Еще лет десять тому назад гладкой и ровной трассы Ю-44 не было и в помине. С одной стороны лесная дорога перемежалась щебенкой, с другой пролегал так называемый зимник. Он соединял уральскую столицу и город, прозванный еврейским севером. Напоминал стиральную доску, работал, лишь когда болота промерзали. И ехали по ней долго и печально.
Начало сразу нужно переделать. Ибо:
«Еще лет десять тому назад гладкой и ровной трассы Ю-44 не было и в помине» — а что было? У Вас во втором предложении идёт описание лесной дороги, но первое предложение сразу указывает на отрицание. То есть, подсознание срабатывает на что: если не было трассы, то не было ничего. Стояла тайга. А Вы пишете про лесную дорогу.
«С одной стороны лесная дорога перемежалась щебенкой, с другой пролегал так называемый зимник. Он соединял уральскую столицу и город, прозванный еврейским севером. Напоминал стиральную доску, работал, лишь когда болота промерзали. И ехали по ней долго и печально» — Вы ж пишите о зимнике. «Зимник» — слово мужского рода. Откуда там взялось «ней»?
Синтаксически это всё тоже можно было бы по-другому сделать. Тут я, конечно, не настаиваю, но как вариант (авось, подойдёт), могу предложить:
С одной стороны лесная дорога перемежалась щебенкой, с другой пролегал зимник, соединявший уральскую столицу и город, прозванный «еврейским севером». Он напоминал стиральную доску и работал, лишь когда промерзали болота".
И вот это предложение:
«С одной стороны лесная дорога перемежалась щебенкой, с другой пролегал так называемый зимник».
Само словосочетание «так называемый» — не очень чтобы очень… Лучше сделать так:"… пролегал зимник — (и вот тут вкратце описать, что это за дорога, с чем её едят и чем она отличалась от лесной дороги, рядом с которой он проходил. Может, это была какая-то накатанная колея, может, это было что-то ещё… Это не будет выглядеть как объяснялка, потому что Вы описываете локацию, место действия. Сейчас у Вас зимник и лесная дорога сливаются в одно. Хотя на самом деле они различаются. И под этим углом можно упомянуть, почему зимником пользовались чаще, чем лесной дорогой — у Вас из контекста подразумевается, что ехать по зимнику было предпочтительней, чем по дороге. )
Там, на северах,
Немного непонятно. Во-первых, там — это где? Ещё севернее места описываемых событий? Или всё-таки имеется в виду вот это место, место действия рассказа? Если оно, тогда к чему это «там»? А если не оно, то тогда зачем о нём упоминать? И «северах» — слово-то допустимое, разговорное, но я сомневаюсь в том, что оно в правильном контексте употреблено.
И в следующем предложении с «там» тоже бы надо что-то решить с этим словом.
Ну вот сразу навскидку, что в глаза бросилось:
Начало сразу нужно переделать. Ибо:«Еще лет десять тому назад гладкой и ровной трассы Ю-44 не было и в помине» — а что было? У Вас во втором предложении идёт описание лесной дороги, но первое предложение сразу указывает на отрицание. То есть, подсознание срабатывает на что: если не было трассы, то не было ничего. Стояла тайга. А Вы пишете про лесную дорогу.
«С одной стороны лесная дорога перемежалась щебенкой, с другой пролегал так называемый зимник. Он соединял уральскую столицу и город, прозванный еврейским севером. Напоминал стиральную доску, работал, лишь когда болота промерзали. И ехали по ней долго и печально» — Вы ж пишите о зимнике. «Зимник» — слово мужского рода. Откуда там взялось «ней»?
Синтаксически это всё тоже можно было бы по-другому сделать. Тут я, конечно, не настаиваю, но как вариант (авось, подойдёт), могу предложить:
С одной стороны лесная дорога перемежалась щебенкой, с другой пролегал зимник, соединявший уральскую столицу и город, прозванный «еврейским севером». Он напоминал стиральную доску и работал, лишь когда промерзали болота".
И вот это предложение:
«С одной стороны лесная дорога перемежалась щебенкой, с другой пролегал так называемый зимник».
Само словосочетание «так называемый» — не очень чтобы очень… Лучше сделать так:"… пролегал зимник — (и вот тут вкратце описать, что это за дорога, с чем её едят и чем она отличалась от лесной дороги, рядом с которой он проходил. Может, это была какая-то накатанная колея, может, это было что-то ещё… Это не будет выглядеть как объяснялка, потому что Вы описываете локацию, место действия. Сейчас у Вас зимник и лесная дорога сливаются в одно. Хотя на самом деле они различаются. И под этим углом можно упомянуть, почему зимником пользовались чаще, чем лесной дорогой — у Вас из контекста подразумевается, что ехать по зимнику было предпочтительней, чем по дороге. )
Немного непонятно. Во-первых, там — это где? Ещё севернее места описываемых событий? Или всё-таки имеется в виду вот это место, место действия рассказа? Если оно, тогда к чему это «там»? А если не оно, то тогда зачем о нём упоминать? И «северах» — слово-то допустимое, разговорное, но я сомневаюсь в том, что оно в правильном контексте употреблено.И в следующем предложении с «там» тоже бы надо что-то решить с этим словом.