Кончено, можно и оставить (как речевую характеристику), но согласно русской грмтк здесь правильно «надевай».
Потом поправила капюшон и защитную маску на лице
«Потом надела защитную маску [на лицо, вроде их больше никуда не надевают] и надвинула капюшон»
(мучается над еще одной альтернативой)
Дожили… Не могу это действие правильно представить и описать…
А стоит ли такой громоздкий костюм делать? И маску, и капюшон… Может, лучше какой-нибудь «колпак» или «шлем-аквариум»? («надела на голову круглый прозрачный шлем», например)
Татьяна помогла застегнуть молнию на спине Ольги, закрыла шов тканью с липким слоем
На спине… ладно, пусть на спине (действительно, судя по всяким кинам, такие костюмы часто именно на спине и застегиваются). А вот шов лучше закрыть… «на липучку»? Или эта подробность не очень-то и нужна вообще?
Девушка подошла к двойной двери
Они там обе «девушки». А вообще — я бы убрал бы. Татьяна поможет Ольге застегнуться, потом скажет, чтобы та недолго, Ольга ответит «хорошо» — и все. Да, и еще. «Двойная дверь» — это две двери одна за другой. У вас там что-то вроде тамбура или шлюза.
Так. Пример:
— Хорошо, — ответила Ольга и вошла в тамбур/шлюз [тамбур привычнее; «шлюз» употребляют — как оказалось — люди, работающие с охранно-пропускными системами] изолированного бокса.
Как только первая дверь тамбура закрылась… [далее по тексту]
все узкое пространство камеры для сан.обработки
Да, помню, клаустрофобия… Дефис вместо точки.
Через минуту он растворился так же быстро, как и появился
То есть, висел-висел туман, а потом бац и исчез…
Вторая дверь бокса открылась и пропустила Ольгу во внутреннее помещение.
Здесь, если вы решите-таки использовать «тамбур», то тоже, первое подчеркивание — «тамбур», второе — «в бокс».
ее взгляд и пробормотал:
— Плохи мои дела? — спросил он.
Что-то надо убрать.
выпалила тут же девушка
Лучше без.
Велинджер никого не подпускает к этому делу
Может, лучше «к ней»? (тогда «к ней» должно встать после «никого») А тем более… кого еще подпускать-то?
в глазах Ольги скопившиеся слезы
«блеснувшие в глазах Ольги»
— Оль, — позвал он ее и девушка обернулась — разберись с ошибкой «Лили», — серьезно сказал Андрей
А вот тут… Гм. Опять же. Я бы для усиления эффекта (трудно объяснить, что там должно усилиться — но попробуйте, а вдруг) разбил бы на несколько предложений. Вот так:
(мучается над еще одной альтернативой)
Дожили… Не могу это действие правильно представить и описать…
А стоит ли такой громоздкий костюм делать? И маску, и капюшон… Может, лучше какой-нибудь «колпак» или «шлем-аквариум»? («надела на голову круглый прозрачный шлем», например)
На спине… ладно, пусть на спине (действительно, судя по всяким кинам, такие костюмы часто именно на спине и застегиваются). А вот шов лучше закрыть… «на липучку»? Или эта подробность не очень-то и нужна вообще? Они там обе «девушки». А вообще — я бы убрал бы. Татьяна поможет Ольге застегнуться, потом скажет, чтобы та недолго, Ольга ответит «хорошо» — и все. Да, и еще. «Двойная дверь» — это две двери одна за другой. У вас там что-то вроде тамбура или шлюза.Так. Пример:
— Хорошо, — ответила Ольга и вошла в тамбур/шлюз [тамбур привычнее; «шлюз» употребляют — как оказалось — люди, работающие с охранно-пропускными системами] изолированного бокса.
Как только первая дверь тамбура закрылась… [далее по тексту]
Да, помню, клаустрофобия… Дефис вместо точки. То есть, висел-висел туман, а потом бац и исчез… Здесь, если вы решите-таки использовать «тамбур», то тоже, первое подчеркивание — «тамбур», второе — «в бокс». Что-то надо убрать. Лучше без. Может, лучше «к ней»? (тогда «к ней» должно встать после «никого») А тем более… кого еще подпускать-то? «блеснувшие в глазах Ольги» А вот тут… Гм. Опять же. Я бы для усиления эффекта (трудно объяснить, что там должно усилиться — но попробуйте, а вдруг) разбил бы на несколько предложений. Вот так:— Оль… — позвал он.
Девушка обернулась.
— Разберись с «Лили», — серьезно сказал Андрей…