Я это, если можно, здесь процитирую, что найду. Так как не у всех доступ есть на НФ в
 
avatar

Я это, если можно, здесь процитирую, что найду. Так как не у всех доступ есть на НФ в личные разделы

 

Оффтопик

Здравствуйте, Ярослав! Начала читать «Зеркало миров». Ну, что сказать? С самого начала — эльфы, орки… Дело вкуса, конечно, но как-то она в зубах навязли уже. Имя главного героя почему-то ассоциируется с препаратом инсулин. Ну, опять-таки это мое мнение.

Далее по тексту

«Пусть даже Ислуин вырядился не в обычную тунику, а в заменявшие лёгкий доспех куртка и штаны из чёрной кожи дикого дракона.»

Тут несогласование, вероятно, имеется в виду, что вырядился не в тунику, а в куртку и штаны?

«Но стоит городским неженкам увидеть мужчину с оружием, как облепят глазами, только не оближут и не обнюхают.»

«Облепят глазами» — какая-то неуклюжая метафора, не находите? Неужели вынут свои глаза и наклеят на персонажа?

«Но воины, избравшие степных богов, возносили молитвы за павших героев обязательно до полудня – вечер удел женщин.»

Видимо, имеется в виду, что вечерняя молитва — удел женщин? Вечер, вообще-то, время суток, которое может быть занято чем угодно!

«Закончив, ислуин сбросил алтарь в ручей, собрался и бегом кинулся в обратном направлении. Мысленно поморщившись от предстоящей встречи с ректором.»

Не совсем представляю себе, как можно «мысленно поморщиться», но в любом случае, по правилам русского языка, деепричастный оборот выделяется запятыми! И уж никак не может представлять из себя отдельного предложения.

Это так, навскидку, за что цепляется глаз.

автор пишет фентези :-D

 

Ну во первых «зеркало» можете читать, можете нет — но за опечатки спасибо. Поправлю. Но этотак, мнлкая блоховка.

А так — очень старый проект. Я и трилогию дотягиваю исключительно помногочисленным просьбам. А так -просто проба себя в жанре фентези. Ну получилось вроде :-) повторять опыт не буду.

 

По поводу замечания «про ельфов» — это так можно сказать про 80% всего фентези.

 

В целом замечаний по композици и стилистике нет — и ладно

 

А про имя… ну взял я именно эту транскрипцию. Менять не беду. Привыкли ведь к толкиновским Берен и Боромир? А это имя-родич :st_op:

 

P.s.

но в любом случае, по правилам русского языка, деепричастный оборот выделяется запятыми! И уж никак не может представлять из себя отдельного предложения.

 

Ничего не путаете? :-) 

Можно размвшлять — нравится такое построение или не, но правила еа этот счёт нет.

 

Или только вчера ввели, а я проспал

Видимо, вы проспали уроки русского языка в средней школе. Посмотрите хотя бы здесь 5-ege.ru/sintaksicheskie-normy/ и обратите особое внимание на то, что

«Если в предложении есть деепричастие, то должен быть и глагол-сказуемое, обозначающий основное действие.

Источник: 5-ege.ru/sintaksicheskie-normy/

Уважаемая wikka. Во первых тыкать незнакомому человеку „тиражами“ — это дурной тон даже на самиздате.

И раз уж разговор пошёл в подобном ключе.

Я бы принял подобное замечание от марта. И дело не в том, что он в курсе издательских требований — я читал его книги, они (по крайней мере в печатном виде) имеют живой и образный слог. И чистый. Я бы принял замечание от Ольги Ворон — дай и мне текст дошлифовать до подобного уровня. Есть тут ещё пара человек, кто достоин раздавать советы в подобном тоне.

Но слышать с подобным апломбом от человека, который и сам пишет на весьма среднем уровне. С довольно грубыми ошибками (включая матчасть)…

 

Во вторых. Деепричастный оборот обособляется в предложении. Хотя есть и исключения, которые не обособляются (например одиночное деепричастие в конце предложения). При. Этом. Русский. Язык. Не. Запрещает. Структурировать. Точками.

 

Если интересно, я на эту тему специально даже у филологов консультировался. Да, стилистика подобного структурирования может быть удачна или неудачна. к месту или нет. Но она правил русского языка не нарушает.

 

теперь про то, что я назвал блоховкой.

Ошибки можно смело разделить на две половины.

Это системные. неудачная композиция, слабый фон, превращение сюжета в штамп (согласно определению той же Лидии Чуковской), неудачная ритмика текста. Подобное было, не спорю. Тот же март на эту тему высказывался про первую версию „Зеркала“. И замечания я принял.

Второй тип ошибок: опечатки, не самый точный образ или идиома, неверный пароним и так далее. Их тоже надо искоренять… Но на литературную составляющую они влияют вторично. Они могут попортить восприятие текста в целом, но поддаются простому исправлению без переработки текста.

Опять путаете вкусовщину с ошибками! Не, ну в принципе, на здоровье, как угодно. Любой редактор вам скажет то же самое, если хотите — флаг в руки.

На тему „кто ты тут есть такая чтоб советы с апломбом раздавать“. Тут какбэ тоже скрывать нечего, можно хоть вот здесь посмотреть www.ozon.ru/person/1904855/

к мнению человека, написавшего (и опубликовавшего!) n-e количество книг (хотя и в другом жанре!) возможно, стоит прислушиваться вне зависимости от того, нравится вам или нет то, что он пишет. Есть вопросы вкусовщины и есть вопросы профессионализма.

Но, повторюсь — как угодно.

Виктория. Я не поклонник данного жанра. Это раз. Два. Что касается печатного дела — действительно, мой опыт максимум ограничивается только журналистикой и научными статьями. И три. Я не ваш поклонник, поэтому прошлые книги не читал. Я лишь из любопытства взял последнюю выложенную тут. „Венец“. Так вот — это халтура на уровне среднего самиздата. Да, на него поклонники возможно найдутся. Памятуя прошлые заслуги и так далее. Но лучше от этого произведение не станет.

Да, предложения гладкие. Но в целом текст вышел… Включая авторско-рояльную логику.

 

Тут недавно был в ветке одного (издающегося кстати) автора разговор про прошлые регалии… Так вот, толковый ведь был разговор?

 

И последнее. Повторюсь теперь без спойлера, раз не прочитано. Замечания по „Зеркалу миров“ (тем более замечания на уровне „я бы сделал не так“) меня не волнуют совершенно. Хотя и за найденные опечатки низкий поклон.

Этот проект доделывается исключительно ради поклонников серии про приключения магистра. Которым нравится в том числе и стилистика автора.

В своё время это была проба пера — написать роман и попробовать себя в жанре фентези.

И то, и другое получилось на сносном уровне. Переделывать же, выглаживая книгу под издательские требования, если сюжет издательствам не интересен (к слову, быль про неё умеренно-серьёзный разговор с „АСТ“. но потом там не пошло) — я не собираюсь. Нет смысла.

 

p.S. Про деепричастные обороты — ну нет такого запрета в русском языке.

Предлагаю всё же посмотреть в сравочнике Розенталя

www.rosental-book.ru/punct_xx.html#sect75

§ 75. Точка

Точка ставится в конце законченного повествовательного предложения.

Примечание. Точка может стоять перед присоединительными конструкциями, начинающимися с союзов, или бессоюзными, которые при другой пунктуации играли бы роль членов предложения.

 

На этом предлагаю вопрос с деепричастными оборотами считать закрытым.

Разве что вы не верите Розенталю.

Ваш ответ в очередной раз доказывает, что правил русского языка вы не понимаете — и понимать не хотите. И Розенталь тут совершенно ни при чем! „Мысленно поморщившись от предстоящей встречи с ректором“ не является повествовательным предложением, поскольку в нем отсутствует глагольное сказуемое. Если вы не видите разницу с примерами, обозначенными у Розенталя (типа „Приволокла матрац и подушку. И примус.“) — это действительно печально.

Но еще печальнее, что вы слишком легко разбрасываетесь оценочными суждениями и не понимаете разницу между понятиями „мне не нравится“ и „это плохо написано“. Совершенно очевидно, что вы действительно не являетесь моим поклонником, и тем не менее выражения вроде „халтура на уровне среднего самиздата“ или „авторско-рояльной логики“ говорят о вас значительно больше, чем о разбираемом тексте.

Львович, понял я, понял. :-) 

Как успею — с меня рецензия на „Венец“. Только автор пусть чур потом не обижается. После Ольгиной книги я дюже критичен :bra_vo:.

 

Эх… Мунена тут нет. был на „Мирах фентези“ такой мужик. Отличался непередаваемой грамотностью. Вот бы ему вопрос задать на эту тему… Правда он в этом плане тоже придерживался ссылок на Розенталя :-) 

 

И остальных приучал. Высказываешься про запятую — будь добр ссылку на „параграф такой-то“

 

Ещё что-то в ветке Виктории было, но меня туды запретил ходить

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль