Nevermore*
Я смерть искал —
но ненасытный морок
клубился за мембраной лёгких шторок,
и тенью растекался на холсте.
Смерть пряталась в воспоминаний ворох —
смотрели с фотографий, как на вора
все те, кого я знал,
любил,
хотел.
Она блазнила в лязганье затворов,
в газетах и случайных разговорах,
в отравленном вине,
в чужой войне.
Но мне сказал тяжелый мрачный ворон,
что некуда бежать от приговора:
смерть кроется —
во мне.
Смерть Орфея
Год за годом тонет лето
в мертвых водах черной Леты,
нету тыла, нету тела —
всё остыло, пролетело.
Смертный сон. Темно и дико...
Невесомой Эвридикой
молча в спину вечность дышит.
Прозерпина,
тише,
тише...
Мост
Леденеет светлой Леты
сладкая вода.
Злее рвётся ввысь холодный ветер,
путь петляет и змеится в никуда.
Незаметно в Стикс впадает Лета,
ядом дикий мёд горчит во рту...
Нам с тобой навеки не проститься.
Нам вовеки это не простится.
Но от взгляда Эвридика улетает —
тонким ситцем тает на мосту.
Мой Иов
Мой Иов тих.
Лишь память — леденит
глазами сангвинических скалярий.
Вздыхая, чутко слушает Солярис,
как в тигле закипает цианид.
Мой Иов сед,
как серебристый мох.
Не трожь его, он сам себе — могила,
где призраки всех тех, кого любил он,
и тени тех, кого любить — не смог.
In vino veritas
В небесах колесницы комет —
исчезает земная дорога.
Нас опять оставляет одних
белый карлик во тьме.
Эту истину знает вино:
когда мы остаемся без Бога —
наступают последние дни,
мир уходит на дно...
Примечания:
* Nevermore — (англ.) — «никогда больше». Слово «Nevermore» становится знаком утрат и символом смерти, литературным «мемом» поэзии декаданса после выхода в свет мистической поэмы Эдгара По «Ворон»
Блазни́ла — мерещилась+соблазняла, искушала, чудилась, манила, морочила, совращала на грех, чудила, балаганила, паясничала. Близкие значения: блазень — дурак, фигляр, клоун, эксцентрик, шутник, буффон, шут, паяц, сумасброд, фигляр.
*Иов — библейский пророк, переживший смерть всех своих детей, поражённый проказой и потерявший всё, от богатства до друзей, но не отрекшийся от Бога. Иов — воплощение идеи стоицизма, веры и интуитивного постижения божественной воли. Согласно преданию, жена Иова из сострадания предлагала ему похулить Бога и умереть. За терпение Иов был вознаграждён — удвоенным богатством, долголетием, детьми. В Коране, священной книге мусульман, Иов представлен как пророк Айюб.
*In vino veritas — In vino veritas, in aqua sanitas (лат.) — «Истина — в вине, здоровье — в воде». Авторство афоризма приписывают Плинию Старшему, но более ранний греческий вариант принадлежит Алкею.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.