avatar
Поэтичная миниатюра. В ней есть печаль и обречённость, некая отстранённость от происходящего (смирение?), буйство стихии перерождающегося мира.
Не согласен с мнением Марии о беспомощности героев — думаю, у тебя получилось передать нужное настроение.
Мелочи
Проходят года сменяя эпохи.
Запятая пропущена: «Проходят года, сменяя эпохи».

А мы все сидим и смотрим за миром; как с ткани земли один за другим стираются Пафос (греческий город, родина богини любви Афродиты), Рим, Вавилон…
Вместо точки с запятой, IMHO, лучше поставить или просто точку, или двоеточие.
Если поясняешь значение слова, делай это сноской. Скобки с расшифровкой в самом тексте сбивают с ритма и настроения при прочтении.

Глыбами водную гладь разрывая, вздымая гигантские волны Цунами, бегущие к нам, и разбивающиеся в белую пену прямо у наших с тобой босых ног.
Тут чисто моё субъективное мнение (вкусовщина, так сказать): я бы убрал отсюда «с тобой», потому что слегка «запинает». С другой стороны, если так важно, что героев двое, то я бы показал это где-то вначале миниатюры. Но это, повторюсь, исключительно на моё восприятие.
Почему «Цунами» написано с прописной буквы?

И вот уже небо, не выдержав мук, рушится, гвалтом падая в море, осыпавшись, словно скальный навес.
Они врываются в наш мир и в страшном смерче сметают все на своем пути.
Фонетика: «осыпавшись, словно скальный навес», "страшном смерче сметают все на своем".
Если это было сделано специально, то я без претензий. Если нет — то лучше избегать таких случайных «свистов» и прочих фонетических эффектов.

А где-то в дали, на той же небесной сфере, где в своем посмертном вираже выстраиваются планеты
«вдали» — слитно
«Своём» здесь — слово-паразит. Если нет острой необходимости в притяжательном местоимении, лучше его не употреблять.

Мы обречены, отправиться в это путешествие на их поиски
Запятая не нужна. И точку в конце поставь, а то финал зависает. ))
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль