Вторая мне тоже вроде нравится и она ближе к тому, что ты на самом деле хочешь показать, ИМХО))
Угу Т__Т
Про столкновение двух подростков, которые выросли в двух совершенно разных мирах. Про их взаимодействие и общие цели. Но я думаю, что то же самое можно отразить и в первой аннотации, если слегка её доработать и увеличить объём.
Не-а)) В данном случае главный герой действительно очень похож на Зорро, так как видит несправедливость, но не может исправить её в открытую, от своего имени. Поэтому находит другие способы что-то предпринять.
Только он не переодевается и не надевает маску, наоборот, он снимает с себя корону и шёлковую тунику, чтобы ничем не отличаться о обычного деревенского мальчишки. В 4 главе его принимают за обычного юнгу, а во время военных действий — за обычного новобранца-сопляка. Так что даже момент с переодеванием/раздеванием несколько раз обыгрывается на протяжении книги.
Вау!)) Вот это полёт фантазии! *трепещет в восхищении* Теперь рука не поднимется от первого варианта отказаться))))))) Зорро я тоже горячо и истово люблю
Мне понравилась первая аннотация. Она намекает на Мэри-Сью, мир, комфортный как тапочки, где все её обожают, лёгкий ненапряжный сюжетик и… в общем, предлагает расслабиться.
Поэтому, мне кажется, что она соберёт достаточно читательниц, которые любят такое вот ненапряжное приключенческое фентези да ещё и в антураже русских сказок.
Если на обложке как-то прозвучит тема близнецов, плохой и хорошей девочек, будет вообще круто!
Вторая аннотация гораздо более информативная, но и сухая. Не цепляет. Возможно, потому что в ней нет антагониста, нет упоминания о тёмной силе, которая будет двигать сюжет, а следовательно, нет и конфликта. Спасти мир — слишком общие слова.
там девочка, которая себе делает мальчиковое тело, пытаясь отбросить свое прошлое.
Вот! Хватай эту идею за хвост и пихай в последний абзац! Пусть там вначале будет «посланник», а в самом конце ты напишешь, что это на самом деле девочка, которая запуталась в себе и старательно изображает мальчика… Это будет такое Wow! Эффект неожиданности для читателей, что для аннотации однозначно плюс)))
Мне понравилась первая аннотация за исключением последнего абзаца. Переход к «ты» слишком резкий. Тем более, слово «посланник» мужского рода, а дальше идёт «его», поэтому я невольно представляю мужчину. Но там ведь девочка ГГ, да?
Хорошо бы сделать из посланника посланницу, а в самом конце добавить чего-то личного, что представило бы главную героиню и заставило ей сопереживать.
При всех прочих равных вторая аннотация мне понравилась больше
Единственное, я бы её слегка подкорректировала
Мир (непрерывно) (из)меняется,(.) в мире могут существоватьНесколько вариантов будущего (существуют) одновременно. Разные варианты эволюции цивилизации и человека в частности. Но рано или поздно земля погибнет, вселенная погибнет, и выживет и продолжится только один (из трёх) вариант(ов) цивилизации.
ИМЯ — человек, который оцифровал свое сознание и отказался от материального тела, разработчик оцифрованных сознаний и параллельных миров. Он теряет память и становится игрушкой в руках людей, каждый из которых хочет, чтобы именно его мир (вариант будущего) выжил победил. ИМЯ должен вспомнить, кто он такой, и спасти свой мир. Но достоин ли спасения именно мир ИМЯ?
Договаривай давай! Чего я не знаю? Ну!
Про столкновение двух подростков, которые выросли в двух совершенно разных мирах. Про их взаимодействие и общие цели. Но я думаю, что то же самое можно отразить и в первой аннотации, если слегка её доработать и увеличить объём.
Это да))))))
Не-а)) В данном случае главный герой действительно очень похож на Зорро, так как видит несправедливость, но не может исправить её в открытую, от своего имени. Поэтому находит другие способы что-то предпринять.
Только он не переодевается и не надевает маску, наоборот, он снимает с себя корону и шёлковую тунику, чтобы ничем не отличаться о обычного деревенского мальчишки. В 4 главе его принимают за обычного юнгу, а во время военных действий — за обычного новобранца-сопляка. Так что даже момент с переодеванием/раздеванием несколько раз обыгрывается на протяжении книги.
Выдать Чудику лавры Ванги! Немедленно!
Кто-то обещал, что будет легко?
Нет, это косяк притяжательных местоимений. Зачем все эти: их, ему и своё?
Вау!)) Вот это полёт фантазии! *трепещет в восхищении* Теперь рука не поднимется от первого варианта отказаться))))))) Зорро я тоже горячо и истово люблю
Да… кажется, теперь я разобралась с этим))))))))
Буду писать про интриги, тайны, расследования, запретные чувства к сестре и попытки во всём этом разобраться.
Спасибо за помощь!
Просто в душе ты поэт )))))) И выражаешься поэтически
Мне понравилась первая аннотация. Она намекает на Мэри-Сью, мир, комфортный как тапочки, где все её обожают, лёгкий ненапряжный сюжетик и… в общем, предлагает расслабиться.
Поэтому, мне кажется, что она соберёт достаточно читательниц, которые любят такое вот ненапряжное приключенческое фентези да ещё и в антураже русских сказок.
Если на обложке как-то прозвучит тема близнецов, плохой и хорошей девочек, будет вообще круто!
Вторая аннотация гораздо более информативная, но и сухая. Не цепляет. Возможно, потому что в ней нет антагониста, нет упоминания о тёмной силе, которая будет двигать сюжет, а следовательно, нет и конфликта. Спасти мир — слишком общие слова.
Но у тебя уже почти получилось! Ты умничка!
Есть два варианта:
1. запретная любовь между сестрой и братом, которая не находит выхода,
2. любовь к девушке, которая дочь убийцы его отца.
т.е. в обоих вариантах есть жирное НО, препятствующее нежным чувствам.
Т.к. хотелось бы привлечь девушек, возможно, имеет смысл всю аннотацию перекроить в угоду любовной линии?
Захламлённость текста местоимениями детектед))) хд
Ты говорил про рыцарский роман. Тебе не понравился маркер «верные друзья» или что?
Читателей надо уметь удивлять
Понятно))) Спасибо!
Мне понравилась первая аннотация за исключением последнего абзаца. Переход к «ты» слишком резкий. Тем более, слово «посланник» мужского рода, а дальше идёт «его», поэтому я невольно представляю мужчину. Но там ведь девочка ГГ, да?
Хорошо бы сделать из посланника посланницу, а в самом конце добавить чего-то личного, что представило бы главную героиню и заставило ей сопереживать.
При всех прочих равных вторая аннотация мне понравилась больше
Единственное, я бы её слегка подкорректировала
Запутан? А что осталось непонятным?