Номер пятый. Хороший рассказ. Есть немного придирок. «Из всей семьи их осталось двое» вкупе с первым предложением создаёт впечатление, что «их» — это всё ещё о горожанах. Где бабушка Ги брала хлеб — должно было быть примерно ясно, хотя бы на уровне абстрактного «на чёрном рынке». Бабушка Ги вызывала у соседей неприязнь до войны; а как изменилось отношение во время войны, когда она начала приносить им хлеб? Об этом ничего не сказано. «Соседки, живущей в квартире напротив» — «жившей». Про «вообщем-то» выше уже писали.
Топ.
Первое место — номер 1
Второе — номер 5
Третье — номер 3
Внек. Первый рассказ я где-то уже видел, не могу вспомнить, где… «Широковатые передние зубы» жены вызывают лёгкое содрогание, не знаю почему. ) Очень грамотный приём. Сразу ясно, что к чему-то такому с её стороны надо приготовиться. «Привычно неловко шевельнул ногой, кирпич упал на голову злодея», «спрятала клинок в металлическую косметичку» — хорошо. ))
Второй рассказ идёт без разбивки на абзацы, от этого читать сложнее. Не совсем понятно, для чего это Гмырр прямой наводкой отправился в погреб старосты. Если яйцо само по себе «сияло лунным серебром», то опознать не сияющую деревянную подделку не составит труда. «Пацан» стилистически выбивается. Неплохая история, но стоило бы немного доработать.
Номер третий выстроен и написан очень грамотно, не придраться. ) Правда, требует от читателя некоторых предварительных знаний. Я не совсем понял, что за «истинное серебро» герой сперва нашёл в своей душе, а потом создал в своей кузнице. По идее, под ударами молота металл не создаётся. То есть — что-то в этой истории явно осталось за кадром.
«Трепет луны на ночных волнах» — очень живо, образно.
Номер четвёртый — как и номер второй, история «с экскурсом в прошлое», но здесь временной скачок легко отследить. Написан грамотно, достаточно живым разговорным языком. Как выше уже заметили, меч в этой истории играет роль этакого рояля в кустах, не было бы его — не было бы и рассказа.
Номер первый заинтересовал уже описанным процессом как таковым. Раньше не слышал, пришлось навести справки — блин, оказывается, правда (хотя, разумеется, результат в итоге не стоит трудов). Прикладная алхимия в советском быту. ) Удачная форма подачи от лица маленького ребёнка, «жажда несметных богатств», «гугеноты в Варфоломеевскую ночь» и «мы сперва тоже неприятно пахли» — улыбнули, семья с юмором. Местами стиль такого «упрощённого» повествования от лица ребёнка не совсем удаётся выдержать («а когда та становится полной», «банки, которые стали зеркальными»). Последний абзац неожиданно изменяет перспективу повествования, привносит щемящую грусть. Впечатление — хорошее.
Номер второй озадачил. Не сразу дошло, что слова «ведовство заканчивалось» переносят читателя в прошлое. Насчёт двух домов — с некрасивой женщиной и женщиной-цветком — раза с третьего до конца себе уяснил, в чём же дело. (Если повествование ведётся от лица золотых украшений, тогда откуда им знать о доме с рано увядшей женой?) Не очень верится, что мужчина, надаривший любовнице золотых украшений столько, что напольная ваза была заполнена до половины, после скандала их не забрал. Что его там, убили, что ли? Похоже, что так, но, в общем, довольно много приходится додумывать.
Скорее всего, мы имеем в виду разные вещи, когда говорим «раньше». Я вот больше о том веду речь, что, условно говоря, сто или двести лет обратно такими вещами, как «понять собеседника» и тем более «понять его правильно», заморачивалась очень незначительная часть общества. Вы, кажется, пишете о другом.
Честно говоря, не думаю, что именно «разучились». Скорее «не научились», потому что слышать и понимать других надо учиться. Изначально человек слышит только себя.
Дожидаясь, пока принесут огонь, Ричард успел найти снаружи у двери погреба тряпки, которыми давеча обмотал обувь, а потом сбросил, чтобы не следить по коридору. Скептически покачал головой, однако намотал их на свои сапоги снова. Если бы на полу погреба была только кровь, она уже засохла бы, но в смеси с вином она до сих пор покрывала пол лужей, в которой не стоило пачкаться лишний раз.
Плащ надевать не стал, и без того полы плаща успели намокнуть.
Инквизитор передал ему принесённый из соседнего помещения зажжённый факел. Ричард зажёг от него несколько факелов в креплениях у стен, и сам этот факел поместил в одно из пустых креплений.
— Тут воздух прямо пропитан винными парами, — пробормотал он себе под нос и повернулся к Антонио.
— Хотите присутствовать? Не уверен, Антонио, что это хорошая затея для непосвящённого, но другого выхода у нас, похоже, нет. По возможности только слушайте, не смотрите. Если надо задать вопрос, говорите мне, а я, в свою очередь, спрошу их. Не знаете, как их звали? И ещё мне, пожалуй, понадобится тот нож, который я вам отдал. Если не возражаете. У меня есть второй, но он для более мирских дел.
Спасибо
Да уж, великим… )
На мне сейчас столько долгов висит. Мне бы с ними как-нибудь разобраться. Серьёзно.
Ясно ))
Спасибо )) пока не уверен, что найду время, посмотрим. )
Коготок увяз — всей птичке пропасть? ))
Поздравления победительницам
Полина, спасибо за проведённый конкурс и за тему в том числе
Ротгар, Полина права, между прочим. У тебя отличные разборы. Я так не умею. Если что.
Спасибо, рад слышать
Номер пятый. Хороший рассказ. Есть немного придирок. «Из всей семьи их осталось двое» вкупе с первым предложением создаёт впечатление, что «их» — это всё ещё о горожанах. Где бабушка Ги брала хлеб — должно было быть примерно ясно, хотя бы на уровне абстрактного «на чёрном рынке». Бабушка Ги вызывала у соседей неприязнь до войны; а как изменилось отношение во время войны, когда она начала приносить им хлеб? Об этом ничего не сказано. «Соседки, живущей в квартире напротив» — «жившей». Про «вообщем-то» выше уже писали.
Топ.
Первое место — номер 1
Второе — номер 5
Третье — номер 3
Внек. Первый рассказ я где-то уже видел, не могу вспомнить, где… «Широковатые передние зубы» жены вызывают лёгкое содрогание, не знаю почему. ) Очень грамотный приём. Сразу ясно, что к чему-то такому с её стороны надо приготовиться. «Привычно неловко шевельнул ногой, кирпич упал на голову злодея», «спрятала клинок в металлическую косметичку» — хорошо. ))
Второй рассказ идёт без разбивки на абзацы, от этого читать сложнее. Не совсем понятно, для чего это Гмырр прямой наводкой отправился в погреб старосты. Если яйцо само по себе «сияло лунным серебром», то опознать не сияющую деревянную подделку не составит труда. «Пацан» стилистически выбивается. Неплохая история, но стоило бы немного доработать.
Номер третий выстроен и написан очень грамотно, не придраться. ) Правда, требует от читателя некоторых предварительных знаний. Я не совсем понял, что за «истинное серебро» герой сперва нашёл в своей душе, а потом создал в своей кузнице. По идее, под ударами молота металл не создаётся. То есть — что-то в этой истории явно осталось за кадром.
«Трепет луны на ночных волнах» — очень живо, образно.
Номер четвёртый — как и номер второй, история «с экскурсом в прошлое», но здесь временной скачок легко отследить. Написан грамотно, достаточно живым разговорным языком. Как выше уже заметили, меч в этой истории играет роль этакого рояля в кустах, не было бы его — не было бы и рассказа.
Ещё нельзя. Напишите, которому из конкурсных рассказов даёте первое, второе и третье место.
Конкурс.
Номер первый заинтересовал уже описанным процессом как таковым. Раньше не слышал, пришлось навести справки — блин, оказывается, правда (хотя, разумеется, результат в итоге не стоит трудов). Прикладная алхимия в советском быту. ) Удачная форма подачи от лица маленького ребёнка, «жажда несметных богатств», «гугеноты в Варфоломеевскую ночь» и «мы сперва тоже неприятно пахли» — улыбнули, семья с юмором. Местами стиль такого «упрощённого» повествования от лица ребёнка не совсем удаётся выдержать («а когда та становится полной», «банки, которые стали зеркальными»). Последний абзац неожиданно изменяет перспективу повествования, привносит щемящую грусть. Впечатление — хорошее.
Номер второй озадачил. Не сразу дошло, что слова «ведовство заканчивалось» переносят читателя в прошлое. Насчёт двух домов — с некрасивой женщиной и женщиной-цветком — раза с третьего до конца себе уяснил, в чём же дело. (Если повествование ведётся от лица золотых украшений, тогда откуда им знать о доме с рано увядшей женой?) Не очень верится, что мужчина, надаривший любовнице золотых украшений столько, что напольная ваза была заполнена до половины, после скандала их не забрал. Что его там, убили, что ли? Похоже, что так, но, в общем, довольно много приходится додумывать.
Скорее всего, мы имеем в виду разные вещи, когда говорим «раньше». Я вот больше о том веду речь, что, условно говоря, сто или двести лет обратно такими вещами, как «понять собеседника» и тем более «понять его правильно», заморачивалась очень незначительная часть общества. Вы, кажется, пишете о другом.
Честно говоря, не думаю, что именно «разучились». Скорее «не научились», потому что слышать и понимать других надо учиться. Изначально человек слышит только себя.
Дожидаясь, пока принесут огонь, Ричард успел найти снаружи у двери погреба тряпки, которыми давеча обмотал обувь, а потом сбросил, чтобы не следить по коридору. Скептически покачал головой, однако намотал их на свои сапоги снова. Если бы на полу погреба была только кровь, она уже засохла бы, но в смеси с вином она до сих пор покрывала пол лужей, в которой не стоило пачкаться лишний раз.
Плащ надевать не стал, и без того полы плаща успели намокнуть.
Инквизитор передал ему принесённый из соседнего помещения зажжённый факел. Ричард зажёг от него несколько факелов в креплениях у стен, и сам этот факел поместил в одно из пустых креплений.
— Тут воздух прямо пропитан винными парами, — пробормотал он себе под нос и повернулся к Антонио.
— Хотите присутствовать? Не уверен, Антонио, что это хорошая затея для непосвящённого, но другого выхода у нас, похоже, нет. По возможности только слушайте, не смотрите. Если надо задать вопрос, говорите мне, а я, в свою очередь, спрошу их. Не знаете, как их звали? И ещё мне, пожалуй, понадобится тот нож, который я вам отдал. Если не возражаете. У меня есть второй, но он для более мирских дел.
Надо же. Я думал, наберется без проблем.
Ну, как оно? Кворум в этот раз есть?
Весьма.
«Оскаровы недоумения» немного как бы того.
О___о
Всегда говорят правду?
(покачав головой) Не, тогда они вряд ли нормальные. )