Насчёт эльфийских песен не соглашусь с Вами. Ну не существовали у нас Эльфы — даже
 
avatar
Насчёт эльфийских песен не соглашусь с Вами. Ну не существовали у нас Эльфы — даже в истоках легенд!
По поводу подарка — Вы б хотя бы намекнули читателю про него! Потому что не знающий о конкурсе человек может и не догадаться, что это, оказывается, был подарок…
Ошибки обосновать? Охотно!
«Подарила мне эльфийская королева напев один волшебный — говорила она...» — здесь лучше поставить точку. Разделить эту махину на два предложения.
«С печалью глядел на тёмные стены замковых башен менестрель, и подарил он» — тоже лучше поставить точку. Вообще у Вас много таких предложений, которые перегружены образно и смыслово!
"… И вот приехал странник..." — то же самое!
«Лицо хозяйки замка казалось...» — то же самое! Здесь у Вас вообще получились брови, подобные синим топазам (!).
Все эти словесные составы затрудняют чтение и восприятие образов, увы!
"-Забудь, всё забудь… отдайся снегу..." — та же беда — перегрузка!
Ошибки синтаксические:
«Жили они в вечной ночи, и так привыкли к ней...» — запятая не нужна.
«Или растает как снег на солнце» — пропущена запятая перед «как».
«Не знала того она, оттого и сковал...» — грубая звукопись! Почему бы не заменить «оттого» на «потому» или любой другой синоним?
"-Готов ли ты послужить мне, ты и дар твой волшебный?" — сначала Вы употребляете единственное число, а затем делаете обобщение!
«Последнее, что помнил он, это ворота» — здесь не запятая перед «это», а тире.
дева-леди — несочетаемо! Эти синонимы обособлены стилистически и по жанру.
«Играл он пока что балладу...» — Вы уверены, что вот это «пока что» здесь допустимо? Это ведь какой-то «съезд» в разговорный жанр!
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль