Все прочитанные ими книги проявляются в платье. И чем больше платье, тем выше статус. Можно предположить, что в самом начале подола в их платьях нет. Поэтому приходится очень много читать, чтобы прикрыться.
Пышность платья — резюме.
Вопрос. А в их головах прочитанное хорошо откладывается? Надеюсь, что да. Забытая информация проявляется в виде исчезнувшей из подола книги. Похудевшая книга — признак вылетевшей из головы информации.
Ну я уже тут целый сюжет на эту тему развила. Так нельзя.
Раднар с маленькой буквы прчелся как радар. Думаю вот те на. Вроде представились средние века, сильные духом воины, и вдруг современный радар. Поклонение радару что-ли?
Это из какого-то произведения, так как неизвестные имена встречаются. Написано хорошо. Характер героя виден.
Что же не так? «Нетаком» тут можно назвать скудность и примитив индейского мышления. Похоже на перевод с индейского, почти дословный. У них мало слов для выражения эмоций. Краткое изложение своих мыслей. От этого постоянное повторение «дикая голубка» и «нежная сердцем» при каждом описании нового действия. Но именно это и показывает индейский стиль мышления. Опять же, такое не придумать современномыслящему человеку. Отсюда и впечатление перевода.
И весьма своеобразно получилось с крыльями.
Лёгкие крыла веют надо мной, дикая голубка.
Это точно перевод. У индейцев нет склонений? Крылья лёгких не имеют. Значит надо бы перевести как «лёгкие крылья».
Но тут именно дословный перевод раскрывает индейскую культуру.
Мы все такие тут. Читают раскрученных писателей. Надо найти спонсора, попасть на глаза нужным людям и пошло поехало. А так да. Больше для себя пишем. Но как знать. Очень много решает слог, стиль изложения и сюжетная линия.
Да я и не ловлю. По ходу дела подкидываю, так как у всех и везде они есть. Можешь хоть 10 раз прочесть и не заметить. Надо чтобы несколько чтецов прочли и выявили, только тогда будет совершенство.
Ну будь рассказ так себе, не указывала бы. Там бы разницы не видно было. А у тебя настоящий бестселлер.
Главные герои летят на своих книгах.
Все прочитанные ими книги проявляются в платье. И чем больше платье, тем выше статус. Можно предположить, что в самом начале подола в их платьях нет. Поэтому приходится очень много читать, чтобы прикрыться.
Пышность платья — резюме.
Вопрос. А в их головах прочитанное хорошо откладывается? Надеюсь, что да. Забытая информация проявляется в виде исчезнувшей из подола книги. Похудевшая книга — признак вылетевшей из головы информации.
Ну я уже тут целый сюжет на эту тему развила. Так нельзя.
Мисс книги. Эти платья килограмм сто минимум должны весить. А значит, несмотря на тонкие фигуры ноги у них как у слона. Потому и платья до пола.
Вот.
Да это уже 124
На картинке ночная фея с Винни-Пухом? Вид сзади. И зачем он ей?
А, понятно. Придумай сам называется. Надо подумать.
Ага. За ссылку спасибо. Поставила в очередь.
Похоже надо учиться читать по диагонали листа не знаю как ещё, чтобы прочесть все, что накопилось. Пока с твоим замком разбираюсь.
Однако. Культуры разные, обиды одинаковые.
И
«И»
Это так задумано спецом?
Раднар с маленькой буквы прчелся как радар. Думаю вот те на. Вроде представились средние века, сильные духом воины, и вдруг современный радар. Поклонение радару что-ли?
Это из какого-то произведения, так как неизвестные имена встречаются. Написано хорошо. Характер героя виден.
Ну точно индейский стиль и слог.
Что же не так? «Нетаком» тут можно назвать скудность и примитив индейского мышления. Похоже на перевод с индейского, почти дословный. У них мало слов для выражения эмоций. Краткое изложение своих мыслей. От этого постоянное повторение «дикая голубка» и «нежная сердцем» при каждом описании нового действия. Но именно это и показывает индейский стиль мышления. Опять же, такое не придумать современномыслящему человеку. Отсюда и впечатление перевода.
И весьма своеобразно получилось с крыльями.
Это точно перевод. У индейцев нет склонений? Крылья лёгких не имеют. Значит надо бы перевести как «лёгкие крылья».Но тут именно дословный перевод раскрывает индейскую культуру.
Интригую. Это да, есть такое.
у меня и любовная линия? Я и сама не знаю. Как бы секса, эротики и прочего нет и близко. Но загадка есть.
Во. Это на моего представителя смахивает. Он уже открыт, но недописан. И я не романистка нифига, но там иначе никак.
Мы все такие тут. Читают раскрученных писателей. Надо найти спонсора, попасть на глаза нужным людям и пошло поехало. А так да. Больше для себя пишем. Но как знать. Очень много решает слог, стиль изложения и сюжетная линия.
Олифант это роман что-ли?⅞
Да я и не ловлю. По ходу дела подкидываю, так как у всех и везде они есть. Можешь хоть 10 раз прочесть и не заметить. Надо чтобы несколько чтецов прочли и выявили, только тогда будет совершенство.
Ну будь рассказ так себе, не указывала бы. Там бы разницы не видно было. А у тебя настоящий бестселлер.
Ладно. Не буду больше.
Так и думала, что это не конец оборотневской карьеры Рене.
Ну и не забыть упомянуть, что кто украл.