Ну вот он! — самый последний день!!! И вот она — Я))))
Оффтопик
Паладины, выслушав доклад инквизитора о результатах допроса, отпустили его, оставшись в кабинете для вынесения приговора.
Тут так получается, что совершенно против воли думаешь, что «его» — это «допроса»… а потом думаешь, что наверное все же того, кто про него рассказывал. Надо как-то перефразировать… Ну например:… выслушав доклад о результатах допроса, паладины отпустили инквизитора…
— Что приближает инквизицию еще на один шаг к своей цели, всех неизученных пленных забирают они. — Добавил Геннадий.
Может, ты имел в виду что-то вроде: сложных, неподдающихся, неисправимых???
К тому же, пока чернокнижник не пойман, она не может быть свободной, мы бы могли на какое-то время принять к нам, предоставить им убежище, — размеренно говорил ведьмак, придумывая текст на ходу.
Ну это явно немного не в тему. Может, говорил, что в голову приходило… но придумывал текст! — это не то, он же не рассказ пишет на мастер-классе!
— Петр Николаевич, я считаю, что там, где держат девочку, установлено масса ловушек и обязательно поставлена охрана.
Лучше «много»… или даже «дохера»))) а то получается, что неверно согласовано. Слух режет.
Слово «поставлена» лучше заменить синонимом, чтобы оно не было однокоренным с «установлено»… ну или наоборот)))
— А поедете вы вместе, — закончил главнокомандующий, — она доведет тебя до цели, а ты заодно проверишь, можно ли ей доверять.
Тут не сразу ясно «вместе с кем», поэтому пояснить бы, а то ведь сначала подумаю, что вместе с Геннадием.
Кристина старалась не отставать, боясь заблудиться в цитадели, полной рыцарей.
Не очень приятна данная форма глагола. Лучше «опасаясь» или «не желая».
Младшая сестра Кристины, маленькая девочка девяти лет, и такая же темноволосая, сидела на диване, боясь шелохнуться.
Еще одни «баясь»)))))
Кристина тут же отскочила к выходу, прижимая к себе маленькую девочку, но была подхвачена неведомой силой и прижата к стене, выпустив из рук сестренку.
Тут нарушается последовательность действия. Нужно перефразировать, и быть может разбить на два предложения… например:… но будучи подхвачена и прижата к стене, выпустила сестру из рук.
Молниеносно распрямив руку, ведьмак бросил в противника «ловчую сеть».
Плохо звучит… не «молниеносно». Лучше «выбросив» или даже «выбросив вперед»… хотя тогда надо будет на что-то менять слово «бросил».
Шарики в полете образовали между собой нити золотистого цвета, но демон успел раствориться, появившись в шаге от ведьмака, замахиваясь для удара.
Это если из самих шариков… тогда да, а тут ведь имеется в виду некая магическая энергия??? Нужно что-то другое.… шарики активизировались… и между ними появилась.
— А ты что тут делаешь? — Недоуменно воскликнул он.
— То же, что и ты, Михаил. Не понимаю, что происходит. — Ответил страж, присаживаясь на соседний стул.
В контексте вопроса лучше что-то типа: «недоумеваю, зачем я здесь понадобился».
Что-то я тоже разошлась)))) Может луна в какой фазе положительной для умственной работы???
Ну вот он! — самый последний день!!! И вот она — Я))))
Слово «поставлена» лучше заменить синонимом, чтобы оно не было однокоренным с «установлено»… ну или наоборот)))
Что-то я тоже разошлась)))) Может луна в какой фазе положительной для умственной работы???