Ага, оно и видно. Через 2 минуты после моего поста вдруг из ниоткуда является Тири и начинает всех бурно разубеждать. Я как следователь сразу бы заподозрил.
Так что же было лишнее? Я и так все ужал до минимума. Остался один только разговор с настоятелем и финал. Финал — да, мне было сложно впихнуть в миньку то, что я хотел сказать. Но уже говорить и не хочется.
Основная идея это взаимоотношение отцов и детей, а у тебя в миниатюре уход в далекое прошлое в самом начале, оно, теоретически, должно было показать, что отец в лихих девяностых был далеко не сахар, но не показано самого главного, как к этому относился ребенок, поэтому оно шло таким фоном, не относящимся к основной идее.
У меня в миньке никакой отсылки к прошлому нет. Это уже в полном варианте есть. Хотя я его хотел расширить. Но потом понял, что не надо.
что отец в лихих девяностых был далеко не сахар, но не показано самого главного, как к этому относился ребенок, поэтому оно шло таким фоном, не относящимся к основной идее.
Я специально оставил это за кадром. Чтобы люди сами представили, почему это произошло. Подумали над этим.
Основная идея у меня была в том, что есть такой сильный властный человек, который идет по жизни и думает, что он ее хозяин и все будет ему подчиняться. И все он может купить, все он может подмять под себя. И он это заслужил своим трудом и талантом. Ан нет, оказывается даже сын его, слабый и безвольный человек может сказать своему отцу — нет, я не буду таким как ты. Хотел показать трагедию даже не одного человека, а целого поколения. Потерянного поколения 90-х.
«без всяких экивоков, грубо бросил я. » — как мне кажется, человек будет себя приукрашивать, вроде того, что не скажет «грубо» а «решительно», например. Сути дела оно не меняет, но звучит по-другому.
«Грубо бросил» означает, что это интеллигент, бывший интеллигент, который внутри понимает еще, что ведет себя по-свински грубо, но иначе уже не может. А решительно — чего ему решать. Он уже все решил.
Бесполезность этой «критики» зашкаливает. Ощущение, что у критика практически полностью отсутствует аналитический аппарат. В мозгах матрица 2х2 и дальше этой матрицы он мыслить уже не в состоянии. Зачем это написано? Похвалить 6-2 — так и там всем ясно, что это лучше всех. По всему остальному, что это несет авторам? Ничего. Хорошо, что критик признался, что из него писатель, как из слона балерина. Но ощущение, что критик из него, как из гопника — профессор изящной словесности.
У меня топик грузится с трудом. так что вторая часть получилась сумбурной.
3-5 Здесь альфа оставила огромный простор для беты, чем облегчила ей работу. Задала лишь несколько характеров и начало действия. Так в общем-то продуманно и гладко, ну может глаз зацепился за пару фраз, на мой взгляд, не очень удачных.
«Анна несдержанно махнула рукой» — как-то я себе слабо представляю, как можно махнуть рукой несдержанно. Скорее – легкомысленно.
«Пусть народ ест от пуза» — не очень свойственная фраза для королевы.
Бета, на мой взгляд, дописала историю с сарказмом. Решила поиздеваться над мечтами девушек о рыцаре на белом коне, сильном и красивом. Подсунув размечтавшейся королеве старого облезлого советника, победившего в бою чудом. Бой описан довольно скучно, я бы сказал. Технически, без эмоций, будто бета ступала не по своему полю, и плохо представляла, как это все происходит. Получился скорее не рыцарский роман, к костюмная сказка с моралью в конце. Было бы, наверно, все же лучше, если бы советник победил, проявив какую-то хитрость.
4-3 Здесь мне кажется, альфа и бета хорошо сыграли дуэтом. Хотя альфа, на мой взгляд, замахнулась на слишком тяжеловесный сюжет, а бете пришлось это продолжить. И в формат мини вместилось маловато. Тем более, что альфа задала такой медленно развивающийся стиль рыцарских романов, в которых все-все разжевывается. Все описывается. Оценить всю историческую подоплеку мне было трудно. Так что могу ошибаться в каких-то оценках.
Начало, где идет корабль «Великан», слишком длинное. Для романа самое оно, можно было описывать, как это судно идет по волнам, как пенит воду, но для миньки эти знаки прошли практически впустую. И насколько я знаю, парусными бывают только корабли. И по морю они идут, а не плывут. Ни один моряк не хотел бы плавать в море вдалеке от берега, это означало бы, что корабль тонет.
Далее, я не совсем понял, что такое «аббатисс». Есть аббатисса – настоятельница католического монастыря. Если множественное число, то аббатиссы.
«Эта речь так вдохновила, что ( вдохновила кого?) число новобранцев (не удачное слово в данном контексте) превзошло (неудачно – лучше – превысило, превзошло ожидания – это идиома) количество заготовленных заранее лоскутов (это я вообще не знаю, о чем)»
«И воин по соседству отдал свои (доспехи)» — не могу сказать, может ли это быть. Но на мой взгляд вряд ли. Во-первых, доспехи делались под конкретного человека (это же не ширпотреб). Во-вторых, по соседству – это как? Знатные люди жили тогда в собственных замках с огромными землями, так что один замок от другого отстоял далеко. Впрочем, могу ошибаться, не очень хорошо знаком с этим временем. Просто как-то представляется мне это не так.
«Загруженные товаром и пилигримами корабль» — неудачно. Товар все-таки неодушевлённой, а пилигримы – живые люди.
«Новобранцев проводили в штаб-квартиру крестоносцев» — как-то тоже не удачно. Штаб-квартира – это современное понятие, как и новобранцы. Что-то по тексту нужно было более близкое подобрать.
Дальше Рауль попадает к дому дяди, который живет как лавочник в покосившемся домишке. Что-то тоже я себе слабо представляю эту картину.
«Покосившийся домишко выглядел плачевно и его атаковали люди короля».
А как Рауль понял, что это были люди короля? И что значит – люди короля? Приставы или еще кто-то?
«Три сопровождающих его рыцаря преградили ему дорогу и заставили утихомириться».
Три рыцаря на одного? Достаточно было одному преградить дорогу. И как они его утихомирили? Сказали что-то или достаточно было взгляда?
«Я имею письмо для Жермена Антруа» — что-то мне кажется, что должна быть какая-то все-таки дворянская приставка, типа «Жермен де Антруа». «Я имею» — это не по-русски. Это калька с английского. «У меня письма для Жермена», «у меня есть письма».
В общем, спасти дядю Рауль смог, а любимую девушку – нет. Но в принципе довольно-таки достойная попытка написать что-то в реальном стиле рыцарского романа.
5-1 Альфа тут решила повалять дурака и обыграть тему, подсунув вместо средневекового рыцаря на коне – летчика на космолете. Задача для беты была чрезвычайно сложная. И видно, что знаков ей серьезно не хватило. Вначале все развивалось гладко и логично, хотя довольно медленно и на этом явно можно было сэкономить знаки, и тогда бы хватило бы места на финал, а тут он оказался полностью слит. И чем все закончилось непонятно.
6-2 Эта вещь мне лично понравилась больше всего. Она получилась живая, реалистичная. Альфа и бета хорошо поняли друг друга. Хотя, мне кажется, что добавку писала женщина, поэтому ей показалось забавным сделать выверт и представить противника сэра Гевейна – женщиной. Но было бы еще лучше, если бы и в рассказе победила женщина, а не сэр Гевейн. Тогда финал уже был бы совсем ударным. Но бой между рыцарями описан ярко, эмоционально. Смачно так. И судя по имени дамы – именно этого куска не хватает в миньке 2-4. Если их соединить, получится прекрасный зачин для рыцарского романа.
1-6 Если честно, я сюжет до конца не понял. То есть со второго раза я понял, что рассказ идет от лица вора Рэми (почему-то навевает ассоциацию с крысой из фильма Рататуй) и рыцаря Персиваля. Надо было ведущему выделить имена жирным с отбивкой, чтобы было понятней. То есть, я понял, что Реми проиграл пари рыцарю и стал его верным оруженосцем. Но я не смог понять, в чем заключалось это пари. И почему Рэми так проникся симпатией к простуженному рыцарю. Смотреть, где закончила альфа и где начала бета я не буду (мне сложно). Но мне кажется, бета довольно хорошо продолжила историю альфы. Характеры получились живые, интересные. Диалоги реалистичные. Хотя текст требует небольшой вычитки. Глаз иногда цеплялся за какие-то оборванные буквы в конце.
Не совсем верное оформление прямой речи:
— Вор, — просипел я. – Этот крест… ЗПТ – горло болело
— Да, честь вора, — парнишка от страха
Да, очень просто, — я отпустиЛ его руку, не убежит. –
2-4 Здесь есть проблемы и у альфы, и у беты. У альфы проблемы небольшие. Написано хорошо, образно, но при этом сюжет практически стоит на месте. За некоторые выражения глаз зацепился.
«бедная спина закостенела» — неудачно, на мой взгляд. Скорее занемела, или еще как-то.
«И Гиневра, с быстротой, совершенно не пристало девице» — тут что-то пропущено.
«И Гиневра с быстротой, совершенно не свойственной девице»
Или
«И Гиневра с быстротой, которой совершенно не пристало девице»
Где-то Годвард превратился в Годварта.
Потом альфа перешла в бету. И действие стало более динамичным и стало развиваться быстрее. Хотя я как-то не до конца уловил, что же там на самом деле произошло. И ошибок на квадратный сантиметр прибавилось. Причем ошибок, который автор беты может легко исправить, если будет проверять правописание где-нибудь в ворде. Хотя есть и неудачные выражения.
«Но все обошлось спокойно и она во все шпоры»
Спокойно – лишнее. И лучше – во весь опор.
«Она увидела, что в траве лежат чьи-то доспехи, видала она уже где-то…»
Смысловой повтор. Увидела – видала.
Лучше: «В траве лежали доспехи. Где-то она уже видела этот меч…»
«Гиневра уперла руки в бока и подошла…»
Вряд ли возможно подойти с руками, упертыми в бока. Скорее всего она вначале подошла и потом лишь уперла руки в боки.
«- Кались, Генри, я тебя узнала, что ты околачиваешься»
Колись. И дочь знатного господина вдруг перешла на какой-то слэнг современных подростков.
«Генри рассмеялся и несмотря на Гиневру…»
Автор, запомните написание.
«не смотря» — глагол/отглагольное деепричастие с частицей не пишется отдельно.
«несмотря на что-то» — наречие пишется вместе.
В данном случае здесь деепричастие, образованное от глагола – смотреть. И пишется так:
«Свои» — лишние. И вообще, на мой взгляд, не очень уместно здесь подобное утрирование. Стоило проще написать:
«Гиневра широко раскрыла глаза от удивления»
«но она ЗПТ не дожидаясь его ЗПТ ускакала прочь…»
«и расплакалась на взрыв» — навзрыд
Потом Гиневра вернулась домой, но при этом почему-то без сознания. Я не совсем понял, почему. Она притворилась больной или что-то в тексте пропущено. Если она ускакала от Генри в полном сознании, то как потом смогла без сознания добраться до замка?
Ефим, такие люди, как вы называются просто — «заклепочники». Я тоже могу выступать таким спецом, но в НФ. Но даже я, когда вижу противоречия научным законам, не лезу доказывать автору, что он — дурак, потому что неправильно о чем-то написал. Просто потому что в худ. произведении главное не это. Тем более существует такое понятие — как разные теории. Если вы хотите самоутвердиться таким способом, идите в раздел фэнтези этого сайта и критикуйте там. Убежден, что вам там найдется поле раздольное для критики. Я не люблю фэнтези из-за полного пренебрежения научным реалиям. Но я туда не лезу, я просто не читаю такое.
А лучше пишите что-то сами. У вас из прозы даже критиковать нечего.
Драку заказывали?