Дуэль. Рийна против Зауэр И. Итоги / Блог / Дуэли / Арт-Студио "Пати"
 

Дуэль. Рийна против Зауэр И. Итоги

1 октября 2018, 09:57 /

 

Участники:

Rijna

Зауэр И.

 

Условия:

Часть первая, поэтическая

Тема: «Уходящий в закат»

 

Судьи:

Agata Argentum

Сергей Чепурной

Евгений Берман

 

Критерии оценки

1. Раскрытие темы

2. Убедительность, донесение до читателя идеи/чувства

3. Оригинальность

4. Стиль, образность

5. Композиционная целостность, взаимосвязь формы и содержания

6. Грамотность, владение языком

7. Эмоционально-оценочное отношение к прочитанному.

 

Работа №1, автор Рийна

Когда-то время случилось нашим — подбросив дайс,

Бесстрастный фатум в пространстве версий нам выбрал путь.

Мы дни разменивали на память. В сиянье глаз,

В слиянье рук, губ и тел свою постигали суть.

 

Мы были светом, звучали мантрами в унисон.

Нам пели звёзды, ложились пологом облака.

Но в нашем счастье мы позабыли простой закон:

Когда сомненья погасят радость — придёт тоска.

 

А ты всё чаще стремился взглядом за горизонт.

Тебе казалось, там, где-то — лучше. Пусть все пути

На этом свете за горизонтом сомкнутся в ночь,

Решил — уходишь в кармин заката, определив

 

Железно, с точностью эталона, свой идеал,

Не оглянувшись — зачем? Вернёшься…

Но нет, забудь.

В системе принятых меж мирами координат

Мерцает точкой невозвращенья зелёный луч.

 

Работа №2, автор Зауэр И.

Баллада на закате

Свет закатный — подкрашенная вода,

без следа впитается в темноту.

«Здесь всегда слишком тихо»… Нет, не всегда.

Ты сегодня, я завтра, но все уйдут

с сотней слов. Не с тем, чем ты был, пока

не спустился на общее это дно.

 

…Антураж придорожного кабака –

подают съестное тут и   вино.

Кто-то добрый оставил нам этот вид –

или злой так мало оставил нам.

Рядом с дверью, видишь, Добро сидит,

высшей пробы. Не веришь? Потрогай сам,

ощути остаточное тепло,

скользкий серый на пальцах золы налет.

Для Добра равнодушие стало злом,

а его остаток молчит и пьет.

Все мы тут остатки, и я, и ты,

это наше слово, на всех одно.

Как Добро ты можешь: сесть и застыть,

пустоту свою заливать вином.

Тяжело оказаться ненужным здесь,

если там был основою из основ…

Не ошибся, назвав, это я и есть,

даже статус свой подтвердить готов,

заплести интригу. Вон дверь, гляди.

Только выйдя, уже не войти назад.

Говорят, там для каждого есть пути.

 

…Знаю я, как много не говорят.

И тебе не скажу. Оцени искус:

пустота снаружи, зола внутри?

Разозлишься или впадешь в тоску,

всё лишь слово, но есть же оно, смотри,

В бледном свете закатном – кармин, вода, —

в танце пыли, в последних его лучах,

в праве выбора выхода в никуда.

А цена за него – не твоя печаль.

 

Посмотри, красиво: последний луч,

как тропинка — от края за край другой.

Ты шагнул, потревожив ступнёй золу…

Нож короткий, но хватит мне и его,

так хватает короткого «да» и «нет».

Алый высверк для вспыхнувшего мечтой –

уникальный шанс получить ответ

на «зачем?», не успевшее стать «за что?».

Я отвечу кому-то с твоим лицом,

кто из алого марева вдруг возник,

что остаток веры в конце концов

нужен всем – не словом из скучных книг,

не застывшим комом надежд пустых,

неспособных выйти из забытья.

Чтобы всё вернулось и нужен ты,

чтоб тебя вернуть пригодился я.

 

Ты в закат уходишь, и я прощен –

мимоходом, обоим хватает дел.

Не скажу и другого – кого еще

я вернул куда-то, убив в нигде.

Настоящее выше, чем смерть и прах,

и моя работа не тяжела.

Темных пятен нет на моих руках –

не испачкает пальцы остаток Зла.

26.09.18

 

Судейский отзыв Сергея Чепурного

1. Раскрытие темы.

 

Оба стихотворения представляют собой два разных подхода к раскрытию темы. У Рийны упор сделан на конкретность, камерность чувств и переживаний, у Ирины – на абстрактность и обобщённость. Оба подхода как нельзя лучше характеризуют поэтические манеры авторов, так что даже если бы Ира не поставила дату под своим стихом, её авторство можно было бы угадать безошибочно. Со своей точки зрения и исходя из своих творческих манер, оба автора тему раскрыли, поэтому в этом пункте заслуживают наивысшей оценки – по 5 баллов каждая.

 

2. Убедительность.

 

Это – весьма субъективный критерий, по которому очень трудно оценивать то или иное стихотворение. К тому же он тесно связан с уровнем и особенностями раскрытия темы. Поскольку у Рийны упор сделан на камерность и конкретность, ей нет нужды дополнительно использовать средства, которые позволяли бы читателю до конца проникнуться и погрузиться в переживания лирической героини. Поэтому её стих звучит несколько отстранённо и представляет собой что-то типа пересказа или воспоминания (на что даже указывает начало стиха). Но я бы сказал, что эта отстраненность подачи служит своеобразной защитой: героиня делится своим миром и своими переживаниями с читателем лишь настолько, насколько считает нужным. Или, вернее сказать даже, насколько она может себе это позволить. Такая манера была свойственна некоторым стихам Ахматовой, и именно по этой причине она всегда представала более «холодной» поэтессой, нежели её экспансивная псевдо-соперница Цветаева. При этом никто ещё не говорил, что она менее убедительна, чем Марина Ивановна.

 

Что же касается убедительности второго стиха, то здесь мы видим картину с точностью до наоборот. Акцент Иры Зауэр на абстрактность и обобщённость заставляет её привлекать дополнительные поэтические средства в виде потока образов и метафор, которыми она, выражая чувства своих героев и смысл стиха, заставляет читателя следовать за ней и «за солнцем» (в данном случае мне вспомнилась одна из ранних песен Битлз «I follow the sun», за что прошу прощения:)). Этой же цели служит и форма монолога, в которую облечена «Баллада на закате», а также риторические обращения («Видишь», «посмотри») и сама манера разговора, близкая как раз к цветаевской манере, но без экзальтации, что была ей свойственна.

 

И в том и в другом случае можно сказать, что оба автора достигают убедительности и доносят то, что хотят – главным образом чувства и эмоции – до своих читателей. Всё это достаточно хорошо считывается и вызывает соответствующий отклик – у каждого свой. Поэтому в плане убедительности Рийна и Ирина получают от меня по 5 баллов.

 

3. Оригинальность.

 

Честно сказать, я не понимаю вообще критерия «оригинальность» в применении к современному литературному произведению, и как минимум один участник@}->-- этой славной дуэли очень хорошо об этом знает. Стих Рийны более традиционен – как по выбранной теме, так и по манере изложения чувств лирической героини, – однако я не считаю это минусом. Положа руку на сердце, скажите честно и откровенно: многие ли из вас любят (именно любят, а не ценят, уважают и т.д.) такого поэта-оригинала и бесспорно революционера, как Велимир Хлебников? А Семёна Кирсанова? И хотя критерий всё же существует, по нему стих Рийны получает 5: несмотря на традиционность, сам стих благодаря своему изложению представляется индивидуальным, а это мне кажется намного более значимой характеристикой, нежели оригинальность.

 

С другой стороны, «Баллада на закате» при ярко выраженной индивидуальности представляется более оригинальной в силу своей метафорической завуалированности и потому также получает от меня 5.

 

4. Стиль и образность, их оправдание.

 

Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод: стили, выбранные Рийной и Ириной, каждый по-своему соответствуют их творческой манере. При всей своей свежести образы, использованные Рийной, всё же не выходят за рамки достаточно традиционных образов лирической поэзии, разве что обогащают их экзотическим колоритом («звучали мантрами в унисон») с привкусом точных наук («бесстрастный фатум в пространстве версий», «с точностью эталона»). Стиль стихотворения можно охарактеризовать как нарочито нервный, на что работают такие элементы, как сплошь мужская рифма (не очень часто применяющийся тип в лирическом стихотворении), восьмистопный (если я не ошибаюсь, поправьте меня, пожалуйста, в случае чего) ямб с неравномерным чередованием ударных и безударных слогов. Всё это призвано придать камерности стиха драматичность, и в итоге поставленная цель достигается. Одной из особенностей произведения можно назвать почти полное исчезновение рифм к концу стихотворения. Начав с богатой полнозвучной рифмы, Рийна постепенно размывает её, переходя через усечённые рифмы третьего катрена чуть ли не к искусственно обеднённым. Я не могу сказать, что это оправдано в лирическом стихотворении, если только не ставилась перед собой цель с помощью таких технических средств показать реакцию лирической героини на расставание с любимым человеком. Если это так, то должен сказать, что не каждый читатель, к глубокому сожалению, обладает настолько острым и тонким, на грани ультразвука слухом, чтобы правильно распознать цель рифмовки слов «горизонт – ночь», «забудь – луч» и «идеал – координат». Даже больше: на местном «Стиходроме» это однозначно бы не приняли как рифму даже с учётом того, что совпадают ударные гласные. Всё дело в том, что рифму в русском языке делает не только ударение, но и его окружение.

 

В части ритма хотелось бы отметить некий сбой в строке «Мы дни разменивали на память. В сиянье глаз…» Не знаю, у кого как, но на фоне выбранного перед этим ритма намного уместней бы звучало «Мы дни меняли на память…». Но, возможно, я ошибаюсь. В конце концов, последнее слово за автором.

 

Также несколько странно было видеть в литературном произведении слово «железно», позаимствованное из молодёжного разговорного лексикона конца 80-х годов (согласно словарю Ефремовой, второе значение слова «железно» — перен. разг.-сниж. «непреклонно, неколебимо», и именно в этом значении, а не как признак, относящийся и присущий железу, оно употреблено в стихе). Я не уверен в том, что его стоило употреблять, потому что на фоне всего остального оно звучит несколько неуместно, снижая накал и атмосферу стиха. Возможно, стоило пожертвовать каким-либо образом ради сохранения атмосферы или же заменить один на другой. В принципе, это можно списать на нехватку времени, которое было дано для написания стихов. Однако в итоге по этому критерию — 4.

 

Образы, использованные Ириной Зауэр, соответственным образом примыкают к философской и даже экзистенциальной лирике. Техника, использованная ею, соответствует балладе в её трактовке: логаэд с мужской рифмой, из-за чего поначалу трудно поймать ритм, минимальная внешняя событийность, которая компенсируется напряжённой внутренним монологом героя, обращённым к собеседнику. Рифмы разнообразные: среди них можно встретить и усечённую мужскую, и полновесную. Одной из примечательных черт можно назвать разрыв синтагмы – как в строке, так и в строфах. Ира пользуется этим приёмом достаточно умело, однако иной раз кажется, что она им злоупотребляет ради красоты слога. Впрочем, это может быть обманчивым впечатлением. В целом по критерию образности и технике Ирина получает 5.

 

Дополнительно хочется отметить интересную перекличку между собой некоторых образов двух стихотворений. Про кармин уже сказали, я бы хотел добавить к нему образ луча. И там и там он имеет примерно одинаковое значение, что наверняка продиктовано заданной секундантами темой.

 

5. Композиционная целостность, связь формы и содержания

 

Оба стиха можно назвать гармоничными в плане композиции и связи «форма-содержание», поскольку, опять-таки, всё завязано на творческих манерах двух дуэлянток. В стихах присутствуют зачин, точки эмоционального накала и постепенный спад, так что оба стиха по этому критерию получают по 5 баллов.

 

6. Грамотность, владение языком.

 

Оба стиха – достаточно грамотные литературные произведения. Претензии лично у меня лишь к пунктуации. Но если у Рийны это и впрямь можно отнести к «авторской» (я имею в виду тире в первой строке первого катрена — на мой скромный взгляд, его вполне можно было заменить точкой, разделив тем самым первую строку на два предложения, и стих ничуть бы не потерял в своих эмоциях и накале — и строку «Когда сомненья погасят радость — придёт тоска», где тире правильней было бы заменить на запятую), то, к сожалению, в случае с Ирой так сделать не получится.

 

Некоторые примеры:

 

Все мы тут остатки, и я

 

– здесь уместней бы употребить тире вместо запятой.

Как Добро(,) ты можешь: сесть и застыть

 

— пропущена запятая (в данном случае это смесь сравнения и уподобления, причём сравнение преобладает), двоеточие тут не нужно. Если оно служило интонационной окраской, то намного лучше было бы использовать тире после слова «сесть».

Разозлишься или впадешь в тоску, всё лишь слово

 

— после тоску правильней употребить тире.

Чтобы всё вернулось(,) и нужен ты,

 

чтоб тебя вернуть(,) пригодился я.

 

— пропущены запятые.

В некоторых случаях пунктуационные знаки в любом стихе могут дополнительно усилить его интонацию и помочь автору выделить те моменты, на которые он считает нужным обратить внимание читателей. Если автор даже случайно пренебрегает ими, то он сам обедняет свой стих. По этому критерию Рийна получает 5, Ирина – 4.

 

7. Эмоционально-оценочное отношение к прочитанному.

 

Ещё один субъективный критерий со всеми вытекающими последствиями.

 

Оба стиха как хорошие образцы современной поэзии дают немало пищи своим читателям. Если в стихотворении Рийны преобладает эмоционально-чувственная «пища», то у Ирины – рассудочно-эмоциональная. Второй тип намного более сложный, поскольку пытается воздействовать сразу на чувства и разум. В этом отношении стих Ирины может быть не до конца понятным благодаря своей перенасыщенности образами. Главным образом непонятным остаётся, кто такой лирический герой стиха? С кем он себя ассоциирует и почему ему понадобилось убивать своего собеседника, называя это своей работой? Я подозреваю, что «Баллада на закате» – это не самостоятельное произведение, а часть какой-то другой, более большой формы – возможно, часть прозаического произведения, в котором бы давались ответы на эти вопросы. Пока же с точки зрения понимания многое остаётся за рамками стиха, а обилие образов хоть и увлекает за собой и поражает своей изысканностью и ярко выраженным драматизмом чувств, всё равно не даёт возможность понять суть. Поэтому стих Ирины по этому критерию получает 4, стих Рийны – 5.

 

Итоги:

 

1. Рийна: 5+5+5+4+5+5+5=34 балла.

 

2. Ирина Зауэр: 5+5+5+5+5+4+4=33 балла.

 

Судейский отзыв Евгения Бермана

1. Раскрытие темы

 

По этому критерию оба автора заслуживают максимально высокой оценки: у обеих безусловное попадание в тему, хоть и с совершенно разных сторон. Стихотворение Рийны прозрачное и ясное, у Ирины гораздо сложнее и многоплановее, но ни то, ни другое — не достоинство и не недостаток, тем более для раскрытия темы. Отдать кому-либо победу в этом пункте не могу. Боевая ничья.

 

2. Убедительность, донесение до читателя идеи/чувства

 

Здесь авторы тоже «сыграли» абсолютно по-разному: Рийна в большей степени, как мне кажется, доносит до читателя идею, в то время как Ирина — скорее чувство, даже комплекс чувств. Нет, безусловно, у обеих есть и идейное, и эмоциональное наполнение, вопрос в том, что у кого на первом плане. Обе убедительны, но по-своему. По этому пункту тоже ничья.

 

3. Оригинальность

 

Поскольку тема задана, то оригинальность может проявиться лишь в подходе к её раскрытию. По этому критерию, пожалуй, побеждает Ирина: её точка зрения на «уход в закат» весьма нестандартна. К тому же справедливо отмеченная выше одним из читателей у Рийны отчётливая параллель с классикой скорее выглядит как неосознанное подражание, чем как целенаправленная отсылка. Победа Ирины.

 

4. Стиль, образность

 

У обеих авторов в стихотворениях есть запоминающиеся, врезающиеся в память образы. Кстати, о зелёном луче Рийны: по мне, это хорошая находка. Зелёный луч — крайне редкое атмосферное явление, иногда возникающее на закате. Не каждому удаётся увидеть его хотя бы раз в жизни, а уж дважды… Тут одновременно отсылка к теме состязания и символ неповторимости или невозвратности. Впрочем, такого же уровня находки есть и у Ирины. По этой части, пожалуй, ничья. А вот что до стиля… чтобы прочувствовать его, мало прочесть оба стихотворения с листа или экрана «про себя». Это стихи, и их читают вслух. Хотя бы шёпотом. Я проделал это несколько раз. И, простите, дорогая Рийна, несколько раз споткнулся у вас на «непроизносимках» типа «Бесстрастный фатум в пространстве» (нагромождение согласных) или «рук, губ и тел» (слишком много ударных гласных рядом). А вот у Ирины, несмотря на то, что её текст намного длиннее, таких заминок я не отметил. Победа Ирины.

 

5. Композиционная целостность, взаимосвязь формы и содержания

 

У Рийны композиция всецело подчинена замыслу, стихотворение исключительно цельное, но при этом не прямолинейное до банальности. Сложное же, насыщенное ассоциациями стихотворение Ирины имеет некоторый перекос в сторону формы, которая местами не способствует раскрытию содержания, а скорее его вуалирует. Хорошо, когда не всё на поверхности. Когда же и после неоднократного погружения в стихи многое остаётся непонятым — видимо, что-то пошло не так. Победа Рийны.

 

6. Грамотность, владение языком

 

Здесь, надо сказать, оба автора не без проблем. Пунктуационные неоднозначности у Ирины отметил выше Сергей Чепурной, повторяться не буду, у Рийны же несколько резануло слух неоправданное употребление заимствованного «дайс», ошибочное склонение «сиянье» и «слиянье» (в творительном падеже должны быть И на конце) и неважнецкие рифмы в последнем четверостишии. Ничья.

 

7. Эмоционально-оценочное отношение к прочитанному.

 

Лично меня в большей степени «зацепила» вторая поэтическая история. И это не связано с моей слабостью к не до конца разрешённым загадкам. Скорее, наверное, ритм околдовал… Победа Ирины.

 

Итак, по совокупности 4,5: 2,5 в пользу Ирины Зауэр.

 

Судейский отзыв Агаты Аргентум

Наверное, я буду тем самым «плохим полицейским», но рассчитываю исключительно на то, что авторы – одно из двух, — либо устроили дуэль, чтобы выслушать беспристрастные мнения привлеченной аудитории, либо просто решили устроить творческое развлечение, а коль так, их не должно задевать все внешнее.

 

Итак… дочитать оба стихотворения до конца мне пришлось себя заставить два раза из нескольких прочтений – в первый раз и сейчас. Можно предположить, что либо читатель оба этих раза пребывал в крайнем пессимизме, усталости и т.д. (нужное подчеркнуть), либо же в остальных случаях был достаточно благодушен, воодушевлен, и вообще встал с нужной ноги.

 

Собственно, вряд ли причины столь важны, ведь поэзия настолько интересная субстанция, что способна заражать читателя вложенными в нее эмоциями, чувствами; давать ему живые и захватывающие образы, а не заставлять складывать их из крупиц, еще и спотыкаясь об неровности ритма, пунктуацию, растянутость.

 

И даже это не главное. Знаете, как бывает, когда читаешь и перескакиваешь через выбоины в ритме и пропущенные запятые? Редко, крайне редко, но так бывает. Касаемо этих двух стихов у меня не было подобного ощущения даже в случаях более благосклонного их прочтения, увы. Хотя и произвели они, все же, вполне неплохое впечатление, и потому, обрисовав фон, перейду к конкретике, к рациональной составляющей.

 

1. В каждой из работ тема раскрыта по-своему, и образы, созданные авторами, вполне убедительны. Работа Рийны раскрывает тему в более образном и отвлеченно-обобщенном плане, тогда как в стихотворении Ирины Зауэр превалирует личностная морально-этическая составляющая. Каждый из ракурсов имеет свои преимущества и ценность.

 

По данному пункту дуэлянты получают по 5 баллов.

 

2. Здесь сложнее, т.к. убедительность стихов напрямую связана и с формой, и с грамотностью, — когда то спотыкаешься о ритм, то «уплываешь» с ним, теряя связь с содержанием текста, — это совершенно не доносит до читателя ни идеи, ни чувства.

 

Могу сказать, что, как ни странно, более рассудительно-повествовательная баллада Ирины, постепенно, шаг за шагом подводя к сути и раскрывая все больше слоев смыслов, в итоге оказалась и более убедительной, и больше передающей уже втянувшемуся читателю чувства.

 

Итого, Рийна – 3 балла, Ирина Зауэр – 4,5 баллов.

 

3. Если говорить об оригинальности подхода к теме, то он присутствует в обеих работах, но если вести речь об уникальности произведения в целом, то сразу же вспоминается то самое, вероятно подсознательное заимствование из классики в работе Рийны.

 

Кроме того, бросилось в глаза некоторое семантическое сходство двух дуэльных стихотворений – это в первую очередь повторяющиеся образы (кармин, луч заката); но, кроме того, я бы не стала утверждать, что четко улавливается стиль обоих авторов. Конечно, я больше знакома с произведениями Ирины, и, открыв стихи сразу (не посмотрев, где чье), изначально подумала на первое стихотворение, что его автор – И.Зауэр. Возможно, это проявление общности интересов или активного общения во время дуэли (предположение).

 

В работе Ирины четко слышен голос автора, что нельзя назвать оригинальностью для самого автора, давно нашедшего свой узнаваемый стиль.

 

Баллы распределяются следующим образом: Рийна – 3, И.Зауэр – 4.

 

4. Здесь авторов можно искренне похвалить – обе работы богаты интересными образами. Касаемо стиля у меня возникла аналогия с живописью. Стихотворение Рийны напоминает импрессионистическое полотно, в котором на первом плане краски, мазки, пунктиром намечающие идею и настроение. Работа Ирины по сути своей ближе к полотнам И.Босха – со скрупулезной прорисовкой деталей и преимущественно сдержанными красками, призванными не заглушать суть произведения.

 

У Рийны понравились образы разменянной на дни памяти и зеленого луча как точки невозвращенья.

 

У Ирины: добро высшей пробы (!!!) и зола – как внутренний тлен и пустота, и как прах минувшего и минувших.

 

Обеим участницам – по 5 баллов.

 

5. По этому пункту претензий и вопросов к дуэлянткам нет. Обе владеют верификацией на вполне высоком уровне, по форме и композиции их стихи совершенно разные, но одинаково целостные.

 

Обе дуэлянтки получают по 5 баллов.

 

6. По данному пункту уже подробно все отметил Сергей Чепурной. К сожалению, огрехи в пунктуации влияют на восприятие текстов, а зачастую и искажают смысл.

 

Рийна – 4,5 баллов, И.Зауэр – 3, 5.

 

7. Относительно этого пункта, так уж вышло, я высказалась в самом начале, и, соответственно, субъективная оценка – по 3 балла участницам.

 

Итого:

 

Рийна – 5+ 3+ 3+ 5+ 5+ 4,5+ 3 = 28,5

 

Ирина Зауэр – 5+ 4,5+ 4+ 5+ 5+ 3,5+ 3 = 30

 

В первом туре победила Ирина Зауэр

(но это только первый тур))

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль