P.S. Мне показалось, вы как-то слишком эмоционально текст охарактеризовали. «зверхньо». Обычно это с досады. Я вас чем-то обидел? я просто редко бываю тут. мог и не заметить, и забыть)
Нет, ничего такого не было. Вы зря так подумали. У меня действительно были сомнения, я на самом деле видел неточности, но Вы дали очень исчерпывающий ответ, за что большое Вам спасибо.
История же эта вошла в библию со словами вместе, которые говорил Олоферн. они стали библейскими. то есть они априори библейские.
Но разве сам он-то понимал, что говорит именно библейские слова?
Хотя тут действительно разный угол восприятия, Вы правы. Я вижу образ Олоферна именно как исторический, хоть и овеянный легендами, поэтому у меня и возникли такие вопросы. Тем более что стих написан от первого лица, а не от третьего, а это невольно настраивает на определённый угол зрения.
Костюмчики, увы, разглядеть не могу, ибо работаю на ноутбуке с нарушенной цветностью, так что у меня всё имеет мерцающий чёрно-голубо-красно-синий цвет, так что сами можете представить, что я там увижу. Но я знаком с некоторыми картинами по репродукциям. Вы имеете в виду, что художники часто не соблюдали достоверность в одеждах изображаемых персонажей?
Кстати, песнь Соломона в свое время была довольно известна благодаря тому, что там лирика была.
По её поводу есть версия, что она представляла собой сборник свадебных песен древних иудеев, созданных в разное время, где понятие «царь» или «царь Соломон» означает то же самое, что в русском свадебном обряде — понятие «князь» в отношении к жениху — отсюда и обычай в православии держать венцы над головами брачующихся, что равно понятию «венчаются на царство». Правда, князей на царство таким образом, конечно, не венчали, но это уже более поздние накладки. Поэтому тут параллель двух библейских книг как бы несколько спорная… Но вряд ли это повод для дискуссии.
моё же нутро подсказывает мне, что пока Вы не разберётесь с общим существительным в этом спорном моменте ( то есть, пока Вы не сделаете строку более однозначной синтаксически), двусмысленность так висеть и будет. На каждое толкование Влада Прохожего в этом случае найдётся ответное толкование Сергея Чепурного, и оба они будут равноценны.
1. Откуда ассириец Олоферн, служивший у Навуходоносора (если верить Библии) в 6-м веке до нашей эры, мог знать само слово «Библия» или «библейский», если: во-первых, оно появилось лишь в 4-м веке нашей эры (то есть, через десять веков после описываемых событий), а, во-вторых, во времена Юдифи существовало лишь слово «Танах», обозначающее созданную к тому времени часть Ветхого Завета?
2. Откуда вообще Олоферн мог знать и цитировать какие-то библейские слова, если
а).
Её бесплотный древний Бог
мне был забавен, непонятен.
,
б). он был ассирийцем, а взаимоотношения Ассирии и Иудеи, в том числе и в плане веры, описаны в Библии достаточно чётко и недвусмысленно?
У меня бы намного меньше вопросов возникло, если бы автор употребил хотя бы клише «безумные слова». Но оно бы вписалось и было бы достоверно. Тут же — момент совершенно недостоверный вплоть до самого предположения, что язычник Олоферн, будучи даже увлечённым красивой еврейкой Юдифью, мог шептать ей библейские слова, которые он наверняка мог слышать только от неё. Но я сильно сомневаюсь, что те три дня, которые Юдифь провела в лагере Олоферна, она посвятила тому, что читала ему на память части Ветхого Завета.
Вот когда идёт такая полемика, я только «за», полностью согласен.
Я оценил Вашу иронию.
Авторы и критики без тараканов пропадут…
Хотя тут действительно разный угол восприятия, Вы правы. Я вижу образ Олоферна именно как исторический, хоть и овеянный легендами, поэтому у меня и возникли такие вопросы. Тем более что стих написан от первого лица, а не от третьего, а это невольно настраивает на определённый угол зрения.
Костюмчики, увы, разглядеть не могу, ибо работаю на ноутбуке с нарушенной цветностью, так что у меня всё имеет мерцающий чёрно-голубо-красно-синий цвет, так что сами можете представить, что я там увижу
. Но я знаком с некоторыми картинами по репродукциям. Вы имеете в виду, что художники часто не соблюдали достоверность в одеждах изображаемых персонажей?
По её поводу есть версия, что она представляла собой сборник свадебных песен древних иудеев, созданных в разное время, где понятие «царь» или «царь Соломон» означает то же самое, что в русском свадебном обряде — понятие «князь» в отношении к жениху — отсюда и обычай в православии держать венцы над головами брачующихся, что равно понятию «венчаются на царство». Правда, князей на царство таким образом, конечно, не венчали, но это уже более поздние накладки. Поэтому тут параллель двух библейских книг как бы несколько спорная… Но вряд ли это повод для дискуссиимоё же нутро подсказывает мне, что пока Вы не разберётесь с общим существительным в этом спорном моменте ( то есть, пока Вы не сделаете строку более однозначной синтаксически), двусмысленность так висеть и будет. На каждое толкование Влада Прохожего в этом случае найдётся ответное толкование Сергея Чепурного, и оба они будут равноценны.
И паду я жертвой интоксикации
…
Кому-то это наверняка будет только в радость
.
Ну вот например:
У меня здесь сразу два вопроса:1. Откуда ассириец Олоферн, служивший у Навуходоносора (если верить Библии) в 6-м веке до нашей эры, мог знать само слово «Библия» или «библейский», если: во-первых, оно появилось лишь в 4-м веке нашей эры (то есть, через десять веков после описываемых событий), а, во-вторых, во времена Юдифи существовало лишь слово «Танах», обозначающее созданную к тому времени часть Ветхого Завета?
2. Откуда вообще Олоферн мог знать и цитировать какие-то библейские слова, если
а).
,б). он был ассирийцем, а взаимоотношения Ассирии и Иудеи, в том числе и в плане веры, описаны в Библии достаточно чётко и недвусмысленно?
У меня бы намного меньше вопросов возникло, если бы автор употребил хотя бы клише «безумные слова». Но оно бы вписалось и было бы достоверно. Тут же — момент совершенно недостоверный вплоть до самого предположения, что язычник Олоферн, будучи даже увлечённым красивой еврейкой Юдифью, мог шептать ей библейские слова, которые он наверняка мог слышать только от неё. Но я сильно сомневаюсь, что те три дня, которые Юдифь провела в лагере Олоферна, она посвятила тому, что читала ему на память части Ветхого Завета.
Да и с акинаком далеко не всё понятно мне…
Возможно. Я больше смотрел на неточности. Наверно, именно они и создали эффект искусственности, о котором Вы говорите.
Красиво. Но не более… Почему-то этому Олоферну я не верю.
Но это всего лишь мои тараканы.