Рассказы Бордертауна.
Почему Фрэнка зовут “Фрэнк-Морковка”.
— У меня осталось четыре патрона.
— Хорошо, что об этом знаю я, а не они. А ну, посмотри, чего там?
Фрэнк выглянул из-за брамина, после чего последовала череда выстрелов.
— Идиот, сними шляпу, тебя в ней за полмили видно!
Фрэнк снял шляпу и бросил на землю.
В двух милях от Бордертауна на Кримсон Караван вероломно напали налетчики. Стива и Мойру подстрелили сразу, а также снесли одну из голов гужевому брамину. Фрэнк Кэруол и Билл-Два-Зуба успели спрятаться за смертельно раненым животным и держали оборону.
Шел второй час перестрелки, мертвый брамин был нафарширован несколькими фунтами свинца, а шляпа Фрэнка была пробита дважды. Но бандиты держались на расстоянии — Билл был почти уверен, что ранил как минимум двух. Дела были плохи — патроны заканчивались, об этом знали караванщики и наверняка догадывались налетчики. С минуты на минуту они могли осмелеть и пойти на штурм покойного брамина.
— У тебя сколько? — Фрэнк снова и снова открывал барабан револьвера, но патронов там не прибавлялось.
— У меня 8, один полный и еще три будет. Чёрт, — Билл снова включил рацию и зашипел в неё, — Бордертаун, ответьте, я знаю, вы рядом! Это Кримсон Караван, мы попали в засаду, нужна помощь, приём!
Радио молчало.
— Кто-нибудь! Это Кримсон караван! Мы попали в засаду в двух милях на восток от города, приём, вашу мать!
С той стороны никто не отвечал.
Уже смеркалось. Через полчаса станет темно, и тогда смелости у бандитов прибавится и все будет закончено быстро. Или не быстро, тут уж как повезет — лучше умереть от пули, чем попасть в плен к налетчикам.
— Да брось ты, нет тут никого. Ты уверен, что мы в двух милях и к востоку?
— Фрэнк, я тут три раза ходил, я знаю. Тебя что, сразу пристрелить, чтобы ты не мучился?
— Пошел ты.
Пять минут прошли в молчании.
— Это Рейнджеры НКР, с вами говорит сержант Мэтьюз, приём! — зашипело радио так неожиданно, что оба караванщика чуть не выронили револьверы. Билл лихорадочно нажал на передачу:
— Вас слышно, это Кримсон Караван, мы попали в засаду в двух милях на восток от Бордертауна, как слышно?
— Слышу вас хорошо, — в рации послышалась возня и шум, — сколько вас? Сколько нападающих?
— Нас двое, нападающих не меньше четырех, не больше шести, прием, — Билл прикрыл микрофон и зашептал, — Фрэнк, ты сколько насчитал?
Фрэнк показал четыре пальца.
— Держитесь, рейнджеры уже в пути, — зашипела рация, — ожидайте группы через полчаса. Сколько у вас припасов?
Фрэнк и Билл повернулись и посмотрели друг другу в глаза. У них не было полчаса.
— Двенадцать, — после некоторой паузы прохрипел Билл.
— Хорошо, с двенадцатью магазинами вы должны продержаться. Ожидайте подкрепления. Конец связи.
На том конце завершили передачу.
— Может, они струсят?
— Ага, уж конечно, — Билл хлебнул из фляги, — час держат, темнеет, а они вдруг возьмут и струсят. У рейдеров он темноты смелости только… ЧЕРТ, ФРЭНК!
Билл схватил револьвер и разрядил полбарабана в налетчика, выглянувшего из-за края повозки. Тот схватился за шею и рухнул, как подкошенный. Оба караванщика высунули головы и увидели пять человек, подбирающихся на расстоянии метров в двадцать к повозке. Вскинув оружие, они начали палить в наступающих, те вторили им собственными выстрелами. Послышался крик — Фрэнк вышиб пистолет у одного и рейдеров, видимо, отхватив несколько пальцев. Под матерные крики дальнего из бандитов они отступали, а брамин дымился девятью новыми отверстиями.
Снова стало тихо. Первым заговорил Билл:
— Пуст?
— Пуст.
— Всё. Конец. — Билл посмотрел в закат сквозь пять пустых отверстий в барабане револьвера.
Фрэнк схватился за голову и тяжело дышал, Билл улыбался, чему — одному ему известно.
— Вот и все, вот и все… — повторил он.
Фрэнк ударил себя кулаком в лицо. Спустя несколько секунд повторил.
— Успокойся, Фрэнк, — Билл достал свой мундштук и сунул себе в рот, — чего уже кипятиться.
— Нет, Билл, не всё. Я придумал, Билл. Мы спасены, Билл...
— Ммм? — поинтересовался Билл, поджигая табак.
Фрэнк схватил сумки с товаром и начал выкидывать все из них наружу. Посыпались тряпки, посуда, обувь, шляпы, очки и прочие необходимые в пустыне вещи.
— Нашел! Как ты думаешь, что это Билл?
Фрэнк держал в руках большую морковь, кусок трубы и петарды.
— Это морковка, труба и петарды, Фрэнк. И если ты думаешь избить их трубой, прикусывая морковью, пока я буду бомбить их петардами — мои поздравления, у тебя поехала крыша и смерть будет легкой.
— Эээх, дурак ты! А так ни на что не похоже?
Фрэнк воткнул морковь с одной стороны трубы.
— Ну-ну, — Билл улыбнулся и выпустил аккуратное колечко дыма, — что же ты тут видишь, дорогой друг? Эй!
Он выхватил трубку изо рта Билла, поджог ею петарду, сунул ту в трубку, после чего уперся морковкой в плечо и, высунувшись, заорал:
— ПОЛУЧАЙТЕ, МЕРЗКИЕ ОТРОДЬЯ!
Раздался мощный бум, от которого в ушах караванщиков зазвенело, и рейдеры завторили стрельбой со своей стороны. Через пару секунд опять наступила тишина.
— Ну, — Фрэнк выждал паузу и улыбнулся, — как тебе?
Билл лихорадочно прополз мимо него к мешку с вещами. Он достал оттуда ножку от стула и еще одну трубу, потолще. С плохо скрываемой истерикой он прошептал:
— Петарды, Фрэнк, о Господи, дай мне петарды, быстрее!
Через полчаса все закончилось — со стороны города затарахтели автоматные очереди. Отряд рейнджеров НКР умудрился взять двух рейдеров живыми, и нужно было видеть их лица, когда солдаты, смеясь, обсуждали, как двое караванщиков отбились от банды налетчиков при помощи "морковного ружья."
Фрэнк Кэруол и Билл-Два-Зуба без приключений добрались до Бордертауна и вынуждено остались там на некоторое время. Говорят, они все так же работают в Кримсон Караване, а Фрэнка до сих пор иногда зовут "Морковка Фрэнк" за спиной. Он не любит, когда его так называют, так как приходится долго рассказывать, каким образом ему досталось такое неоднозначное прозвище.
***
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.