6 — Стиль и язык автора — насколько вам хорошо читается. — 5
7 — Завлекательность текста в целом — 5
Очень интересная штучка. Есть пара замечаний но на оценки они не повлияли. Может это не так существенно, но на мой взгляд шероховаты.
«Даже дети и внуки старика Инари да и он сам не смогли бы помочь против того количества охраны, что стекалось к неприметному игорному дому на окраине Токио.»
Ну, наверное все же — стекалАсь. И перечень и он сам не могли помочь кому? Коль о нем же и идет речь.
«Ты — гайдзин, чужак для них. Они скорее поверят последнему предателю и мерзавцу из своих бандитов, чем тебе. Но, во-первых, у тебя есть информация, от которой они не смогут отмахнуться, и ты только передаёшь её.»
Как-то странновато звучит. Они тебе не поверят но коль им деваться некуда — поверят. Так поверят или нет несмотря ни на что?
«Про себя квартерон называл их «Первый», «Второй» и «Третий», стараясь даже в мыслях лишний раз не трепать имена, наводящие ужас на законопослушных жителей Японии. Главы Ямагути-гуми, Сумиёси-кай и Инагава-кай — самых крупных семей якудза.»
Как можно не трепать (слово то какое...) их имена в мыслях, если мысли это не язык. В мыслях он автоматически определил и их и их имена. И об этом пишется. Стал быть не трепаться в мыслях лишнее.
«Справа заворочался Третий, расслабляя спину и едва ли не опираясь теперь на локоть, переходя в полу-лежачее положение»
Тоже не совсем понятно… нет автору то понятно все… но нагнуться расслабив спину это ни о чем. Потому как ее первоначально можно было и не напрягать. Стал быть и расслаблять бы не пришлось. Так ли это важно знать читателю, что сидящий человек сидит с напряженной спиной? Даже если спина прямая это еще не значит, что она напряжена. Лишнее.
«Некоторое время главы семей просматривали то, что свалилось на них практически с ясного неба»
Хм… а если просто с неба? Или антипода — хмурого неба, ночного неба, утреннего неба, багрового неба, бездонного неба и т.п. и т.д. Свалилось с неба это не к состоянию неба а фактор неожиданой халявы, если можно так выразиться. То есть не ждали но хотели и искали не могли найти а оно само пришло пришло — здрасьти вам, как с неба свалилось.
«Я ничего не краду, в отличие от западных хакеров, благородный господин. Я лишь беру то, что лежит у меня на пути, отряхиваю и кладу в свою копилку. Ваши специалисты хорошо выполняют свою работу. Не стоит винить их — любой, кто разбирается в технике, скажет, что я ничего не взламывал и не похищал. Я просто умею смотреть глубже, чем прочие, благородный господин.»
Суровые будни чтобы скрасить и не дать супостатам и намека на возможность подумать как это тяжело каждый день совершать подвиг назовем его рутиной. Нет мы не убиваем мы обезвреживаем и не крадем а просто кладем в карман. Ну попалось, ну блестит что-то, ну не проходить же мимо, верно? Может пригодится куда может нет ну пусть лежит пусть будет.
«— Гайдзин, говорящий о долге и презирающий желания, — задумчиво произнес Первый. — Это интересно. Продолжай.»
Ну судя по тексту о долге весьма смутно но есть а вот о презрении нет. В каких словах это выражается которые в презрение облечь возможно?
«— Мне необходимо быть вашим посредником. Не только вашим, господин, но всех троих. Я не прошу доступа к вашим секретам, равно как и к вашим деньгам.»
Тоже весьма и весьма притянутая за уш… ой не так, Как можно быть таким лицемером как можно так усомниться в содержимом голов глав кланов бандюков как можно позволить себе не просить то что и так доступно и пара листочков как доказательство уже предъявлено. А все потому, что все эти криминалы на самом-то деле тупы и многократно но в кинушках их почему-то делают чуть ли не всемогущими и всезнающими. Брешут поди киношники да это и понятно им бабки нужны. В натуре же им можно неизвесно кому вешать им лапшу на уши и ничего. Стерпят а куда им деваться то?
«Небольшую железную бирку. Пайцзу, как её называли в Китае»
А кроме Китая ее ещё где так называют? Может и в Монголии тоже?
«— Гайдзин… — начал второй, но квартерон с удовольствием оборвал его.»
Я не очень хорошо знаком с японским политесом вообще и в среде сильных мира всего от теневого бизнеса в частности. Но, как мне кажется перебить не знамо кому без рода и племени главу клана просто немыслимо. Да и в полный голос тоже не принято говорить тому кому это не положено. А то катана ввжжжииик и голова с плеч. У этих баньдюков всегда так.
«— Не пытайся больше найти нас или устроить встречу, — проскрежетал Второй.»
Из этой же оперы. Как можно быть посредником и не консультироваться по тем или иным вопросам? Да ни как.
«Спустя двадцать минут дверь вновь отъехала, на этот раз — на две ладони.»
Там и ранее прозвучали строгие временные рамки. Почему зачем если не говориться о часах на стене отсчитавших указанное время и не говориться хотя бы что у гг так развито чувство времени что он абсолютно точно ориентируется во времеми.
«. Сделайте так, чтоб это место стало неприступной крепостью, комфортным жилищем и тренировочной площадкой в одном.»
Тоже чего-то не хватает. С одной строны вопрос стоит о месте но оно уже сказано и предложение какбе повисает и просит его переделать.
«— Всё будет исполнено так, как вам требуется, Кицунэ Сирои-сан. — отозвался хозяин Острова Кицунэ, и одноглазый мужчина тридцати четырёх лет от роду, мальчишка по сравнению с этим созданием, вновь не услышал в этой фразе иронии.»
Тут целый набор. До кучи можно было добавить еще пару-тройку отличительных черт и они совсем бы не оказались лишними для для мальчишки по сравнению с этим.
«Ты хочешь научиться убивать вампиров. Извини, отдельно по Детям Каина не работаю. Придется усваивать, как убивать всех, кого только можно.»
«Из знакомых Риве личностей его превосходил только один из его наставников — Палач, но она пришла за обучением именно к Воину. Потому что Палач казнил и убивал и учил казнить и убивать. Воин учил сражаться.»
Здесь не знаю какую преследовал мысль автор, а может это просто мои домыслы(лезет всякое в голову моск так и норовит встать на место автора и глянув хозяйским оком всеобъемлющим провести ревизию подсчитав сальдо-бульба. Возникает вопрос — а в чем разница между палачом и дьволом? По сути никакой. Один убивает и казнит (тоже вроде убивает) другой уча убивать практикует сперва сражение как разминку а потом тоже убивает. Или учиит сражаться для чего?
«Снова эликсиры, на сей раз укрепляющие мышцы и замедляющие при этом их рост.
— Мы же не хотим, чтоб ты превратилась в тумбочку, ученица? Маленький — не значит «слабый».»
Спорный симбиоз. Дать силу мышцам большую чем они могут из себя извлечь. Хм… конечно это зрелище должно выглядеть и в кинушках это сплошь и рядом когда хрупкая с виду девица расправляется как повар с картошкой с мужиком на порядок ее сильнее физически. Ну да ладно. Чего в жизни только не бывает.
«Дважды глава Второго отдела выходил от коллеги с каменным лицом, а начальницу аналитиков никто не видел до самого утра следующего дня.»
Так… это… он ее дважды… но выходя с каменным лицом сожалел а потом наведался в третий но… это осталось за кадром и только после этого начальницу больше не видели аж до самого утра. Черт знает что в голову может залезть от таких событий. Может и ничего и не было такого?
«Необходимость можно воспринимать по-разному. Пессимист посчитает её неизбежностью. Оптимист — приятным приложением к повседневности. Реалист примет как данность, не станет забивать себе мозг лишней ерундой. Тот же, кто в силу причин или особенностей характера не относится к перечисленным группам, будет выкручиваться как-то иначе.»
Ага… а как, например? Почему бы не поведать о безкатегорийных тех?
«Учитывая отношения Тени и Нуарейн, последней оставалось лишь мысленно отрешиться от неприятных аспектов общения со своим «куратором» и сделать из вышеупомянутой необходимости своеобразный ритуал. Тем более что места, в которые выбиралась Тень со своей подчинённой, были интересны со всех точек зрения: от гурманской до психологической. А беседы, сопутствовавшие этим «выходам в свет», помогали стажёру лучше понять ту паутину человеческих отношений, в которую она по незнанию вляпалась.»
Тут я углядел тоже взаимоисключающие посылы. сС одной стороны — мысленно отрешиться от неприятных аспектов, с другой — места были интересны во всех отношениях. Предложение нужно как-то доработать. Может слово — Иногда в этом поможет.
«Не поняла, что та может надавить королю на мозг, чтобы выбить разрешение на фигурное вырезание гугенотов лобзиком и шпагами»
Ой… не помню были ли в то время лобзики но фигурно вырезать удобнее было кинжалами, шпагами, а если кому и не хватало адреналина пользовались удавкой. О времена были о нравы…
«— Люди совершают совершенно идиотские — и совершенно героические поступки, исходя из них.»
Тут что-то немыслимо мудрое постичь истину чего я так и не постиг. Может тоже нужно как-то хоть попытаться глянуть с небес на землю на нас туповато-грешных среди нас.
«— Вы посмотрите, наша малышка уже учится ходить! — умилённо всплеснула руками Тень. — Проявляет вкусовые инициативы, ну надо же… Ром, ром и ещё раз ром! Кста-ати…
Пока Нуарейн стоически не реагировала на ёрничание, черноволосая егоза поймала официантку, заказала мороженое со вкусом красного вина и как бы мельком бросила своей собеседнице»
Ну здесь остро поставлен вопрос ребром касательно женской логики. Сей предмет для меня непостижим я и не пытаюсь даже. могу лишь попробовать понять-объяснить необъяснимое что аксиома не. И, так. Практикантка выразила мысль-заинтересованность употребить алкоголь. Ну желание женщины — закон в худшем случае а лучшем — что хочет женщина того хочет Бог. Ну эт так, к слову. Теперь… алкоголь это обобщающее обозначение всех алкогольный напитков. Тень оказалась более конкретной… ну что хочет Бог — ром. Все, вопрос закрыт как бе. Но, тем не менее Тень (говоря о роме) заказывает мороженое со вкусом красного вина о котором речи вроде не было. Ну да ладно хорошо еще что не заказала мороженое со вкусом пива, тоже ведь алкоголь.
«Блестящий работник, каким бы классным и знающим своё дело он ни был, не получит должного принятия со стороны коллектива, если в этот самый коллектив не вольётся».
А если работник не блестящий а просто работник? Хорошо знающий свое ремесло? Ку ему податься чтобы стать своим? Или вопрос стоит о том, что блестящие должны быть все.
«Дождалась новой порции, попробовала, благосклонно кивнула официантке, спинным мозгом чуявшей перспективу богатых чаевых, и подняла взгляд на такую несерьёзную и такую мудрую собеседницу.»
Здесь тоже как и с напряженной спиной мафиозника о содержимом и качестве проявления уже спинного мозга знает только сам автор. У русских обычно чувствуют другим местом но это к делу не относится.
Ну и как и многие до меня скажу что произведение отличной само по себе но читателю что-то там показалось с кем не бывает и автор мол пусть ни о чем таком не думает а продолжает творить в том же духе.
Корин Холод
1 — Логичность изложения, организация/внятность текста — 5
2 — Достоверность событий на основании фандопа, обоснование фандопа (по мере возможности) — 5
3 — Сюжет — развитие, гладкость, понятность, достоверность, интересность — 5
4 — Диалоги — информативность, живость, реальность — 5
5 — Герои — верите им? Видите, их? — 5
6 — Стиль и язык автора — насколько вам хорошо читается. — 5
7 — Завлекательность текста в целом — 5
Очень интересная штучка. Есть пара замечаний но на оценки они не повлияли. Может это не так существенно, но на мой взгляд шероховаты.
«Даже дети и внуки старика Инари да и он сам не смогли бы помочь против того количества охраны, что стекалось к неприметному игорному дому на окраине Токио.»
Ну, наверное все же — стекалАсь. И перечень и он сам не могли помочь кому? Коль о нем же и идет речь.
«Ты — гайдзин, чужак для них. Они скорее поверят последнему предателю и мерзавцу из своих бандитов, чем тебе. Но, во-первых, у тебя есть информация, от которой они не смогут отмахнуться, и ты только передаёшь её.»
Как-то странновато звучит. Они тебе не поверят но коль им деваться некуда — поверят. Так поверят или нет несмотря ни на что?
«Про себя квартерон называл их «Первый», «Второй» и «Третий», стараясь даже в мыслях лишний раз не трепать имена, наводящие ужас на законопослушных жителей Японии. Главы Ямагути-гуми, Сумиёси-кай и Инагава-кай — самых крупных семей якудза.»
Как можно не трепать (слово то какое...) их имена в мыслях, если мысли это не язык. В мыслях он автоматически определил и их и их имена. И об этом пишется. Стал быть не трепаться в мыслях лишнее.
«Справа заворочался Третий, расслабляя спину и едва ли не опираясь теперь на локоть, переходя в полу-лежачее положение»
Тоже не совсем понятно… нет автору то понятно все… но нагнуться расслабив спину это ни о чем. Потому как ее первоначально можно было и не напрягать. Стал быть и расслаблять бы не пришлось. Так ли это важно знать читателю, что сидящий человек сидит с напряженной спиной? Даже если спина прямая это еще не значит, что она напряжена. Лишнее.
«Некоторое время главы семей просматривали то, что свалилось на них практически с ясного неба»
Хм… а если просто с неба? Или антипода — хмурого неба, ночного неба, утреннего неба, багрового неба, бездонного неба и т.п. и т.д. Свалилось с неба это не к состоянию неба а фактор неожиданой халявы, если можно так выразиться. То есть не ждали но хотели и искали не могли найти а оно само пришло пришло — здрасьти вам, как с неба свалилось.
«Я ничего не краду, в отличие от западных хакеров, благородный господин. Я лишь беру то, что лежит у меня на пути, отряхиваю и кладу в свою копилку. Ваши специалисты хорошо выполняют свою работу. Не стоит винить их — любой, кто разбирается в технике, скажет, что я ничего не взламывал и не похищал. Я просто умею смотреть глубже, чем прочие, благородный господин.»
Суровые будни чтобы скрасить и не дать супостатам и намека на возможность подумать как это тяжело каждый день совершать подвиг назовем его рутиной. Нет мы не убиваем мы обезвреживаем и не крадем а просто кладем в карман. Ну попалось, ну блестит что-то, ну не проходить же мимо, верно? Может пригодится куда может нет ну пусть лежит пусть будет.
«— Гайдзин, говорящий о долге и презирающий желания, — задумчиво произнес Первый. — Это интересно. Продолжай.»
Ну судя по тексту о долге весьма смутно но есть а вот о презрении нет. В каких словах это выражается которые в презрение облечь возможно?
«— Мне необходимо быть вашим посредником. Не только вашим, господин, но всех троих. Я не прошу доступа к вашим секретам, равно как и к вашим деньгам.»
Тоже весьма и весьма притянутая за уш… ой не так, Как можно быть таким лицемером как можно так усомниться в содержимом голов глав кланов бандюков как можно позволить себе не просить то что и так доступно и пара листочков как доказательство уже предъявлено. А все потому, что все эти криминалы на самом-то деле тупы и многократно но в кинушках их почему-то делают чуть ли не всемогущими и всезнающими. Брешут поди киношники да это и понятно им бабки нужны. В натуре же им можно неизвесно кому вешать им лапшу на уши и ничего. Стерпят а куда им деваться то?
«Небольшую железную бирку. Пайцзу, как её называли в Китае»
А кроме Китая ее ещё где так называют? Может и в Монголии тоже?
«— Гайдзин… — начал второй, но квартерон с удовольствием оборвал его.»
Я не очень хорошо знаком с японским политесом вообще и в среде сильных мира всего от теневого бизнеса в частности. Но, как мне кажется перебить не знамо кому без рода и племени главу клана просто немыслимо. Да и в полный голос тоже не принято говорить тому кому это не положено. А то катана ввжжжииик и голова с плеч. У этих баньдюков всегда так.
«— Не пытайся больше найти нас или устроить встречу, — проскрежетал Второй.»
Из этой же оперы. Как можно быть посредником и не консультироваться по тем или иным вопросам? Да ни как.
«Спустя двадцать минут дверь вновь отъехала, на этот раз — на две ладони.»
Там и ранее прозвучали строгие временные рамки. Почему зачем если не говориться о часах на стене отсчитавших указанное время и не говориться хотя бы что у гг так развито чувство времени что он абсолютно точно ориентируется во времеми.
«. Сделайте так, чтоб это место стало неприступной крепостью, комфортным жилищем и тренировочной площадкой в одном.»
Тоже чего-то не хватает. С одной строны вопрос стоит о месте но оно уже сказано и предложение какбе повисает и просит его переделать.
«— Всё будет исполнено так, как вам требуется, Кицунэ Сирои-сан. — отозвался хозяин Острова Кицунэ, и одноглазый мужчина тридцати четырёх лет от роду, мальчишка по сравнению с этим созданием, вновь не услышал в этой фразе иронии.»
Тут целый набор. До кучи можно было добавить еще пару-тройку отличительных черт и они совсем бы не оказались лишними для для мальчишки по сравнению с этим.
«Ты хочешь научиться убивать вампиров. Извини, отдельно по Детям Каина не работаю. Придется усваивать, как убивать всех, кого только можно.»
«Из знакомых Риве личностей его превосходил только один из его наставников — Палач, но она пришла за обучением именно к Воину. Потому что Палач казнил и убивал и учил казнить и убивать. Воин учил сражаться.»
Здесь не знаю какую преследовал мысль автор, а может это просто мои домыслы(лезет всякое в голову моск так и норовит встать на место автора и глянув хозяйским оком всеобъемлющим провести ревизию подсчитав сальдо-бульба. Возникает вопрос — а в чем разница между палачом и дьволом? По сути никакой. Один убивает и казнит (тоже вроде убивает) другой уча убивать практикует сперва сражение как разминку а потом тоже убивает. Или учиит сражаться для чего?
«Снова эликсиры, на сей раз укрепляющие мышцы и замедляющие при этом их рост.
— Мы же не хотим, чтоб ты превратилась в тумбочку, ученица? Маленький — не значит «слабый».»
Спорный симбиоз. Дать силу мышцам большую чем они могут из себя извлечь. Хм… конечно это зрелище должно выглядеть и в кинушках это сплошь и рядом когда хрупкая с виду девица расправляется как повар с картошкой с мужиком на порядок ее сильнее физически. Ну да ладно. Чего в жизни только не бывает.
«Дважды глава Второго отдела выходил от коллеги с каменным лицом, а начальницу аналитиков никто не видел до самого утра следующего дня.»
Так… это… он ее дважды… но выходя с каменным лицом сожалел а потом наведался в третий но… это осталось за кадром и только после этого начальницу больше не видели аж до самого утра. Черт знает что в голову может залезть от таких событий. Может и ничего и не было такого?
«Необходимость можно воспринимать по-разному. Пессимист посчитает её неизбежностью. Оптимист — приятным приложением к повседневности. Реалист примет как данность, не станет забивать себе мозг лишней ерундой. Тот же, кто в силу причин или особенностей характера не относится к перечисленным группам, будет выкручиваться как-то иначе.»
Ага… а как, например? Почему бы не поведать о безкатегорийных тех?
«Учитывая отношения Тени и Нуарейн, последней оставалось лишь мысленно отрешиться от неприятных аспектов общения со своим «куратором» и сделать из вышеупомянутой необходимости своеобразный ритуал. Тем более что места, в которые выбиралась Тень со своей подчинённой, были интересны со всех точек зрения: от гурманской до психологической. А беседы, сопутствовавшие этим «выходам в свет», помогали стажёру лучше понять ту паутину человеческих отношений, в которую она по незнанию вляпалась.»
Тут я углядел тоже взаимоисключающие посылы. сС одной стороны — мысленно отрешиться от неприятных аспектов, с другой — места были интересны во всех отношениях. Предложение нужно как-то доработать. Может слово — Иногда в этом поможет.
«Не поняла, что та может надавить королю на мозг, чтобы выбить разрешение на фигурное вырезание гугенотов лобзиком и шпагами»
Ой… не помню были ли в то время лобзики но фигурно вырезать удобнее было кинжалами, шпагами, а если кому и не хватало адреналина пользовались удавкой. О времена были о нравы…
«— Люди совершают совершенно идиотские — и совершенно героические поступки, исходя из них.»
Тут что-то немыслимо мудрое постичь истину чего я так и не постиг. Может тоже нужно как-то хоть попытаться глянуть с небес на землю на нас туповато-грешных среди нас.
«— Вы посмотрите, наша малышка уже учится ходить! — умилённо всплеснула руками Тень. — Проявляет вкусовые инициативы, ну надо же… Ром, ром и ещё раз ром! Кста-ати…
Пока Нуарейн стоически не реагировала на ёрничание, черноволосая егоза поймала официантку, заказала мороженое со вкусом красного вина и как бы мельком бросила своей собеседнице»
Ну здесь остро поставлен вопрос ребром касательно женской логики. Сей предмет для меня непостижим я и не пытаюсь даже. могу лишь попробовать понять-объяснить необъяснимое что аксиома не. И, так. Практикантка выразила мысль-заинтересованность употребить алкоголь. Ну желание женщины — закон в худшем случае а лучшем — что хочет женщина того хочет Бог. Ну эт так, к слову. Теперь… алкоголь это обобщающее обозначение всех алкогольный напитков. Тень оказалась более конкретной… ну что хочет Бог — ром. Все, вопрос закрыт как бе. Но, тем не менее Тень (говоря о роме) заказывает мороженое со вкусом красного вина о котором речи вроде не было. Ну да ладно хорошо еще что не заказала мороженое со вкусом пива, тоже ведь алкоголь.
«Блестящий работник, каким бы классным и знающим своё дело он ни был, не получит должного принятия со стороны коллектива, если в этот самый коллектив не вольётся».
А если работник не блестящий а просто работник? Хорошо знающий свое ремесло? Ку ему податься чтобы стать своим? Или вопрос стоит о том, что блестящие должны быть все.
«Дождалась новой порции, попробовала, благосклонно кивнула официантке, спинным мозгом чуявшей перспективу богатых чаевых, и подняла взгляд на такую несерьёзную и такую мудрую собеседницу.»
Здесь тоже как и с напряженной спиной мафиозника о содержимом и качестве проявления уже спинного мозга знает только сам автор. У русских обычно чувствуют другим местом но это к делу не относится.
Ну и как и многие до меня скажу что произведение отличной само по себе но читателю что-то там показалось с кем не бывает и автор мол пусть ни о чем таком не думает а продолжает творить в том же духе.
Удачи.