avatar

Фомальгаут Мария

 

В целом хорошее описание. Тем сильнее бросаются в глаза недочеты. Ну, на мой взгляд, недочеты.

Междугородний маршрут заканчивался там, где бока каньона уходили круто вверх, бросая благостную тень на остывающие автобусы и их водителей, коротавших обеденное время на летней площадке потрепанного за годы бара.

В одном предложении перемешан канцелярский стиль (междугородний маршрут) и художественный (благостная тень). Может, междугородний маршрут поменять на что-то? Путь автобуса… поездка… Хотя, возможно, в этом и заключается особый стиль автора, в сочетании канцелярского и художественного стилей. И если прочитать весь роман, то это сочетание перестанет удивлять, и наоборот, полюбится читателю.

Спины пятиэтажных зданий… Э-э-э… может, стены? Ну не бывает у зданий спин. Понимаю, что метафора. Но все-таки… Как-то режет глаз.

Доносящиеся со дворов, перебивающие друг друга голоса радио… — длинновато. Может – перебивающие друг друга голоса радио со дворов…

дух индустриальной революций – очепятка. Индустриальной революции. И еще. Все мы знаем это словосочетание. Индустриальная революция. Но. Слово «революция» попахивает государственным переворотом, алыми знаменами и Лениным на броневике. Я внимательно читала, у меня и то мелькнула мысль, что может в романе в стране у них какая революция произошла. А не очень внимательный читатель может и правда подумать, что какая-то революция была. Может, это слово тоже заменить?

Повторяю. С этими моими советами надо быть очень осторожным, потому что у автора есть свой стиль, очень интересный и живой. Поэтому автор в крайнем случае может попробовать поменять текст и посмотреть, что получится… а потом скорее всего увидит, что у него вариант был лучше.

Автора угадала. Мне так кажется. Шани.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль