Про школу я там ниже ответила Ну и меня уже поправили, что это была глупость Не преподают. Просто у сестры была школа специфическая. Ну или она так лит.чтение обозвала.
Может быть Но не вижу в моей ошибке ничего такого уж страшного Преподают ли, нет, язык разнится как ни крути. Как и русский литературный и разговорный. Особенно,
Да и русский уже не тот Всё меняется, и язык — быстрее всех.
В Украине вообще преподают два украинских — литературный и разговорный. По крайней мере в школе, где училась моя сестра, было так. Они не то, чтобы прямо сильно разнятся, но есть моменты
Я вот украинский в детстве знала и по большей части советские произведения читаю без особого заглядывания в словарь. А тут зашла в гости почитать и поняла, что ни фига не понимаю
И потом никто не запрещал давать текст на двух языках, если очень хочется
Выдержка из правил: 10. Произведения необходимо публиковать на русском, украинском или белорусском языках, но допускаются цитаты и литературные вставки на иностранных языках.
Ну тут много людей и из других стран. Ну и лично я вот пишу ещё на английском, мне было бы интересно поделиться
Украинский и белорусский язык можно понять, даже не зная
О Это большое заблуждение. Можно понять частично смысл, да. Но вот чтобы понять полностью,
что написано, если написано красивым литературным языком — могут быть проблемы. Сходите в произведения коренных украинцев, желательно западной стороны и почитайте
А почему бы не разрешить публикацию в личных произведениях своих текстов не только на русском, украинском и белорусском языках? А, скажем, на английском, испанском, немецком, французском, итальянском?
Если это обусловлено тем, что нельзя проверить содержание на предмет чего-то запрещённого или неприличного, ну так и украинские тексты для большинства аудитории выглядят полной ахинеей А гугл-транслейт никто не отменял.
Интересные скульптуры
Все древние? Или это современное искусство?
Да вообще
Про школу я там ниже ответила
Ну и меня уже поправили, что это была глупость
Не преподают. Просто у сестры была школа специфическая. Ну или она так лит.чтение обозвала.
Буду оригинальной:
Лекс — 2 шара
Филатов — 2 шара
Господи, что ж вам неймётся? Я уже сказала, что да, вероятно, я ошиблась в том, что два языка преподают. Научитесь слышать других.
Ты не одинока в этом мире
)))
Может быть
Но не вижу в моей ошибке ничего такого уж страшного
Преподают ли, нет, язык разнится как ни крути. Как и русский литературный и разговорный. Особенно,
если учитывать разные диалекты
Ну не надо так огульно утверждать, что нет
Хотя, может, я путаю с лит.чтением. Давно дело было.
Но вы же не будете спорить, что язык литературный отличается от разговорного
Да нивапрос — г. Харьков, частная гимназия «Очаг»Ну вот да
Надо просто прикладывать перевод
Да и русский уже не тот
Всё меняется, и язык — быстрее всех.
В Украине вообще преподают два украинских — литературный и разговорный. По крайней мере в школе, где училась моя сестра, было так. Они не то, чтобы прямо сильно разнятся, но есть моменты
Да вряд ли
Скорее просто всем на самом деле всё равно, на каком языке ты пишешь 
Оу, прикольно
Спасибо 
Значит, я правда, мнительная
Уговорили
Да я понимаю
Но иногда очень хочется 
Да, такое тоже бывает
Особенно, если язык современный.
Возможно так
Я вот украинский в детстве знала и по большей части советские произведения читаю без особого заглядывания в словарь. А тут зашла в гости почитать и поняла, что ни фига не понимаю
Может, только я воспринимаю, как запрет строку из правил
Ну тут много людей и из других стран. Ну и лично я вот пишу ещё на английском, мне было бы интересно поделиться
Очто написано, если написано красивым литературным языком — могут быть проблемы. Сходите в произведения коренных украинцев, желательно западной стороны и почитайте
Просто к размышлению…
А почему бы не разрешить публикацию в личных произведениях своих текстов не только на русском, украинском и белорусском языках? А, скажем, на английском, испанском, немецком, французском, итальянском?
Если это обусловлено тем, что нельзя проверить содержание на предмет чего-то запрещённого или неприличного, ну так и украинские тексты для большинства аудитории выглядят полной ахинеей
А гугл-транслейт никто не отменял.