После Глава 2 немного странно смотрится цифра 2 в начале текста. Может убрать? или посунуть на середину текста?
— Ну как… — Рамиро взъерошил сам себе волосы на затылке.
ка-то не так-то… может
— Ну как… — Рамиро взъерошил себе пятернёй волосы на затылке. -?
не знаю, сам себе — как-то диковато… Сам себе отрезал ногу это да, а тут вроде не очень сидит…
Вообще пролог написан иначе)) а тут читается легче. Вот соблазнилась, полезла далее)) Ньет- рыбка славная))
— И пиво всегда холодное! — взвизгнул дролери. Выдержка подвела, голос сорвался. — Ты! — острый кулачок врезался Рамиро в грудь. — Человечий придурок! Дубина! Я вожусь с тобой, а ты… маляр несчастный!
кулачок?! Это что маленькая девулечка или ребёнок? Говорилось, что высокий, а тут кулачок… Он карлик?
несерьёзно — «кулачок»…
может все ж — кулак -?
— Вообще-то… — Ньет покашлял, — Мне показалось, он из-за тебя взбесился.
вообще всё очень хорошо.
диалоги прелестны.
эпизод на набережной и с Мхом — прекрасен.
Мне нравится… чудненька просто.
Ньет не вслушивался в ее клекотание, водил глазами по набережной, высматривал кого-то.
тут немного не нравится: Ньет или знает кого высматривал или пропущено слово «словно»
То есть или:
Ньет не вслушивался в ее клекотание, водил глазами по набережной, высматривал старого знакомого.
Ньет не вслушивался в ее клекотание, водил глазами по набережной, как будто высматривал кого-то.
Так как иначе получается диковато — что сам Ньет не знал кого высматривал или эта фраза написана с точки зрения Совы, что тоже странновато тут получается…
Мох снова заворочался, пошевелил лапками-плавниками; капала вода, отдаваясь эхом под сводами.
у меня создалось впечатление, что Мох огромная туша… а тут опять «лапки»)) может лапы?)
— Должно быть место, где мы еще можем жить нормально. Не двое-трое фолари, которые в состоянии удерживать человеческий облик и пользоваться ножом и вилкой, а все, весь народ — кривые, хвостатые, чешуйчатые, собакоголовые… Все. Мох, ты раньше плавал в море. Если туда податься?
— Ты море видел? Река ведь в море впадает. — Видел. Издали. — По правде говоря, Ньет увидел море только сегодня утром, проезжая с Рамиро по Журавьей Косе.
неправильно обозначена прямая речь. Надо:
— Видел. Издали, — по правде говоря, Ньет увидел море
или
— Ты море видел? Река ведь в море впадает.
— Видел. Издали.
По правде говоря, Ньет увидел море только сегодня утром, проезжая с Рамиро по Журавьей Косе.
— Ты море видел? Река ведь в море впадает.
— Видел. Издали. — По правде говоря, Ньет увидел море только сегодня утром, проезжая с Рамиро по Журавьей Косе.