Ну… Как те сказать… У Майка, думаю, было достаточно «девок», чтобы не скорбеть об их дефиците… Ясен пень, таких крутых тачек у него не было, да и бошку он бы брить не стал… Ну..., тохда (чисто поддержать тему базара), можно этому «ломовому» подсказать адресок, хде мочалок выше крыши. «Сделают диплом» чюваггу, шоп не маялсо: "8dipPtNAKy4"
Ну, так шо? Ещё неделю даёщь? Я бы, может, подключилсо… А так — времени не было совсем на подумать… Относительно задания: после «Элинор Ригби» и т.д. как-то и трудно тему выразить лучше или оригинальнее. Как, скажем, Майк…
Тарищ Мороз проживает в Чуйской долине. Всё уговариваю его не жаться и выкатить башик на раскумарку, но… Не колется — грит, что не шабит драп. Может, и так, кто его знает...
Мне нравится читать Стругацких (увы, не фсьо, есть у них достаточный процент неудавшегося), но относительно «утверждений» — тут не соглашусь однозначно. Нет у них никаких «утверждений» в их лучших вещах. Что там есть? Пища для ума, причём процесс переваривания этой пищи приводит к разным последствиям у разных читателей. Как по мне, этого (пищи) достаточно — кто бы чего не нафантазировал, но ведь данный читатель ДУМАЛ, осмысливал… Если, конечно, не брать в расчёт тех, кто не думал ни фига.
Еще в романе фигурирует так называемая Синяя Папка. Это заветное произведение Фелиса Сорокина. В котором, обратите внимание, речь идет тоже о писателе Викторе Баневе.
Первоначально в Синей папке у Сорокина лежала другая рукопись — «Град обреченный», но, в связи с большим объёмом текста, превышавшим содержание основной сюжетной линии, авторы поменяли содержимое на «Гадких лебедей».
И в романе «Хромая судьба» эти две реальности Феликса Сорокина и Виктора Банева. наполняются по ходу повествования все более фантастическими подробностями и, странным образом, все больше переплетаются, перекликаются между собой.
Стилевые особенности сказываются. Не знаю, зачем мэтрам понадобилась эта вставка (думается, чтобы подчеркнуть оригинальность мышления Сорокина), но этой Синей папкой могло стать не одно из их произведений, опубликованных самостоятельной книгой. Если говорить о том же «Граде обреченном», то он структурно напоминает «Обитаемый остров» — то же разделение повествования на периоды жизни ГГ и развития его характера.
А при чём здесь ваще «компьютерный пользователь», чайник или продвинутый? Помещённое здесь — НЕ РОНДО, ни в каком виде и с любыми пояснениями. Не моё дело? Согласен, сам не знаю, зачем влез, нехай называется хоть «рондо», хоть «вилланель», хоть «ритурнель»...
Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим. (Козьма Прутков)
Кстати, просто для сведения, рондо в музыке — это повторение рефрена со вставками эпизодов другой тональности. Рондо с текстом? Например, рондо Фарлафа из «Руслана и Людмилы»:
Слова Глинка М. И. — Рондо Фарлафа
ФАРЛАФ
О радость! Я знал, я чувствовал заране,
что мне лишь суждено свершить столь славный подвиг!
С праздником, компаньон! Кстаде, когда-то обещал армейскую фотку, по случаю запощу:
Не, это и есть май, но там снег только в конце месяца сходит...
writercenter.ru/blog/stihodrom/stihodrom-197.html
writercenter.ru/blog/stihodrom/stihodrom-197.html
1 — №8
2 — №5
3 — №4
Всем спасибо за компанию! Ведущему — респект за проведение соревнований!
Ну… Как те сказать… У Майка, думаю, было достаточно «девок», чтобы не скорбеть об их дефиците… Ясен пень, таких крутых тачек у него не было, да и бошку он бы брить не стал… Ну..., тохда (чисто поддержать тему базара), можно этому «ломовому» подсказать адресок, хде мочалок выше крыши. «Сделают диплом» чюваггу, шоп не маялсо
: "8dipPtNAKy4"
Ну, так шо? Ещё неделю даёщь? Я бы, может, подключилсо… А так — времени не было совсем на подумать… Относительно задания: после «Элинор Ригби» и т.д. как-то и трудно тему выразить лучше или оригинальнее. Как, скажем, Майк…
"yytviZZsbE0"
Привет, Влад!… Ну да, тут мы имеем «Звёздные войны. Эпизод двадцать пятый», причём в трактовке Мэла Брукса
Но, есичо, коль имеетццо желание, можно и тусонуццо, ага, пока не надоест
"_KgjDXotA3w"
Жуткий вой пронёсся далью,
Оглашая тьму чащоб.
И луна большой роялью
Придавила весь лонгмоб…
1 — №7
2 — №8
3 — №2 (но нужно проверить ритм во втором квинтете, ИМХО...)
Внек
№1 и №2
Тарищ Мороз проживает в Чуйской долине. Всё уговариваю его не жаться и выкатить башик на раскумарку, но… Не колется — грит, что не шабит драп. Может, и так, кто его знает...
А шо, есть? Закосим чуйки?
Мне нравится читать Стругацких (увы, не фсьо, есть у них достаточный процент неудавшегося), но относительно «утверждений» — тут не соглашусь однозначно. Нет у них никаких «утверждений» в их лучших вещах. Что там есть? Пища для ума, причём процесс переваривания этой пищи приводит к разным последствиям у разных читателей.
Как по мне, этого (пищи) достаточно — кто бы чего не нафантазировал, но ведь данный читатель ДУМАЛ, осмысливал… Если, конечно, не брать в расчёт тех, кто не думал ни фига.
А при чём здесь ваще «компьютерный пользователь», чайник или продвинутый? Помещённое здесь — НЕ РОНДО, ни в каком виде и с любыми пояснениями. Не моё дело? Согласен, сам не знаю, зачем влез, нехай называется хоть «рондо», хоть «вилланель», хоть «ритурнель»...
Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим. (Козьма Прутков)
Кстати, просто для сведения, рондо в музыке — это повторение рефрена со вставками эпизодов другой тональности. Рондо с текстом? Например, рондо Фарлафа из «Руслана и Людмилы»:
Слова Глинка М. И. — Рондо Фарлафа
ФАРЛАФ
О радость! Я знал, я чувствовал заране,
что мне лишь суждено свершить столь славный подвиг!
Близок уж час торжества моего:
ненавистный соперник уйдёт далеко от нас!
Витязь, напрасно ты ищешь княжну,
до неё не допустит волшебницы власть тебя!
Людмила, напрасно ты плачешь и стонешь,
и милого сердцу напрасно ты ждёшь:
ни вопли, ни слёзы — ничто не поможет!
Смиришься пред властью Наины, княжна!
Близок уж час торжества моего:
ненавистный соперник уйдёт далеко от нас!
Витязь, напрасно ты ищешь княжну,
до неё не допустит волшебницы власть тебя!
Руслан, забудь ты о Людмиле!
Людмила, жениха забудь!
При мысли обладать княжной
сердце радость ощущает
и заранее вкушает
сладость мести и любви.
Близок уж час торжества моего:
ненавистный соперник уйдёт далеко от нас!
Витязь, напрасно ты ищешь княжну,
до неё не допустит волшебницы власть тебя!
В заботах, тревоге, досаде и грусти
скитайся по свету, мой храбрый соперник!
Бейся с врагами, влезай на твердыни!
Не трудясь и не заботясь, я намерений достигну,
в замке дедов ожидая повеления Наины.
Недалёк желанный день,
день восторга и любви!
Людмила, напрасно ты плачешь и стонешь,
и милого сердцу напрасно ты ждёшь:
ни вопли, ни слёзы — ничто не поможет!
Смиришься пред властью Наины, княжна!
Близок уж час торжества моего:
ненавистный соперник уйдёт далеко от нас!
Витязь, напрасно ты ищешь княжну,
до неё не допустит волшебницы власть тебя!
В заботах, тревоге, досаде и грусти
скитайся по свету, мой храбрый соперник!
Бейся с врагами, влезай на твердыни!
В тревоге, досаде и грусти
скитайся по свету, мой храбрый соперник!
Бейся с врагами, влезай на твердыни!
Не трудясь и не заботясь, я намерений достигну,
В замке дедов ожидая повеления Наины,
повеления Наины.
Близок час торжества моего!
Близок час торжества моего:
ненавистный соперник уйдёт далеко от нас,
Ненавистный соперник уйдёт далеко, далеко от нас!
близок час торжества моего!
Близок час торжества моего:
ненавистный соперник уйдёт далеко от нас,
ненавистный соперник уйдёт далеко, далеко от нас,
уйдёт далеко, далеко от нас!
Вроде стихотворный текст, а не ноты… Было бы название «Песня разбойников» — не было бы и разночтений.