«Огни Самайна» - ЗАВЕРШЁННЫЙ КОНКУРС /
Статистика смертности среди пернатых
(83)
- Lord Weller
- 2 октября 2014, 10:59
Автор, когда вы облекаете собственные мысли в слова, в вашей голове остается гораздо больше, чем вы можете донести до читателя. Это бывает всегда. У любого автора. Если читатель не понял нечто важное, значит автор не донес до читателя. И не надо пускаться в длинные рассуждения, что в рассказе все есть.
Статистика смертности вызывает у вас юмористические ассоциации?
Пернатых? А что мне нужно заламывать руки от горя из-за гибели птиц? Сюжет, разумеется. также до безобразия прост. Если читать, как сделали это вы — поверхностно и бездумно, лишь выискивая повод уязвить автора.
Черная неблагодарность автора.
Я читал внимательно, и совершенно не для того, чтобы уязвить автора. И увидел то, что есть в тексте. Чего нет в тексте, а есть в вашей голове — я видеть и оценивать не могу.
Здесь речь идет о значительном отрезке из жизни героя, охватывающем период его становления, как мыслящей личности, мужания, и, наконец, трагических событий, участником которых ему довелось стать в уже зрелом возрасте.
Не надо это декларировать сейчас. Это надо было вложить в текст фактически. И в результате оказалось, что та духовная работа над собой, которую постоянно совершал герой, дала в необходимый момент вполне очевидные позитивные результаты — он вышел победителем в противоборстве с силами Зла.
Если бы была духовная борьба с силами Зла ДО ранения, это надо было показать в рассказе. В рассказе этого нет. В рассказе есть описание живописных красот и поездок на велосипеде. Больше ничего. Никаких жизненных перипетий, никаких конфликтов. Ничего из биографии. Речь не шла об «ослепительной красоте», как язвит критик, а всего лишь о вполне понятной разнице вида естесственного, живого человеческого тела и идеализированной в древней культкре «богоподобной», анатомически совершенной его формы
Ничего в этих статуях богоподобного и идеализированного нет. Хорошо развитые мускулы у солдата/офицера ничем не хуже. Хиляков в горячие точки не посылают. А речь шла о свете, проникавшем через закрытые веки, а не о цвете крови.
Я прекрасно это понял. Речь шла о том, что вы неправильно написали фразу. Не надо было пояснять, что все окрасилось в розовый цвет — цвет крови. Потому что это неверно. Будучи квалифицированным аудиофилом, смею заверить, что разница в восприятии живой органной музыки и самых точных её записей весьма и весьма существенна.
И что? Как это влияет на дальнейшее описание? Да никак. Без этого экскурса в детство, который только застопорил сюжет, можно было прекрасно обойтись.