- Записи (11)
- Комментарии (244)
Полезные материалы для писателей: Cайт писателей /
50 способов заставить себя писать
(25)
- Jean Sugui
- 6 мая 2012, 16:01
Рада, что пригодилось)
Полезные материалы для писателей: Cайт писателей /
50 способов заставить себя писать
(25)
- Jean Sugui
- 6 мая 2012, 16:01
Я пробовала. Некоторые вещи действительно работают.
Полезные материалы для писателей: Cайт писателей /
50 способов заставить себя писать
(25)
- Jean Sugui
- 6 мая 2012, 16:01
А вы не пробовали как-то это взять под контроль и оргиназовать более сознательно?
Персональный блог: Jean Sugui /
Дзуйхицу
(12)
- Jean Sugui
- 5 мая 2012, 22:53
Нет, это разные вещи, как мне кажется.
Персональный блог: Jean Sugui /
Дзуйхицу
(12)
- Jean Sugui
- 5 мая 2012, 20:29
Тогда приду вас читать)
Полезные материалы для писателей: Cайт писателей /
50 способов заставить себя писать
(25)
- Jean Sugui
- 5 мая 2012, 17:00
Я бы хотела в персональном блоге у себя тоже оставить пост. Ничего, если я не перенесу, а продублирую?
Блог для старых мнений /
Мнения о произведении "Шипы"
(4)
- Jean Sugui
- 5 мая 2012, 15:13
Просто высказываю своё мнение — извините, плохо
Нормально. Это я фиялка, плохо на критику реагирую.
Блог для старых мнений /
Мнения о произведении "Шипы"
(4)
- Jean Sugui
- 5 мая 2012, 14:29
На вкус и цвет все фломастеры разные, не находите? Вам не понравилось, есть другие люди, которым понравилось. Лично для меня этот роман, как памятник самой себе с табличкой внизу «Я смогла выжить, я справилась и не свихнулась окончательно». Поэтому текст такой, какой есть. Насчет стилистики под американский боевик — так было задумано.
Полезные материалы для писателей: Cайт писателей /
50 способов заставить себя писать
(25)
- Jean Sugui
- 5 мая 2012, 14:22
Вполне) Я дротики кидала не в шкаф, конечно, а в мишень. Отлично прочищает мозги.
Полезные материалы для писателей: Cайт писателей /
50 способов заставить себя писать
(25)
- Jean Sugui
- 5 мая 2012, 14:21
И как это сделать?
Битвы на салфетках /
«Салфетки — 24». 2-ой тур.
(111)
- Jean Sugui
- 4 мая 2012, 20:23
1 — № 4
2 — № 3
3 — № 2
Персональный блог: Jean Sugui /
Вятские диалектизмы
(11)
- Jean Sugui
- 4 мая 2012, 17:33
У нас подавляющее большинство слов можно услышать только от старшего поколения. У молодого язак оскудел да и смысл многих слов поменялся.
Персональный блог: Jean Sugui /
Вятские диалектизмы
(11)
- Jean Sugui
- 4 мая 2012, 17:32
Думаю, что слова, как люди мигрируют и приживаются в других регионах.
Персональный блог: Jean Sugui /
Вятские диалектизмы
(11)
- Jean Sugui
- 2 мая 2012, 22:47
Ок. Что-то я с трудом с ним справилась и все равно встал не так, как я хотела(
Литературный дневник /
Книги о Гарри Поттере
(110)
- Jean Sugui
- 2 мая 2012, 21:23
Мне нравится так называемый народный — перевод группы товарищей «Гарри-Гермиона», существующий только в интернете. Он ближе всего к оригинальному тексту.
Литературный дневник /
Книги о Гарри Поттере
(110)
- Jean Sugui
- 1 мая 2012, 16:56
На книгу в целом, может и нет. А вот на трактовку образом персонажей — еще как.
Литературный дневник /
"Сто лет одиночества" Маркеса
(27)
- Jean Sugui
- 1 мая 2012, 16:17
Сначала хотела написать развернутый ответ с примерами, но потом решила, что не буду. «Сто лет одиночества» такая вещь, в которой каждый видит что-то свое. Если я напишу, что там увидела, то вы при перечтении подсознательно будете это искать и пропустите что-то, что важно для вас. Зато напишу, какая сцена меня больше всего потрясла: когда полковник Аурэлиано Буэндиа делает золотых рыбок, складывает их в кофейную банку, а потом плавит и делает снова.
Литературный дневник /
Книги о Гарри Поттере
(110)
- Jean Sugui
- 1 мая 2012, 16:14
Одно время я увлекалась ГП-фэндомом и на волне некоторых лингвистических изысканих прочла три разных перевода + некоторые главы в техническом подстрочнике + некоторые главы в оригинале. Поэтому могу с уверенностью сказать, что перевод тут много играет.
Литературный дневник /
"Сто лет одиночества" Маркеса
(27)
- Jean Sugui
- 30 апреля 2012, 23:18
Одна из моих самых любимых книг. Перечитывала раз десять и каждый раз, как впервые — открываются все новые иновые грани, новые смысловые пласты. Говорят, что книга сложная для чтения и понимая, но мне так не показалось, потому что затягивает, как будто открываются двери во множество других миров. Однозначный мастрид.
Литературный дневник /
Книги о Гарри Поттере
(110)
- Jean Sugui
- 30 апреля 2012, 23:12
В каком переводе вы читали?