ОффтопикОн метался в холодном поту в постели своей спальни родового замка и выкри
 
avatar
Оффтопик

Он метался в холодном поту в постели своей спальни родового замка и выкрикивал имя брата.

в постели своей спальни родового замка — громоздко и не совсем правильно. Особенно «спальня родового замка» — читается так, будто у родового замка есть спальня, а не в родовом замке есть спальня.

на постели в собственной (своей) спальне — вполне достаточно. А набежавшая челядь в следующем предложении подскажет, что это замок.

В ту ночь на вопли к дверям его комнаты сбежалась вся прислуга, находящаяся в доме во главе с местным кузнецом.

Не поставили запятую и смысл изменился: прислуга, находящаяся в доме, во главе с местным кузнецом — так правильно. А то получается, что прислуга в доме возглавляется местным кузнецом)

Илиодор обвёл усталым взглядом присутствующих, кивнул, делая вид, что будто бы слышал всё то, что только что было сказано,

Или «что» или «будто бы» — совмещать нельзя: кивнул, делая вид, что слышал всё; или — кивнул, делая вид будто бы слышал всё.

Если бы не ребёнок на улице, ноги бы моей здесь не было сегодня!

«на улице» — лишнее уточнение, которое к тому же может восприниматься двояко: почему ребёнок на улице, да и не на улице, а во дворе замка; и почему он не в комнате.

Так повелось, что испокон веков их род не смешивал свою кровь с представителями других существующих рас и тем более с тёмными.

Тем более здесь — присоединительный оборот, нужна зпт:… рас, и тем более с тёмными.

И, если придётся, то тоже уйдёт из дома, разрывая все прежние связи и узы со своим кланом.

«И если придётся» — зпт не нужна: союз в начале предложения.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль