По-моему, этот вопрос нужно адресовать не мне, не так ли?:) Но если бы Вас интересовало моё мнение, то я бы сказал, что яркая образность, помноженная на исторический контекст, в моих глазах перекрывает технику этого стихотворения.
Я в принципе не пользуюсь онлайн-словарём, особенно когда речь идёт о рифмах и доказательствах их уместности
.
Высокомерия в моих замечаниях не было нигде. Можно пригласить кого угодно со стороны, чтобы они дали адекватную оценку моим комментариям и замечаниям. А вот со своей стороны, Влад, хотел бы посоветовать Вам избегать выражения, подобные этим
галимый
Слив
глупый базар
пургу
Именно это и классифицируется мною как хамство
Они не украшают человека, намекающего на свой возраст и кичащегося тем, что он читал Хлебникова в распечатках.
Тогда, глядишь, и дискуссии с Вами станут более конструктивными. И к Вам тоже уважение появится…
А насчёт этого
Вы не Хлебников, не Маяковский, не Кручёных и не Асеев. Так что, скромнее себя ведите, Серёжа…
Вы тоже не мой критик, а всего лишь автор. Один из многих. Так что нам наравне приличествует вести себя скромнее.
И сожаления достойно то, что Ваш возраст так Вас этому и не научил.
В наличие — три рифмы («той-запятой» вообще рифмуется на неприемлемом в классическом стихе расстоянии), остальное — безрифменность и полный бардак (другого слова не подберёшь) с ритмом.
Хлебников вообще умудрялся сочетать в своих стихах безрифменность и рифму. И ничего — прокатывало… А я сейчас сижу и думаю: блин, какое счастье, что он не живёт в наше время и не попался на глаза Владу Прохожему! Бедный Виктор Владимирович наверняка умер бы лет на десять раньше, ибо Влад так бы рассказал ему, как правильно писать стихи, что у того и сердечко бы не выдержало…
Не ищи — не найдёшь. Ты помнишь наш совместный спор с Мааэринном и Джетом? Это — номер два. Причём ни одна сторона на компромисс не пойдёт, ибо имеет место разное восприятие литературы и подходов к творчеству. Как и в том случае.
Я понятия не имею, что там у Вас «не катит», но к разговору это не имеет никакого отношения.
Дорогой АппАнент, кажется, это Вы начали разговор об авторской пунктуации, который уж точно не имел к данному стиху никакого отношения и весьма смутное — к исходному положению о стихах без препинаков.
См. цитату:
Прохожий Влад 4 сентября 2016, 00:54↑
Авторская расстановка знаков препинания в литературе также имеет место быть.
Так что будьте последовательны, что ли… Не так смешно будет.
И, кстати, Агата Вам сказала то же самое, что и я. Только другими словами. Но Вы, согласившись с ней и в штыки восприняв моё пояснение, позволили личностному фактору затуманить свой разум, и в итоге вышло ещё более смешно...:-D
обсуждение то там, то сям скатывается к частностям, перекрывающим более важное. То звучит, что с ошибками в рифмах стихотворение становится прозой, то оказывается. что в конкретном стихотворении проблемы не только с рифмами… Так, может быть, и нет смысла так акцентировать на одних лишь рифмах, заявляя, что без них и стих не стих?
Агата, по-моему, всё дело в том, что наши оппоненты просто из упрямства не хотят признать, что в столь разбираемом и потоптанном ими стихотворении есть что-то, достойное внимания. Потому что начиналось всё очень красиво, с пальчеггами вверх и прочим парадом, а в итоге вышло, что претензии к стиху намного меньше по масштабу, чем заложенный в него смысл. Ибо — с одной стороны, высказанные претензии не являются абсолютной истиной, к тому же автор наверняка сможет их подправить. А с другой стороны, от содержания не деться никуда, но тут же — гордость… Поэтому и прыгает дискуссия, как тот заяц по полю…
Ничего странного в этой подборке нет. Во всех приведённых случаях Достоевский интонационно выделяет семантически значимые слова, которые в обычной форме просто сливались бы с остальными и не производили должного эффекта. Подобный приём знаком не ему одному. Так что — увы — не катит.
Вы приводили стихи Поля Элюара как пример творчества без знаков препинания. Я сужу из формы высказанного Вами. Так что мы опять сейчас начнём беседу о неточных формулировках, но вряд ли она будет конструктивной, поэтому предлагаю её завершить.
Я бы больше склонился к версии, что имеется в виду любой бунт человека против описанного в стихотворении состояния общества. Хотя если бы автор заменил «А» на «И», возможно, это было бы более точным и внятным высказыванием… Но даже и в такой форме мне было понятно, о чём идёт речь.
По-моему, этот вопрос нужно адресовать не мне, не так ли?:) Но если бы Вас интересовало моё мнение, то я бы сказал, что яркая образность, помноженная на исторический контекст, в моих глазах перекрывает технику этого стихотворения.
Ну, последний раз так последний:
.Высокомерия в моих замечаниях не было нигде. Можно пригласить кого угодно со стороны, чтобы они дали адекватную оценку моим комментариям и замечаниям. А вот со своей стороны, Влад, хотел бы посоветовать Вам избегать выражения, подобные этим
Именно это и классифицируется мною как хамствоОни не украшают человека, намекающего на свой возраст и кичащегося тем, что он читал Хлебникова в распечатках.
Тогда, глядишь, и дискуссии с Вами станут более конструктивными. И к Вам тоже уважение появится…
А насчёт этого
Вы тоже не мой критик, а всего лишь автор. Один из многих. Так что нам наравне приличествует вести себя скромнее.И сожаления достойно то, что Ваш возраст так Вас этому и не научил.
Навскидку.
«Азия»
Всегда рабыня, но с родиной царей на
смуглой груди
И с государственной печатью взамен
серьги у уха.
То девушка с мечом, не знавшая зачатья,
То повитуха — мятежей старуха.
Ты поворачиваешь страницы книги той,
Где почерк был нажим руки морей.
Чернилами сверкали ночью люди,
Расстрел царей был гневным знаком
восклицанья,
Победа войск служила запятой,
А полем — многоточия, чье бешенство не робко,
Народный гнев воочию
И трещины столетий — скобкой.
1921
В наличие — три рифмы («той-запятой» вообще рифмуется на неприемлемом в классическом стихе расстоянии), остальное — безрифменность и полный бардак (другого слова не подберёшь) с ритмом.
Кстати, позволю себе добавить.
Хлебников вообще умудрялся сочетать в своих стихах безрифменность и рифму. И ничего — прокатывало… А я сейчас сижу и думаю: блин, какое счастье, что он не живёт в наше время и не попался на глаза Владу Прохожему! Бедный Виктор Владимирович наверняка умер бы лет на десять раньше, ибо Влад так бы рассказал ему, как правильно писать стихи, что у того и сердечко бы не выдержало…
Не ищи — не найдёшь. Ты помнишь наш совместный спор с Мааэринном и Джетом? Это — номер два. Причём ни одна сторона на компромисс не пойдёт, ибо имеет место разное восприятие литературы и подходов к творчеству. Как и в том случае.
См. цитату:
Так что будьте последовательны, что ли… Не так смешно будет.И, кстати, Агата Вам сказала то же самое, что и я. Только другими словами. Но Вы, согласившись с ней и в штыки восприняв моё пояснение, позволили личностному фактору затуманить свой разум, и в итоге вышло ещё более смешно...:-D
Ничего странного в этой подборке нет. Во всех приведённых случаях Достоевский интонационно выделяет семантически значимые слова, которые в обычной форме просто сливались бы с остальными и не производили должного эффекта. Подобный приём знаком не ему одному. Так что — увы — не катит
.
Хамство засчитано тоже…
Вы приводили стихи Поля Элюара как пример творчества без знаков препинания. Я сужу из формы высказанного Вами. Так что мы опять сейчас начнём беседу о неточных формулировках, но вряд ли она будет конструктивной, поэтому предлагаю её завершить.
Я бы больше склонился к версии, что имеется в виду любой бунт человека против описанного в стихотворении состояния общества. Хотя если бы автор заменил «А» на «И», возможно, это было бы более точным и внятным высказыванием… Но даже и в такой форме мне было понятно, о чём идёт речь.
Благодарю. Весьма любезно
.
А с чего Вы решили, что я что-то буду доказывать?
Контекст, Влад, контекст… Без него, как без рифмы — никудаКогда поэту знаки не указ,
«Казнить нельзя помиловать» — беда.
В гармонии стиха — поэта шанс,
И счастье улыбнётся лишь тогда.
А есть ещё и окказиональные сочетания, если Вам это что-то говорит