Какабадзе Манана
Фурсин Олег.
***
Уж так устроен мир: Пройдут года, пройдут десятилетия.
Вернусь, уставший Я домой сквозь паутину лихолетия,
Но встретит немотой и пустотой скитальца отчий дом...
Лишь тень любимой матери перед свечою благочестия.
***
Рубаи, перенятые из иранского устного народного творчества (фольклорные названия — дубайти, таране), вошли в персидско-таджикскую литературу в IX-X вв. стараниями средневековых поэтов Востока — Ханзале, Рудаки (858-941 гг.), который считается зачинателем жанра, и др.
При краткости поэтической формы рубаи, воплощая в себе глубокие философские размышления и жизненную мудрость поэтов, является философски насыщенным и наиболее емким по содержанию жанром восточной лирической поэзии.
Лирическая тема в рубаи испытывает философское осмысление, притом, первые две стихотворные строки (бейт) представляют собой предпосылку, третья строка — итог, который закрепляется афористическим выражением в последнем полустишии.
https://text.ru/antiplagiat/5dcd6bbf22590
***
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.