Пять доказательств того, что Библию писали люди, а не Бог 2 / Аксёненко Сергей
 

Пять доказательств того, что Библию писали люди, а не Бог 2

0.00
 
Аксёненко Сергей
Пять доказательств того, что Библию писали люди, а не Бог 2
Обложка произведения 'Пять доказательств того, что Библию писали люди, а не Бог 2'
Пять доказательств того, что Библию писали люди, а не Бог 2
Книга о Библии и не только о ней.

Почему библейская картина мира не совпадает с современными представлениями

 

Часть 2. Пять доказательств того, что Библию писали люди, а не Бог

 

Автор: Аксёненко Сергей Иванович

 

Оглавление

 

Часть 2. Пять доказательств того, что Библию писали люди, а не Бог

Глава 1. Жестокости Ветхого Завета

Глава 2. Человеческое жертвоприношение в Библии

Глава 3. Про лопатку и уд

Глава 4. Наивности Библии

Глава 5. Как шестисоттысячная армия израильтян не могла целую неделю взять крошечный посёлок

Глава 6. Можно ли два миллиона человек собрать возле одной скалы и напоить их из одного источника

Глава 7. Почему большинство израильтян служило Богу на высотах, а не в Храме

Глава 8. Многобожие в Библии

Глава 9. Злой дух от Господа и несбывшиеся пророчества

Глава 10. Пророк-нудист и другие чудаки поневоле

Глава 11. Арифметические ошибки Библии

Глава 12. Описки в Библии

Глава 13. Почему люди, не желающие углубляться в Библию так любят Книгу Бытия

Глава 14. Примеры описок и неточностей Ветхого Завета и того, как их негласно исправляют в некоторых изданиях Библии

Глава 15. Описка о Мелхоле и Мерове — одна из самых показательных в Библии

Глава 16. Как ошибки Библии позволяют нам не верить в жестокости Ветхого Завета

Глава 17. Христос и апостолы имели не тот текст Ветхого Завета, что мы имеем сейчас

Глава 18. Есть ли жестокости в Новом Завете

Глава 19. Как примирить Ветхий Завет с Новым

Глава 20. Есть ли в Библии упоминание о шарообразности Земли

Глава 21. Можно ли примирить научный и библейский подходы к сотворению и устройству Вселенной

 

Начало (первые главы) этого раздела книги см. здесь:

 

writercenter.ru/library/litobzor/monografiya/pyat-dokazatelstv-togo-chto-bibliyu-pisali-lyudi-a-ne-bog1/491886.html

 

 

Глава 11. Арифметические ошибки Библии

 

Четвёртое. В Ветхом Завете порой встречаются ошибки счёта. Оно и понятно, калькуляторов тогда не было, а умножать или делить в столбик, или ещё каким-нибудь особым способом умели далеко не все в то время.

Надо сказать, что во многих книгах и статьях нередко попадаются ошибки, когда тот или иной автор перечисляет количества, например, воинов по разным отрядам, населения по разным областям, а потом даёт общую сумму. Причём даёт общую сумму зачастую, когда этого вовсе не требуется исходя из темы статьи или книги. И такая сумма не сходится, если сложить её составляющие. Такая ошибка настолько распространена, что её можно считать правилом, а не исключением. Уж лучше бы не складывал. Распространённость такой ошибки можно объяснить тем, что те, кто хорошо пишут, авторы — не часто умеют хорошо считать. И наоборот, те кто умеет хорошо считать, например, математики или бухгалтеры — редко умеют хорошо писать. Да и авторы, порой увлекаются предметом описания и становятся невнимательными.

 

С другой стороны, немногие люди знают о распространённости подобной ошибки, так как мало кто пересчитывает данные приводимые в том или ином тексте. Я работал главным редактором в двух журналах — «Твоё Время» (в 2003-2005) и «Время Z» (в 2005-2009). А с 2009 по 2017 выпускал газету «Дарницкая правда» (к тому же в молодости был корреспондентом газеты и редактором телекомпании). И анализ присланных в редакцию текстов, которые я принял к печати, являлся одним из элементов моей профессиональной деятельности. Ещё я должен был искать в тексте противоречия и устранять их. Об этом будет ниже. А вот литературная обработка текста и поиск грамматических ошибок, не столь важны для главного редактора, как кажется непосвящённым людям. Я конечно этим тоже занимался, но не столь тщательно, так как у нас в редакциях журналов был литературный редактор и это относилось к сфере деятельности данного специалиста. Обычно литературными редакторами, а также корректорами (часто эти две должности объединяют) становятся люди имеющие филологическое образование.

Профессиональная деятельность накладывает свои отпечатки на поведение человека. Я уже много лет не работаю в редакции, но все тексты, читаю (порой невольно) профессиональным взглядом. Не стала исключением и Библия. В то время, когда я её читал подряд, когда в тексте встречались исходные цифры и потом называлась их сумма, я — пересчитывал. Обычно цифры сходились. Но не всегда.

 

Например, не сходятся в Книге Числа, хотя эта книга даже своё название получила от того, что в ней приводится много чисел, «ряд подробных данных по исчислению народа, отдельных его колен, священнослужителей, первенцев».

В 3-й главе этой книги приведены данные о количестве «сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца» (Чис. 3:15). Оказалось, в одном роду 7 500 (Чис. 3:22), в другом — 8 600 (Чис. 3:28), в третьем — 6 200 (Чис. 3:34). Получается всего — 22 300. Но итоговой названа другая цифра — 22 000 (Чис. 3:39). Можно подумать, что цифра округлена, но в первой главе Книги Числа при аналогичном подсчёте других племён, приводят, если так можно выразиться, менее округлённую цифру 603 550 (Чис. 1:46). Сумма подсчитана там правильно. Так же сходятся цифры и во второй главе Книги Числа и там тоже не округляют. Да и в других подобных случаях Библия обычно не усредняет, а даёт точную сумму, за редкими исключениями, о которых говорится в этом разделе и что я склонен трактовать, как ошибки счёта.

 

В той же 3-й главе Книги Числа приводится количество «всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше» — 22 273 (Чис. 3:40, 43). Дальше, судя по Библии, Бог говорит Моисею: «Возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь. А в выкуп двухсот семидесяти трёх, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских» (Чис. 3:45, 46).

Здесь, как видим, проведена правильная математическая операция, но с ошибочной цифрой. То есть Ветхий Завет оперирует с цифрой 22 000 (которая названа итоговой, как сумма 7 500+8 600+6 200). Действительно, если от 22 273 вычесть 22 000 получится 273. Но ведь настоящая цифра не 22 000, а 22 300, и получается не 273 лишних, а наоборот — 27 не хватает. Так одна ошибка повлекла за собой другую.

 

Какие только объяснения не приводят толкователи Библии этим ошибкам. Но дело в том, что Библия очень подробная книга и сама объясняет все детали, поэтому если бы неправильный подсчёт объяснялся бы тем, что «лишние 300 человек — сами были перворожденными из числа левитов», как пишут некоторые толкователи, или неправильный подсчёт объяснялся бы какой-то иной причиной, Библия обязательно указала бы на это.

 

Ещё пример ошибки в счёте можно найти в Книге Иисуса Навина. В главе 15 этой книги перечисляются города надела Иуды, причём после перечисления городов каждого района идёт итоговая цифра. Например, города в низменных местах перечислены в стихах 33-36:

«На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна, Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам, Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека, Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их сёлами» (Нав. 15:33-36).

Если мы пересчитаем города невнимательно, то получим цифру — 15. Но, при внимательном пересчёте увидим, что один из городов назван дважды — «Гедера или Гедерофаим». То есть Гедера и Гедерофаим это разные названия одного и того же города. Так, что в итоге городов 14, как и правильно указано в Библии.

Обратимся от низменности к возвышенности: «На горах: Шамир, Иаттир и Сохо, Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир, Анаф, Ештемо и Аним, Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их сёлами» (Нав. 15:48-51).

Тут также города подсчитаны правильно, причём, как и в предыдущем примере один город имеет два разных названия.

Теперь обратим свой взор в засушливую местность: «В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха, Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их сёлами» (Нав. 15:61, 62).

Тут города тоже подсчитаны правильно — их немного, всего шесть, пустыня всё-таки.

Я не буду перечислять все районы, просто назову итоговые цифры по каждому из неназванных районов — 16, 9, снова 9, 10, 6, 2. Я специально показал, что в девяти из десяти районов, описанных в 15-й главе Книги Иисуса Навина города подсчитаны правильно. Это для того, чтобы толкователи, которые пытаются доказать недоказуемое, не выдумывали бы всякие тайные смыслы объясняя, почему в десятом, самом крупном районе города подсчитаны неверно. Причина, на мой взгляд проста — автор изначального текста писал его усталым или был невнимателен по другой причине и подсчитал неправильно. Первые читатели, слушатели и переписчики текста (их было немного) пересчитывать — не стали.

Вспомните, много ли раз вы делали подобное, когда читали ту или иную книгу. 99 процентов читателей предпочитает не заниматься утомительным пересчётом, а верить автору на слово.

А когда люди пересчитали библейские цифры через много лет, то к тому времени текст уже приобрёл сакральное значение, поэтому редактировать его было уже нельзя. Оставалось только трактовать ошибку в счёте, придумывая те или иные причины.

Хотя большинство людей всё равно не пересчитывают — Библия святая книга, чего тут пересчитывать. Не мог же Бог ошибиться. Бог-то конечно не мог, а вот автор текста — мог. Если даже принять версию, что Бог диктовал Библию посредством вдохновения, каждый ли автор правильно расслышал эту диктовку? Исходя из анализа текста, получается, что далеко не каждый.

Итак — считайте внимательно:

«Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их: города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур, Кина, Димона, Адада, Кедес, Асор и Ифнан, Зиф, Телем и Валоф, Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор, Амам, Шема и Молада, Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет, Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея, Ваала, Иим и Ацем, Елфолад, Кесил и Хорма, Циклаг, Мадмана и Сансана, Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их сёлами» (Нав. 15:20-32).

Данный район приведён первым, поэтому я в цитату захватил стих, относящейся и ко всем остальным районам «Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их».

Как видим конструкция тут такая же, как и в приведённых выше трёх цитатах — вначале перечисляются города того или иного района, потом выводится суммарная цифра городов района и добавляется, что вокруг городов располагаются подчиняющиеся им сёла. Это как бы местные общины, что-то типа волостей. Также надо подчеркнуть, что если город имеет два разных названия, то это особо оговаривается.

Приведено 37 названий городов, а итоговая цифра — 29. Тут явная ошибка в счёте, если вы сравните эту цитату с предыдущими, если возьмёте Библию и прочтёте главу, то по-другому, как ошибку в счёте, в свете вышеприведённых аргументов, вы трактовать это несоответствие не сможете, если будете искренними сами с собой.

Кстати, я пересчитывал города не только в синодальном, но и в других переводах — везде цифры не сходятся.

 

Разумеется, нашлись богословы, которые попытались каким-то хитрым способом объяснить неправильный подсчёт, трактуя его не как ошибку, а как-то по-хитрому. Но от такой трактовки несуразностей стало не меньше, ведь из таких трактовок выходило, что Бог темнит, что он настолько всё по-хитрому написал, что и разобрать нельзя без пространных объяснений комментаторов.

Вот как комментировал известный богослов Уильям Макдональд:

«Пересчитав города, перечисленные в стихах 21-32, мы обнаружим, что там их тридцать восемь, хотя в 32-м стихе говорится, что их только двадцать девять. Девять из этих городов принадлежали Симеону, чей удел находился внутри границ Иуды (19:1-9). Поэтому остается двадцать девять городов, которые принадлежали Иуде».

Как видим, богослов передёргивает, он не заметил (нарочно или не нарочно — другой вопрос), что Хецрон и Гацор — разные названия одного города («Хецрон, иначе Гацор»), чтоб выйти на цифру 38, отняв из которой 9 получаем искомое 29. Но городов-то 37, а не 38. Да и с коленом Симеона — не правда:

«Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных. В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада, Хацар-Шуал, Вала и Ацем, Елтолад, Вефул и Хорма, Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса, Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их сёлами. Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с сёлами их, и все сёла, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их. От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела» (Нав. 19:1-9).

Посмотрев на карту, мы увидим, что колено Симеона — это анклав, окружённый со всех сторон землями колена Иуды, но города его учитывались отдельно. И их отнюдь не девять, а если где-то и совпадают по названию, то это другие города.

Да и зачем перечислять города в колене Иуды, которые на самом деле у Симеона. Защищая правильность счёта, Макдональд, обвиняет автора текста Книги Иисуса Навина в подлоге или невнимательности. Было бы у Симеона, не стал бы их перечислять в провинции Иуды.

 

Куда честнее несовпадение чисел объясняется «Толковой Библией», издававшейся в 1904-1913 годах под редакцией известного богослова А.П. Лопухина, а после его смерти — преемниками. «Толковая Библия Лопухина» тоже перечисляет разные объяснения, находит их неудовлетворительными, потом заключает:

«Ввиду этого остаётся, как наиболее вероятное, то объяснение рассматриваемой разности, что читаемое ныне в тексте число 29 не есть первоначальное, что оно ввелось вследствие смешения еврейских букв-чисел, которыми оно было написано, с другими сходными по начертанию буквами, но имеющими иное числовое значение. Основанием для такого объяснения служит то известное явление, что в библейском тексте ветхозаветных книг одно и то же событие определяется в различных местах не одинаково (например, пророк Гад предлагает Давиду избрать, между прочим, голод, по 2Цар 24.13, в продолжение «семи лет», а по 1Пар 21.12, — в продолжение «трёх лет»), вследствие происшедшего в древнее время смешения одних букв-чисел с другими».

 

Понятно, что для дореволюционных авторов было важным придерживаться мысли, что изначально текст Библии был совершенен, а исказили его переписчики. Мне кажется, что и переписчики ошибались и первоначальные авторы тоже. Это можно доказать тем, что громадные части текста, как в вышеописанном блуждании двухмиллионного народа — несовершенны. И никакая механическая ошибка переписчика не приведёт к тому, что два миллиона человек оказываются вокруг то одного, то двенадцати источников, где они явно не поместятся. Понятно, что это не ошибка переписчика, а недосмотр автора.

Но в данном случае это неважно. Важно то, что даже дореволюционные богословы, искренне отстаивающие божественность Святого Писания, вынуждены были признавать, что тот текст, который мы имеем перед собой — заключает в себе ошибки.

 

Кстати, только набирая на компьютере эти слова, приведя цитату из «Толковой Библии Лопухина» я узнал о несовпадении количества лет голода во 2-й книге Царств и 1-й Паралипоменона. Открыв свой экземпляр Библии, где я делал пометки, когда читал, обнаружил, что это противоречие я не заметил. Хотя, если бы и заметил, я бы в этой своей работе его приводить не стал — таких мелких противоречий в Библии столько много, что для того, чтобы перечислить их и дать краткий анализ понадобилась бы отдельная книга, посвящённая только противоречиям Библии.

 

Обратите внимание, что городов названо меньше, а не больше — 29, вместо 37-ми. А если мы посмотрим на лист, на котором писали Ветхий Завет на древнееврейском, то поймём, что запись названий восьми городов вполне может поместиться в одной строчке, так как на иврите не использовали в письме гласные буквы. Вполне возможно, что древний автор, когда написал список городов и начал их пересчитывать, пропустил одну строчку, поэтому не учёл восемь городов.

 

 

Глава 12. Описки в Библии

 

То, что будет рассмотрено ниже — выведено на базе противоречий. Но это описки — что является более важным чем простые противоречия для доказательства того, что Библия, по крайней мере тот текст, который мы имеем сейчас перед собой, написана людьми, а не Богом. Причём речь идёт не о переводах, а об оригинале. Если его и писали под диктовку Бога, то люди явно не всё там расслышали правильно.

 

Особо стоит оговорить, что все сомнительные противоречия будем толковать в пользу Библии.

Например, существуют две версии того, кто убил великана Голиафа. Самая известная — это пастух Давид, будущий царь (1Цар. 17:49,50). По другой версии Голиафа убил воин Елханан (2Цар. 21:19). И хотя описание Голиафа в обоих случаях одинаково, мы не будем считать это противоречием Библии. Чисто теоретически могло быть два человека по имени Голиаф, происходящих из одного и того же города — Гефа, оба богатыри, у обоих древко копья «как навой у ткачей», оба пали на поле боя сражаясь с израильтянами.

Хотя некоторые историки считают, что Голиаф был один и убил его всё-таки Елханан, а Давиду этот подвиг приписали через много лет задним числом уже при потомках этого царя, чтобы укрепить притязание династии Давида на власть, чтобы показать, что именно основатель данной династии начал свой путь к трону со столь величественного подвига.

И в этом утверждении есть определённый смысл. По крайней мере нет никаких причин приписывать победу над Голиафом безвестному Елханану. А вот приписать её будущему царю — имеет смысл. Тем более повесть о Давиде выглядит в каком-то смысле искусственной — вначале он был пастухом (1Цар. 16:11), потом тайно помазан на царство (1Цар. 16:13), потом стал оруженосцем царя Саула (1Цар. 16:21), потом вдруг этот высокопоставленный деятель, состоявшийся помазанник Божий вдруг снова становится пастухом (1Цар. 17:15), но лишь для того, чтобы эффектно возникнуть в поединке с Голиафом (1Цар. 17:40). Понятно, что пастух убивший суперсолдата противника будет смотреться гораздо эффектнее, чем царский оруженосец в этой роли. Отсюда и нелогичность сюжета истории Давида. Это всё доказывает, что не он убил Голиафа, а Елханан.

Но в реальной жизни тоже встречаются запутанные и на первый взгляд нелогичные сюжеты. Поэтому случай с победой над Голиафам к противоречиям Библии я не отношу.

 

Итак, пятое — самое главное. В Ветхом Завете имеются явные описки, которые нельзя трактовать никаким иным способом, кроме как счесть их ошибкой, подчеркнём механической ошибкой автора текста или самого первого переписчика. Потому что, когда экземпляров Ветхого Завета стало переписано (а потом напечатано) много — оказалось, что одни и те же описки кочуют из текста в текст, и обнаруживаются в самых старых экземплярах. Понятно, что описки делали и более поздние переписчики — человек существо несовершенное и имеет очень большой шанс сделать описку в таком огромном тексте как Библия. Но ошибки поздних переписчиков устраняли, сверяя с другими экземплярами. Те ошибки не приобрели сакрального характера в отличие от сделанных в самом начале.

 

Итак, описки — это ошибки в Библии, ошибки не принципиальные, не имеющие мировоззренческого характера, сделанные автором текста или кем-то из самых первых переписчиков чисто механически. Но тем не менее — это ошибки.

Как можно заметить описку? Понятно, что если речь идёт о неправильном, ошибочном написании слова, то его сверяют с грамматической нормой (кстати, ошибка в авторитетном источнике порой может стать нормой, а бывшая норма — ошибкой). О таких ошибках мы здесь не говорим. Библию читают в основном в переводах, а если и были ошибки в написании того или иного слова, то они были выправлены ещё в древности или, возможно, неправильное в то или иное время написание слова само стало нормой.

 

Есть и другая категория ошибок, которые основываются на несовершенстве научных знаний древних людей, писавших Библию. Но ведь если принять догму, что Библия безошибочна то, тогда большинство научных книг ошибаются, всё человеческое знание — неверно, а только Библия права.

Тезис этот сомнителен, но и об этих ошибках мы сейчас говорить не будем. Например, Христос сказал, что самое маленькое семя (зерно) — горчичное (Мф. 13:31,32; Мк. 4:30-32). Современная наука знает семена и поменьше. В ответ на это какой-нибудь фундаменталист может сказать, что остальные семена появились позже или ещё что-нибудь придумать в том же роде. Однако из сказанного ниже будет ясна несостоятельность утверждений любых фундаменталистов, отстаивающих приоритет библейских сведений перед научными.

 

Дело в том, что в Библии есть такой род ошибок, который вытекает из самой Библии, когда одна позиция Святого Писания противоречит другой. Причём противоречит явно, безо всякой возможности иных трактовок.

А раз такое возможно, то возможно, что ошибки сделаны и в других местах. Добавим, что описки выявляются по противоречиям, но самих противоречий гораздо больше, однако те из них, которые не относятся к явным опискам, можно трактовать по-разному и защитники безошибочного понимания Библии могут здесь, как говорится, «выкручиваться» с той или иной степенью натяжек. В случае с описками, это невозможно, по крайней мере, «в здравом уме и в трезвой памяти». А те, кто всё же пытаются «выкручиваться», как увидим ниже, просто плодят другие противоречия и попадают в нелепую ситуацию.

Хотя большинство богословов описки Библии скромно потупившись признают, но стараются не акцентировать на них внимания.

Кроме описок здесь же рассмотрим и другие ошибки, сделанные из-за невнимательности автора.

 

 

Глава 13. Почему люди, не желающие углубляться в Библию так любят Книгу Бытия

 

Противоречия обожают искать в Книге Бытия, любимой книге большинства комментаторов. Ещё бы (!) — тут всего на нескольких страницах рассказывается о сотворении Мира и человека, об основах Бытия и Мироздания. А в других книгах — на сотнях и сотнях страниц длинный и унылый список царей, интриг и войн. Мало кому охота в это углубляться — огромный труд надо вложить в то, чтобы прочесть всё это и не запутаться. А на выходе — всего лишь относительно небольшой эпизод длинной истории одного из тысяч народов. А в Книге Бытия, даже не во всей книге, а в первых её главах — все народы и вся Вселенная. Прочёл несколько страниц — и ты уже знаешь всё об устройстве и появлении Вселенной; о рождении и судьбах человечества. Зачем учиться и углубляться? Зачем тратить время и силы на изучение сложных и непонятных наук, когда можно узнать ВСЁ не прилагая ни малейших усилий. Удобно для ленивых людей.

 

Но увы! Не всё так просто как кажется. О сотворении Мира и устройстве Вселенной рассказывается не только в Книге Бытия, но и в глубине (если так можно выразится) Ветхого Завета, в других книгах. Но туда мало кто заглядывает. Таким образом, даже Библия много раз дополняет и уточняет вопросы сотворения и устройства Вселенной, возвращается к проблемам сотворения человечества, не говоря уже о том, что Книгу Бытия без явных натяжек невозможно примирить с наукой.

 

Из-за лёгкости и доступности Книгу Бытия очень любят проповедники. Можно охватить громадный масштаб при крошечных затратах труда. А в других книгах Библии — крошечный масштаб при громадных затратах труда.

 

Поэтому я не буду, чтобы не становиться банальным, искать противоречия в первой книге Библии, в тысячный раз рассуждать, например, сколько животных взял Ной в ковчег по паре (Быт. 6:19, 20; 7:9) или по семь пар (Быт. 7:2,3), хотя кое-кто из толкователей утверждает, что «чистых» было не пар, а особей, одного непарного — в жертву (Быт. 8:20). Притом, что две пары названы и до, и после семи (Быт. 7:9), так что семь не может быть лишь уточнением к двум, как пишут некоторые комментаторы.

И вся эта орава в любом случае не смогла бы поместиться в ковчег, размеры которого точно описаны в Библии (Быт. 6:15). Такой корабль мог казаться большим древним людям, но сейчас люди научились строить корабли гораздо больших размеров. Причём Ной должен был взять ещё и пищу для всех животных (Быт. 6:21) как минимум на 150 суток (Быт. 7:24), а то и все 365 или даже 370 суток (Быт. 7:11,12; 8:13,14).

 

Кроме Книги Бытия любят искать противоречия в Евангелиях, например, в родословиях Христа, описанных Матфеем (Мф. 1:1-16) и Лукой (Лк. 3:23-38), при том, что оба восходят к Иосифу, которого в Евангелиях называют не родным отцом, а скорее отчимом Спасителя. Евангелий мы коснёмся в разделе «Об историчности Христа», а здесь поговорим об ошибках и описках в других библейских книгах.

 

 

Глава 14. Примеры описок и неточностей Ветхого Завета и того, как их негласно исправляют в некоторых изданиях Библии

 

Рассмотрим несколько примеров. Вот как начинается глава 27 Книги Иеремии:

«В начале царствования Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было слово сие к Иеремии от Господа» (Иер. 27:1).

А вот, что говорится в той же книге немного ниже об этой же ситуации:

«И пошли такие же к царю Идумейскому, и к царю Моавитскому, и к царю сыновей Аммоновых, и к царю Тира, и к царю Сидона, через послов, пришедших в Иерусалим к Седекии, царю Иудейскому» (Иер. 27:3).

«И Седекии, царю Иудейскому, я говорил всеми сими словами и сказал: подклоните выю свою под ярмо царя Вавилонского и служите ему и народу его, и будете живы» (Иер. 27:12).

«В тот же год, в начале царствования Седекии, царя Иудейского, в четвертый год, в пятый месяц» (Иер. 28:1).

Если прочесть текст полностью и вдуматься в него, то становится понятным, что в первом стихе главы 27 Книги Иеремии допущена описка. Вместо правившего тогда Седекии царём назван его брат Иоаким, который правил раньше, причём он не был предшественником Седекии, так как между ними был ещё один царь — Иехония. А начало правления Иоакима было за одиннадцать лет до начала правления Седекии.

Ошибка становится ещё более понятной, если мы прочтём начало соседней 26-й главы:

«В начале царствования Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было такое слово от Господа» (Иер. 26:1).

Как видим, начала 26 и 27-й глав практически совпадают. Получается — либо переписчик, либо автор текста механически вписал в начало 27-й главы имя того царя, о котором говорилось в 26-й, где сообщается о более ранних событиях. Это типичная описка.

Понятно, что такая описка в какой-нибудь художественной книге, была бы непринципиальной. Но ведь здесь речь идёт о Библии каждое слово, которой трактуется как священное. В Библии по определению не может быть ошибок. Но как видим — они есть.

 

Интересно было проследить реакцию издателей Библии на это. В одном имеющемся у меня экземпляре, сделано маленькое примечание, что вместо имени «Иоаким» надо читать «Седекия». Примечания без комментариев, просто звёздочка возле первого имени и второе в сноске внизу страницы.

В другом издании нет никаких сносок. То есть расчёт делается на то, что в длинном тексте с массой имён мало кто заметит ошибку. Я считаю такой подход нечестным.

Но когда я посмотрел в интернете другие переводы, то оказалось, что есть ещё более нечестный подход.

Я специально пересмотрел несколько десятков ссылок на 27-ю главу Книги Иеремии, оказалось, что в некоторых ошибка оставлена без комментариев, как в одном из имеющихся у меня печатных экземпляров.

В других даётся ссылка, где приводится правильное имя, как в другом моём печатном экземпляре.

В-третьих, сделано наоборот, в самом тексте написано правильное имя, но внизу приведена ссылка, что в оригинале царём вместо Седекии ошибочно назван Иоаким. Тут уже издатели посмели нарушить оригинальный библейский текст, посягнули на Слово Божие, если исходить из канонической трактовки Библии. Но они хотя бы сделали примечание.

Гораздо хуже четвёртый подход, когда просто напечатано правильное имя — Седекия, а читателей даже не уведомили, что в оригинале Библии царём в этом стихе назван Иоаким. И хотя редакторская правка Библии в данном конкретном случае верна, но это вопиющее святотатство. И не только исходя из религиозных соображений. Ведь Библия только потому и дошла до нас, что в очень древние времена в неё было запрещено вносить любые правки, хотя за несколько веков чтения люди несомненно нашли в ней и ошибки счёта и описки о которых я здесь пишу. Но тем не менее, сохраняли книгу в целостности. Ведь если можно внести одну правку, то почему нельзя другую, за ней третью — при таком подходе Библия просто утратила бы свою историческую основу, а от её древнего текста за несколько веков правок — не осталось бы и следа.

 

Большинство комментаторов от самых серьёзных до самых пристрастных признают в этом тексте явную ошибку, называя её ошибкой переписчиков. Хотя даже в случае с такой наглядной ошибкой, находятся маргиналы, которые придумывают всякие экзотические гипотезы, оправдывающие исходный текст. Но доказательства этих комментаторов как говорится «притянуты за уши» и «высосаны из пальца». Тратить своё время, на мой взгляд, на них не стоит, достаточно того, что представители самых разных конфессий — православные, католики, протестанты признают, что здесь в Библии допущена описка.

Да и любой непредвзятый читатель, может заметить это просто прочитав подряд три главы Книги Иеремии — 26-ю, 27-ю и 28-ю. Разумеется читать надо в правдивом переводе, а не там, где ошибка негласно исправлена. Много времени такое чтение у вас не отнимет, но вы поймёте, что и Библия может ошибаться. Причём видно это не из каких-то посторонних источников, а из текста самой Библии.

Отдельно надо отметить, что богословы и религиозные комментаторы стараются не упоминать данной ошибке, а если и упоминают, то вскользь. Как будто бы не хотят, чтобы читатель останавливался на этом.

 

Рассмотрим ещё одну аналогичную ошибку. Сделана она в той же Книге Иеремии:

«В тридцать седьмой год после переселения Иоакима, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать пятый день месяца, Евильмеродах, царь Вавилонский, в первый год царствования своего, возвысил Иоакима, царя Иудейского, и вывел его из темничного дома» (Иер. 52:31).

А теперь прочтём, что пишет об этом Четвёртая книга Царств:

«В тридцать седьмой год переселения Иехонии, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать седьмой день месяца, Евилмеродах, царь Вавилонский, в год своего воцарения, вывел Иехонию, царя Иудейского, из дома темничного» (4Цар. 25:27).

Как видим, немного отличаются дни месяца, в который иудейский царь был выпущен из темницы, просидев там почти 37 лет, но главное — отличается имя царя. Так кого же всё-таки выпустили — Иоакима или Иехонию? Для того, чтобы понять это обратимся к 22-й главе той же Книги Иеремии:

«Посему так говорит Господь о Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудейском: не будут оплакивать его: "увы, брат мой!" и: "увы, сестра!" Не будут оплакивать его: "увы, государь!" и: "увы, его величие!" Ослиным погребением будет он погребён; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима» (Иер. 22:18,19).

Как видим тот же самый пророк, который писал о плене Иоакима в Вавилоне гораздо раньше описал его смерть в Иерусалиме или неподалёку от этого города. При сопоставлении этих, а также других текстов, можно понять, что 31-м стихе 52-й главы Книги Иеремии допущена описка — царём вместо Иехонии назван его отец Иоаким.

С этой ошибкой то же, что и с предыдущей. Её в одних изданиях не замечают, в других отмечают примечанием, а в-третьих просто ставят правильное имя вместо ошибочного, как вроде и не было никакой описки в Библии.

Но в первоисточнике всех изданий и переводов она есть.

 

Ещё одна ошибка теперь уже во Второй книге Паралипоменон:

«Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяца и десять дней царствовал в Иерусалиме, и делал он неугодное в очах Господних. По прошествии года послал царь Навуходоносор и велел взять его в Вавилон вместе с драгоценными сосудами дома Господня, и воцарил над Иудеею и Иерусалимом Седекию, брата его» (2Пар. 36:9, 10).

А теперь прочтём аналогичное место в Четвёртой книге Царств:

«И воцарил царь Вавилонский Матфанию, дядю Иехонии, вместо него, и переменил имя его на Седекию» (4Цар. 24:17).

Как видим в одном случае Седекия назван братом Иехонии в другом — дядей. Показательно, что в обоих имеющихся у меня экземплярах Библии эта ошибка осталась незамеченной. Показательно также то, что в некоторых переводах, чтобы не «заморачиваться», не выяснять брат ли Седекия Иехонии или дядя — пишут просто — «родственник». На самом деле — дядя. У царя Иосии было три сына — Иоаким, Седекия и Иоахаз. Первым после смерти отца воцарился младший Иохаз, но правил недолго. Затем правителем стал Иоаким, а за ним его сын — Иехония, который стал царём в восемнадцать лет, царствовал три месяца и десять дней, потом был уведён в плен где томился в заключении почти 37 лет, затем был освобождён и ему было предоставлено почётное положение при вавилонском царском дворе. О нём мы писали выше. А уже после Иехонии царём стал его дядя Седекия. Так, что во Второй книге Паралипоменон допущена ошибка. Именно ошибка, а не описка, пусть даже ошибка механическая — дядя назван братом. Для династических линий царей такая ошибка может стать весьма и весьма принципиальной.

 

А теперь, отвлечёмся на время от ошибок в именах и снова переключимся на цифры. Сопоставим два отрывка:

«Давид истребил у Сирийцев семьсот колесниц и сорок тысяч всадников» (2Цар. 10:18).

«Истребил Давид у Сириян семь тысяч колесниц и сорок тысяч пеших» (1Пар 19:18).

Понятно, что речь идёт об одном и том же событии. Понятно, что здесь скорей всего ошибка переписчика, который во втором примере на порядок увеличил количество колесниц, так как соотношение 7000 колесниц, против 40 000 остального войска (неважно пеших или всадников) несколько велико для колесниц.

Например, в вышеупомянутой битве при Кадеше, произошедшей примерно в ту же эпоху по оценкам историков со стороны египтян было всего около 20 000 воинов из них около 3000 копьеносцев, 1500 колесниц и 4000 лёгкой пехоты. Хеттов всего около 30 000 воинов, включая около 3000 колесниц и 5000 лёгкой пехоты

А потери египтян были примерно около 5000 пехотинцев и 700 колесниц, примерно такие же у хеттов. И речь здесь идёт о крупнейших государствах своего времени, по сравнению с которыми царство Давида, было гораздо меньше.

Хотя количество истреблённых Давидом воинов мне кажется несколько завышенным, но это не на два-три порядка, как было в первых книгах Ветхого Завета, где говорилось об исходе евреев из Египта. Но в этом разделе мы не говорим о численности, а о противоречиях.

Конечно комментаторы и при таком явном противоречии пытаются выкручиваться, когда пишут, что Давид убил «7000 человек, закреплённых за семьюстами колесницами». Но если бы это было так, то Библия об этом прямо и написала бы. Нет никакого намёка для подобного толкования без насилия над текстом Святого Писания.

В некоторых переводах, для устранения противоречия 2Цар 10:18 даже дополнено словами: «человек из» семисот колесниц, а 1Пар 19:18 — семь тысяч «человек, которые сражались на» колесницах. Но это просто мошенничество — в оригинале Ветхого Завета, как пишут специалисты, «используются совершенно одинаковые еврейские слова и грамматические конструкции в этих фразах: "уничтожил семь сотен/тысяч колесниц". Так что переводить их по-разному нет никакого основания».

Да и многовато десять человек на колесницу.

Ещё одно нелепое объяснение: «Существовал конный отряд, состоящий из 40 000 человек с 700 лёгкими колесницами, и пехотный отряд, состоящий из 40 000 с 7 000 тяжёлых колесниц».

Если бы было так, то Библия прямо сообщила бы об этом. Приписывать Святому Писанию утаивание информации, ради того, чтобы защитить явную ошибку переписчика, на мой взгляд недостойно исследователя Библии, если конечно он считает себя добросовестным исследователем. Ибо такой защитой описки, комментатор приписывает Святому Писанию то, чего в нём нет.

Что касается противоречий между 40 000 всадников в первом случае и 40 000 пеших во втором, то всадники могли и спешится. Да и как я читал, противоречие произошло из-за того, что переводчик перевёл словом «пешие» еврейское слово, которое означает просто «люди». Так, что противоречие касается только колесниц.

 

Есть ещё подобное противоречие, но его подробно разбирать здесь не будем, так как описка в цифрах 1700 и 7000 имеет ту же природу, что и в вышеприведённом случае:

«И взял Давид у него (царя Адраазара — С.А.) тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших» (2Цар. 8:4).

«И взял Давид у него тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших» (1Пар. 18:4).

 

А вот противоречие вызванное, на мой взгляд, простой невнимательностью. В 15 главе Первой книги Царств сказано:

«И более не видался Самуил с Саулом до дня смерти своей» (1Цар. 15:35).

Потом идёт напряжённое описание дальнейших событий и в 19-й главе, оказывается, что пророк Самуил, всё-таки виделся с царём Саулом ещё при своей жизни (1Цар. 19:22-24). Причём царь Саул переквалифицировался в пророки и пророчествовал перед Самуилом, хотя именно Самуил в то время был главным профессиональным пророком.

 

 

Глава 15. Описка о Мелхоле и Мерове — одна из самых показательных в Библии

 

А теперь рассмотрим ещё одну описку, одну из самых показательных. Речь идёт о дочери вышеупомянутого царя Саула Мелхоле. В обоих имеющихся у меня экземплярах Библии примечания об этой ошибке нет. Но ошибка эта замечена давно, о ней я прочёл в репринтном издании «Библейской энциклопедии» 1891 года, из этой энциклопедии узнал, что по поводу данной ошибки комментаторы Библии спорят с давних пор.

В Ветхом Завете в одном месте сказано, что Мелхола не имела детей:

«И у Мелхолы, дочери Сауловой, не было детей до дня смерти её» (2Цар. 6:23).

А в другом — что имела:

«И взял царь… пять сыновей Мелхолы, дочери Сауловой, которых она родила Адриэлу, сыну Верзилия из Мехолы» (2Цар. 21:8).

Как разъяснить это противоречие? Очень просто — в одном из двух приведённых выше отрывков допущена описка. Проанализировав полный текст, совсем нетрудно понять в каком отрывке. Дело в том, что у Мелхолы была старшая сестра Мерова. О ней сказано:

«А когда наступило время отдать Мерову, дочь Саула, Давиду, то она выдана была в замужество за Адриэла из Мехолы» (1Цар. 18:19).

Обратите внимание, что муж этой Меровы, Адриэл, происходит из селения Мехола. Слово «Мехола» очень похоже на слово «Мелхола», поэтому неудивительно, что переписчик Ветхого Завета (один из самых ранних, так как ошибка наблюдается в самых древних текстах) — допустил описку. Что это скорее ошибка переписчика, а не автора текста подтверждает механический характер данной описки. Всё-таки автор текста должен представлять в своём воображении героинь, которых описывает.

Хотя ошибка автора также не исключается. Из практики мы знаем, что механическую ошибку может допустить и автор.

 

В интернете я нашёл, что некоторые защитники того, что в Библии не может быть описок, доказывают, что на иврите слова «Мехола» и «Мелхола» не похожи. Я конечно, не знаток иврита, но прочёл в интернете серьёзных комментаторов, знающих библейский иврит и переводящих с него — они пишут, что похоже. Может тот человек, который написал, что непохоже, владеет современным ивритом, а не его библейской разновидностью, а может ему так не хотелось признавать ошибку в Библии, что пошёл на подлог — не знаю.

Но так или иначе версия с перепутанными словами самая логичная и непротиворечивая. Да и большинство богословов признавая здесь описку, указывают её причиной схожесть слов «Мехола» и «Мелхола».

 

Другие объяснения выглядят явно натянутыми. Это не более, чем беспомощные попытки защитить безошибочность Библии.

Вот что сказано в «Библейской энциклопедии»:

«По Иосифу, она (Мелхола — С.А.) будто бы возвратилась к своему мужу, Фалтию, и имела от него пять сыновей (II Цар. XXI, 8); но, по мнению других, имя Мелхолы в означенной цитате поставлено ошибочно, вместо Меровы».

Как видим уже в 1891 большинство богословов склонялись к мнению, что здесь описка. Что касается Иосифа, то скорей всего речь идёт об Иосифе Флавии, римском историке еврейского происхождения, жившем в первом веке. В его книге «Иудейские древности» сказано:

«Эта Мелхола первоначально не рожала Давиду детей. Когда же она впоследствии была отдана отцом своим Саулом в жёны другому человеку (у которого затем её опять отнял Давид), то она стала матерью пяти детей».

Но если принять трактовку Флавия, то противоречие библейскому тексту не устраняется. В Библии (2Цар. 6:23 цитату см. выше) однозначно сказано, что у Мелхолы детей не было.

 

Есть ещё одно, на мой взгляд, совершенно дикое объяснение, что ошибки нет. Хотя люди, выдвигающие его сами впадают, опять-таки на мой субъективный взгляд, в большой грех. Вместо того, чтобы признать описку древнего переписчика, они по сути доказывают, что Бог, диктуя Библию запутывал людей. Хотя идея Святого Писания наоборот — привести людей к Богу, а не запутать их.

Вот, это нелепое, на мой взгляд объяснение противоречия:

«Мерова, сестра Мелхолы, была женой Адриэла и родила ему пять сыновей. Но Мерова вскоре после этого умерла, и её сестра, Мелхола, отвергнутая Давидом и оставшаяся бездетной, взяла на себя воспитание пяти мальчиков».

Если бы это было так, то Библия прямо об этом и написала бы. Эта Книга очень щепетильно относится к родственным связям, особенно там, где это касается главных персонажей к коим, несомненно относятся дочери царя Саула, одна из которых была к тому же женой царя Давида.

В Библии, например, подробно описано что дети многих главных ветхозаветных героев происходили от разных матерей, имея общего отца. Подробно названы имена матерей, и кто конкретно родил того или иного ребёнка. Это повторяется настолько часто, что можно не сомневаться — если бы Мелхола и вправду растила детей своей сестры, то об этом бы так и написали. А ведь в тексте сказано, что детей «она родила Адриэлу», а не воспитывала детей своей сестры. Получается, что если принять вышеприведённое объяснение, то в тексте Библии всё равно будет противоречие. Пытаясь устранить одну ошибку, данные комментаторы приписывают Библии другую ошибку. Поэтому при любой трактовке текст Библии имеет ошибки.

 

Надо сказать, что некоторые пускаются и на прямой подлог. Например, Исаак Лизер, переводчик Библии на английский язык, работавший в США в XIX веке перевёл спорный текст так: «И пять сыновей Мелхолы, дочери Саула, которых она воспитала для Адриэла». Но ведь в оригинале — родила, а не воспитала. Налицо явный подлог.

Хотя гораздо чаще в переводах Библии, как и в случаях других явных описок, применяется подлог иного рода. Как вы уже несомненно догадались, просто печатают правильный текст, где имя «Мелхола» заменяют в соответствующем месте на имя «Мерова» как будто, так и было изначально. Получается, что человек купивший такую отредактированную Библию и не читающий других переводов даже и не догадается, что имеет дело с подлогом издателей и переводчиков, что в оригинале Святого Писания имеется описка.

О недопустимости такого редактирования Библии говорилось выше.

 

 

Глава 16. Как ошибки Библии позволяют нам не верить в жестокости Ветхого Завета

 

К чести канонической церкви ошибку с Мелхолой, как и другие подобные, сохранили и перепечатывают её из издания в издание, вместо того, чтобы просто тихонько исправить как это делают не столь щепетильные люди. Хотя, как уже говорилось, заметили её богословы очень и очень давно.

Ясно, что древний переписчик ошибся чисто механически, поэтому нет никакой разумной возможности искать в этом какой-то тайный смысл. Но подобная описка — не мелочь, как может показаться с первого взгляда. Ведь при буквальном понимании Библии наличие такой ошибки может обрушить всё «здание», что невозможно при символическом или аллегорическом прочтении Святого Писания, или прочтении Библии как исторического документа.

 

Хотя при символическом и, особенно, при аллегорическом прочтении — возможны разные трактовки одних и тех же событий. Чтобы избежать отсебятины, распространения совсем уж нелепых и оскорбительных трактовок нужны авторитетные толкователи.

И вот здесь возрастает роль церкви, как коллективного иерархического органа. Именно коллективного, когда квалифицированные, подготовленные той же церковью, богословы выработают в спорах максимально разумную на тот или иной момент людской истории позицию.

И именно иерархического, когда после утверждения церковными властями этой выработанной общей позиции, официальные лица церкви не имеют права допускать иные трактовки. Разумеется, не всегда такое получается сделать идеально, но в целом на протяжении сотен лет церковь породила множество интересных богословов, для многих текстов выработана довольно разумная трактовка.

 

Хотя для некоторых текстов это сделать очень трудно или почти невозможно. Например, я заметил, что большинство серьёзных богословов просто избегают трактовать отрывок из псалма, где призывается убивать детей, да ещё зверским образом: «Блажен, кто возьмёт и разобьёт младенцев твоих о камень!» (Пс. 136:8, 9). А тот, кто трактовал (одну трактовку в Сети я всё-таки обнаружил), не нашёл ничего лучшего чем сказать, что это мол отмщение, мол вы посмотрите, что их враги до этого с ними делали.

Уж лучше бы не трактовал! Даже если мы опускаем позицию, что и наказывая врагов, надо оставаться людьми, а не превращаться в озверевших садистов; то второй вопрос — а дети тут причём?

И вообще, подобным объяснением обычно и оправдывают геноцид его организаторы, по крайней мере большинство из них, особенно в современном мире. Например, именно так на «Радио тысячи холмов» провокаторы из народа хуту оправдывали в Руанде истребление этнических тутси, когда погибло, по разным оценкам, от полумиллиона до более чем миллиона человек в 1994 году.

 

Правда приходилось читать весьма показательное оправдание не этого конкретно, а всех жестокостей Ветхого Завета, мол понятия добра и зла устанавливает Библия, а не люди: значит всё что творится там, если это от имени Бога — добро, а не зло. Хочется верить, что написавший сие просто не освежил в памяти тех зверств о которых повествует Ветхий Завет, а может и вообще не читал их. Как я уже говорил, среди религиозных деятелей немало тех, кто не читал Библию полностью.

Но если это не так, если человек сознательно оправдывает зверства, то тогда это вопрос к психологу. Психологам и психиатрам уже приходилось ломать голову над тем, чтобы понять после Второй мировой войны, как доселе добропорядочные бюргеры становились столь же добросовестными надсмотрщиками в концлагерях. Один из моментов, который я отметил в подобных объяснениях — это преклонение перед силой, которая нарушение норм морали оправдывала высшими соображениями. А ещё чувство стадности.

Так что подобные «богословы» (сознательно пишу здесь это слово в кавычках) жестоки внутри, а ещё низменны. Считают что, служа высшей силе, они выторгуют себе блага, как на этом, так и на том свете, оправдывая любые зверства. Наивные! Да вы же первыми будете наказаны, за свой внутренний, то есть изначальный и неизлечимый в вашем случае, садизм.

Увы! Хочется сказать таким «богословам». В данной книге, я приведу множество доказательств, что Бог никакого отношения к описываемым в Ветхом Завете жестокостям не имеет. Это всё выдумали люди. Причём многие из таких выдумщиков сами никаких зверств не совершали, а были всего лишь писарями, упорядочивающими старые книги. Эти деятели никогда не бывали в реальном сражении; никогда не видели настоящего поля боя с его убитыми и ранеными; никогда не участвовали ни в одном походе — и всё это видно по их же текстам.

 

Как это ни странно, выпутаться из затруднительного положения с вышеприведёнными и другими подобными жестокими текстами Ветхого Завета может помочь то, что мы разобрали выше — ошибки. Если в Библии возможны ошибки там, где речь идёт о перепутанных именах или неправильно подсчитанных цифрах, то почему же их не может быть и в других частях?

В этой связи мне понравилась позиция одного богослова:

«Библия предназначена для того, чтобы привести нас к личным взаимоотношениям с Христом, с Церковью и к вечному спасению… даже если мы бы пришли к выводу, что Библия содержит какие-то ошибочные утверждения, из этого не следует логически, что библейское свидетельство о Христе ошибочно… если мы пришли к выводу, что Библия содержит некие фактически неверные утверждения, касающиеся истории, географии, и ещё каких-то вопросов, не относящихся к нашему спасению — из-за этого бы никак логически не следовало, что Библия не сообщает там истинного свидетельства об Иисусе Христе» (Сергей Худиев).

И хотя в данном случае речь идёт о непонимании библейскими авторами устройства Вселенной, эту мысль можно распространить и на другие ошибки. Если есть одни, то несомненно есть и другие ошибки. Посчитав ошибочным текст о сыновьях Мелхолы, мы с таким же успехом можем посчитать ошибочным также текст о том, что древние евреи по повелению Бога массово истребляли стариков, женщин и детей соседних народов, да ещё прихватывали за компанию волов и ослов. Все те зверства, которые приводились выше, по крайней мере большинство из них, явно придуманы и являются наветом на еврейский народ хотя бы потому, что израильтяне просто физически не смогли бы уничтожить столько людей, сколько описано в Ветхом Завете. Тем более делать это по велению Бога.

 

Библия историческая книга, но любой исторический текст, это не только описание реальных событий, но и фиксация представлений людей того или иного времени о себе и о мире, который их окружает. В те времена нередко происходило, то что теперь происходит где-то в глубинах Африки, когда племена воюют друг с другом вплоть до истребления под корень, когда оправдываются убийства детей. В современной Европе тоже такое было во времена Гитлера, но это противоречило общепринятым установкам общества, поэтому истребление детей фашисты поручали специально отобранным подонкам и тщательно скрывали это не только от мирового общественного мнения, но и от своего народа.

Библия зафиксировала более раннюю форму отношений. Прославление истребления соседних народов осталось в Ветхом Завете не потому, что израильтяне были хуже других, а потому, что их главная Книга, благодаря христианству не только сохранилась в очень древних редакциях, но и широко перепечатывается. А те племена, что воевали с израильтянами и творили по отношению к ним такие же жестокости — не оставили своих текстов, а если и оставили, то не в такой полноте и эти тексты являются скорее предметом изучения отдельных учёных, и не имеют такой широкой аудитории как Библия.

 

Но опять-таки исходя из того, что Библия историческая книга там кроме реальных событий зафиксированы и чаяния. Если бы и вправду древние евреи побеждали и истребили столько народов, сколько описано в Библии — то создали бы огромное и могучее царство. Но этого не произошло. Наоборот, их самих увёл в плен вначале ассирийский, а потом и вавилонский царь. Точнее не всех их, но знать и ремесленников. Их покоряли соседние страны — Египет, Ассирия, Вавилония, Рим; ими правили персидские, македонские, сирийские цари. А если говорить о жестокостях к побеждённым — вспомните что творили хотя бы ассирийцы, современники авторов Ветхого Завета, в том числе по отношению к их народу.

Поэтому, хотя Библия историческая книга, данные об истреблении евреями соседних народов вносились не современниками, а писались через несколько веков. Евреи тогда были рассеяны, оба их царства пали, авторы Ветхого Завета писали, несомненно опираясь на старые летописи и предания, но зачастую выдавали желаемое за действительное. Их народ истребляли и угнетали, вот авторы первых книг Библии и приписали своим предкам по отношению к другим народам то, что эти другие делали с ними. Приписали от бессилия и отчаяния, им очень хотелось, чтобы их угнетённый народ и вправду стал победителем.

Мне хочется верить, что если бы это сбылось, то они были бы гораздо милостивее к побеждённым, чем описывали в своих фантазиях. Ведь угнетение порождает злобу на обидчика, желание отомстить.

 

А если говорить о жестокостях при истреблении соотечественников из других израильских колен, что так же приводилось выше, то вспомним, что гражданская война, не только у евреев, но и у большинства других народов, отличается не меньшим, а порой и большим ожесточением, чем война с иноземцами.

Это хорошо известно из истории.

 

 

Глава 17. Христос и апостолы имели не тот текст Ветхого Завета, что мы имеем сейчас

 

Но если бы Ветхий Завет был бы только исторической и священной книгой еврейского народа, то о нём знали бы лишь только представители этого народа и профессиональные историки, занимающиеся Древним Востоком. Однако Ветхий Завет стал первой частью христианской Библии и через неё стал достоянием значительной части человечества.

Плюс ещё Иисус Христос почитаемый пророк в исламе, а мусульмане тоже составляют значительную часть населения Земли.

Как же так вышло, что Ветхий Завет попал в христианскую Библию? Причина не только в том, что Христос изначально проповедовал, как еврейский мессия, опираясь на пророчества Ветхого Завета. Причина и в том, что апостол Павел, который, по сути вывел христианство за пределы иудейского мира, написал, что весь закон (Ветхий Завет) полезен:

«Всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности» (2Тим. 3:16).

Сказал своё слово об этом и апостол Пётр:

«Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым» (2Пет. 1:21).

Поэтому Ветхий Завет, историческая книга еврейского народа, стал частью христианской Библии.

 

Хотя тот же Павел показывал переходящую роль Ветхого Завета заявляя, что он не навсегда:

«Закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою» (Гал. 3:24).

Что в более современном переводе выглядит так:

«Закон был к нам приставлен, как суровый воспитатель, до тех пор, пока не пришёл Христос, чтобы мы были оправданы за веру».

Но как же так получилось, что такие несомненно гуманные люди, как Иисус Христос и Павел, после того, как стал апостолом (да и Пётр за исключением приписанной ему расправы над Ананией и Сапфирой и отсечения уха рабу Малху) считали полезной книгу, в которой присутствует столько жестоких текстов?

 

Для начала сравним два текста из Нового и из Ветхого заветов.

Вот как вёл себя Христос по отношению к детям:

«Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих. Увидев то, Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие. Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него. И, обняв их, возложил руки на них и благословил их» (Мк. 10:13-16).

А теперь вспомните приводимые выше примеры из Ветхого Завета, где сплошь и рядом приветствуется истребление детей побеждённых народов, причём массовое. Где пророк Елисей напускает на детей медведиц, которые разрывают их. Где псалмопевец пафосно заявляет:«Блажен, кто возьмёт и разобьёт младенцев твоих о камень!» (Пс. 136:8, 9).

Чувствуете насколько разительно отличается гуманизм Нового Завета от жестокости Ветхого! Поэтому встаёт вопрос, как могли Иисус и его апостолы считать Ветхий Завет полезным? Тем более, что Иисус его фактически отменил, что было закреплено и упрочено Павлом.

 

Мне кажется всё дело в том, что Христос и апостолы пользовались другой редакцией этой книги, где не было всех этих ужасающих жестокостей. Кроме того, у них не было полной версии, точнее того что мы сейчас считаем полной версией.

В доказательство можно привести то, что большинство мест, где Новый Завет цитирует Ветхий — не совпадают. Причём иногда различия довольно значительны. Это — о другой редакции. А иногда различаются столь сильно, что видно — человек цитирует по памяти. Это к тому, что у новозаветных авторов были под рукой не все книги Ветхого Завета.

Например, апостол Павел говорит:

«В один день погибло их двадцать три тысячи» (1Кор. 10:8).

В то время, как в Ветхом Завете об этом событии сказано:

«Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи» (Чис. 25:9).

Несовпадение цифр не спишешь на особенности перевода. Очень вероятно, что Павел, диктуя свой текст или оговорился, или диктовал по памяти, но возможно у него была другая редакция Ветхого Завета.

 

Я, когда читал Библию подряд при каждой цитате в Новом Завете Ветхого — находил оригинал и сравнивал. Благо на полях (точнее посредине между столбиками текста) моего издания были ссылки на соответствующие места. Я никуда не спешил, останавливал чтение Нового Завета, находил соответствующее место в Ветхом и всё сличал досконально. Только в нескольких немногих случаях цитаты совпадали.

Разумеется, я знаком с мнением, что несовпадение цитат произошло из-за разных переводов. Приведу отрывок из одного комментария:

«В русских переводах Библии, в частности в самом популярном синодальном переводе — книги Ветхого завета переведены с масоретского текста. В то время как цитаты Ветхого завета у Иисуса и Апостолов — процитированы по Септуагинте (добавлю, что и Септуагинта имеет разные редакции — С.А.). Это два разных перевода, один еврейский, подкорректированный в 1 веке нашей эры, второй греческий, который читали Иисус и Апостолы».

Но такое объяснение не всегда, на мой взгляд, применимо, когда это касается цитат довольно сильно отличающихся по смыслу.

 

Такое объяснение можно назвать техническим. Да — возможно, что-то в этом есть и какую-то часть несовпадений цитат этим объяснить можно. Может даже и большую часть несовпадений. Но кроме технического момента — есть ещё и нравственный. И моё объяснение несовпадений цитат тем, что у Христа и апостолов была другая редакция, разрешает не только технический, но и нравственный аспект.

Выше, где я цитировал жестокости Ветхого Завета, процитирована ничтожная их часть. Мне кажется, в силу моего разумения Нового Завета, что Христос и апостолы, не имели дела с этим текстом в том виде в котором мы его знаем сейчас. По крайней мере у них был не весь текст. И доказательства этому — их цитаты. Если бы церковь, когда составляла свои каноны, в силу данных причин, объявила бы Ветхий Завет, просто «полезной и назидательной» книгой, как неканонические книги Священного Писания, а Новый Завет боговдохновенной книгой, это лучше, на мой взгляд, бы соответствовало настроению Нового Завета.

Понятно, что сейчас подобное было бы ересью и группа, которая бы такое сделала создала бы раскол. Но, несмотря на то, что церковь консервативная структура — она тоже постепенно меняется, подчиняясь духу времени. Возможно через несколько веков — так и будет. И тогда богословам не придётся уходить от ответов на неприятные вопросы.

 

 

Глава 18. Есть ли жестокости в Новом Завете

 

Сразу добавлю, что и в Новом Завете есть несколько жёстких моментов, но они и в отдалённой степени не могут сравнится с тем, что написано в Ветхом.

 

Один из самых жёстких эпизодов Нового Завета это рассказ о супругах Анании и Сапфире. Они продали всё своё имущество, вступили в христианскую общину, но какую-то часть денег от продажи имущества утаили и не признались в этом, решив обмануть апостолов, за что были по очереди убиты (Деян. 5:1-11). Они утаили часть того, что и так принадлежало им — за это лишились жизни, а могли бы вообще ничего не давать и остались бы живы.

И это при том, что в той же Книге — Деяния святых апостолов описано, что не всё так уж было благополучно в первой христианской общине с распределением материальных благ:

«В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей» (Деян. 6:1).

Еллинисты (эллинисты) — евреи диаспоры, говорящие на греческом (иногда к ним причисляли и первых христиан из язычников); а те, кто в вышеприведённом отрывке назван просто евреями, это местные палестинские евреи. Надо подчеркнуть, что первая христианская община в Иерусалиме поначалу не называлась христианской, данное наименование впервые получили последователи Иисуса в Антиохии (Деян. 11:26), но вскоре это название распространилось и на остальных.

Упоминание о разногласиях несомненно указывает на историческую достоверность Деяний апостолов. Из-за наличия материальных проблем в ранней общине вполне понятным становится желание Анании и Сапфиры сохранить для себя часть денег.

Но ведь никто их не принуждал вступать в общину. И наказаны они не столько за утайку, сколько за обман.

Тем не менее это уж чересчур жестокое наказание.

Эпизод с Ананией и Сапфирой столь резко выделяется на фоне другого, гораздо более благостного текста, что некоторые доказывают, мол это позднейшая вставка. Но даже если не вставка, там много неясностей — возможно были ещё какие-то причины, вызвавшие столь жестокую расправу.

Есть косвенные сведения, что в общину вступали и богатые люди, отдавая всё своё имущество. Поэтому желание сдать малый взнос, спрятав остальные деньги и потом жить за счёт общины, плюс подпитываясь своими деньгами — не такое уж и безвинное. Люди с такими устремлениями не о Боге думали, присоединяясь к последователям Христа, а о корысти. Разумеется, и в этом случае мне кажется, что более правильным было бы просто изгнать корыстолюбцев, а не лишать их жизни.

Но тем не менее, даже этот один из самых жестоких эпизодов Нового Завета, куда добрее многих эпизодов Ветхого. Тут хотя бы есть вина и спорить можно с тем — адекватно за неё наказание или слишком строго. В Ветхом Завете людей, включая безвинных младенцев часто истребляют безо всякой их вины, просто потому, что они имели несчастье принадлежать к народам неугодным героям Ветхого Завета, к людям чья земля понадобилась древним израильтянам.

 

Ещё жёсткий момент Нового Завета — это встреча Христа с хананеянкой:

«И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется. Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти её, потому что кричит за нами. Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь её в тот час» (Мф. 15:22-28).

Таким образом, на этом примере мы видим, что вначале Иисус намеревался проповедовать только евреям. Он не хочет спасать девушку из другого народа — дочь хананеянки. Но в этом же замечательном эпизоде мы видим переход к следующему этапу. Иисус всё-таки спас даже хананеянку. Спас из-за веры её.

Добавим, что перевод в данном случае несколько ужесточает текст, о чём будет сказано ниже.

 

Если говорить о жёстких моментах в Новом Завете, то к двум вышеприведённым примерам надо добавить ещё Апокалипсис. Хотя по большому счёту особо жестокого в нём ничего нет, не сравнить с Ветхим Заветом. Но Апокалипсис, как уже говорилось, по настроению как бы ветхозаветный текст. Он ближе к Ветхому Завету, а не к Новому. Я не верю, что его автор тот же человек, что написал Евангелие от Иоанна и послания Иоанна — текст Апокалипсиса резко отличается от этих и других книг Нового Завета по стилю, настроению и мировоззрению.

Поэтому, я стараюсь в своём тексте именовать последнюю книгу Нового Завета Апокалипсис, а не Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис написал тоже Иоанн, но другой).

Мнение что автор Апокалипсиса и автор Евангелия от Иоанна разные лица (хотя они тёзки) разделяют не только многие современные исследователи — так считали и в глубокой древности, например, «целая ветвь церковных преданий, александрийская школа, не только отрицала, что автор Апокалипсиса Иоанн, но даже приписывала это произведение его противнику Керинфу» (Эрнест Ренан).

К тому же, как говорилось выше у автора Апокалипсиса очень архаичные представления о мире. Он возможно и вправду писал эту книгу на острове Патмос. И весь мир представлял, площадью всего с несколько десятков, может сотен таких вот небольших островков; лежащих на плоскости, над которым невысоко, чуть выше облаков и птиц — летают Луна и Солнце, размером с небольшой дом, чтобы ангел мог стоять на них; чуть выше светил — небесный свод с закреплёнными на нём звёздами. (См. напр. «И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце: и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба…» Откр. 19:17 и др.)

Мир этот создан Богом совсем недавно, несколько тысяч лет назад, не так давно он был затоплен — а вскоре будет с такой же лёгкостью уничтожен, как и создан. При том что, как и при потопе, он не будет уничтожен полностью, а перейдёт в новую форму существования. При том, как и в прошлый раз — праведники спасутся. Но их будет больше. Автор Апокалипсиса не мог ограничить их числом восемь, как было при Ное, так как у него знакомых, явно достойных спасения было больше, что следует из обращения к церквям. Поэтому он увеличил цифру до 144 тысячи «запечатленных» (Откр. 7:4), хотя спасшихся возможно будет несколько больше (Откр. 7:9).

Но и при всём этом, если даже Апокалипсису присущ архаичный взгляд на устройство Вселенной, какой мы наблюдали в Ветхом Завете, за несколько сотен, если не тысячу лет до этого, то жестокостей там особых нет.

 

Есть в Евангелиях ещё ряд жёстких мест, связанных с теми или иными резкими высказываниями, но это по большей части фигуры речи, призванные усилить впечатление слушающих (типа возненавидеть близких — Лк. 14:26), плюс особенности перевода, которые, как в приведённом выше примере несколько ужесточают текст. А в целом Новый Завет — светлая и позитивная книга.

Таким образом Новый Завет, по доброте и благости резко отличается от Ветхого.

 

 

Глава 19. Как примирить Ветхий Завет с Новым

 

Значит отталкиваясь от описок с перепутанными именами Мелхолы и Меровы, можно сказать, что и в других местах Ветхого Завета там, где упоминались все эти жестокости имелись ошибки, а у Христа и апостолов, была другая редакция этой книги — более благостная и добрая. Поэтому может не стоит искать оправданий многочисленным убийствам, которыми буквально кишит Ветхий Завет; не стоит придавать им иносказательного значения (первое — в цивилизованном обществе невозможно, второе невозможно без явных натяжек). Если принять, что у Христа и апостолов была другая редакция — многие вопросы снимаются. И несовпадение цитат вполне позволяет сделать это.

Хотя тут я пустился уже в такие рассуждения, которые больше присущи богослову и церковному деятелю, на что я ни в коем разе не претендую. Я не настаиваю на своей правоте. Просто если подходить с позиций верующего человека, то так легче примирить жестокий и резкий Ветхий Завет с гуманным и добрым Новым Заветом. По крайней мере мне хочется думать именно так. Насколько научна такая позиция может показать только лингвистическое исследование. Но я не знаю столько древних языков (а это минимум — иврит, арамейский, греческий эпохи эллинизма), не имею времени, возможностей (да и желания) провести сверку всех цитат Ветхого Завета имеющихся в Новом, чтобы сказать — дело в разных переводах или в разных редакциях. Интуитивно, мне кажется, что проблема в разных редакциях, но разумеется интуиция не может подменять собой строгое научное доказательство.

 

Ниже приведу в заключение темы свою небольшую заметку по этому вопросу трёхлетней давности от 18.10.2018.

Апостол Павел во Втором послании к Тимофею (3:16) сказал: «Всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности». Вместе с тем, где в Новом Завете приводятся цитаты из Ветхого они даны в другой редакции. Например, в Деяниях 8:32 и 33, где есть ссылка на Ветхий Завет вторая часть вообще не оттуда, да и первая отличается, хотя в самом тексте ссылка на популярнейшую в то время Книгу Исаии.

Вот, что сказано в оригинале Ветхого Завета:

«Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, ведён был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь» (Ис. 53:7,8).

А вот, как этот оригинал процитирован в Новом Завете:

«А место из Писания, которое он читал, было сие: "как овца, ведён был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих. В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его"» (Деян. 8:32,33).

Если так неточно процитирована Книга Исаии, то что говорить о менее популярных ветхозаветных текстах? Во времена Иисуса и апостолов книги Ветхого Завета не были собраны вместе. Тогда ещё даже кодексов не было, чтобы удобно собрать всё в один том, а были крайне неудобные для чтения свитки. И самое главное, что в этих свитках содержались разные редакции библейских книг. Как видно по самому Евангелию Иисус и апостолы пользовались не той редакцией, что мы. Да и в Евангелиях почти нет упоминаний о многочисленных жестокостях Ветхого Завета, несмотря на то, что новозаветные авторы часто обращаются к Святому Писанию.

Мне кажется, что рано или поздно церкви придётся признать преимущество Нового Завета перед Ветхим, его безусловный авторитет — а Ветхий Завет, по крайней мере большая его часть из боговдохновенной книги должна стать просто полезной для чтения, как историческая основа Евангелий. Тогда не придётся оправдываться за наивность Книги Бытия, где рассказано о сотворении Мира; за жестокости Иисуса Навина и Давида; за многочисленные нестыковки текста.

И в таком контексте совсем по-иному смотрятся слова апостола Павла о том, что всё Писание боговдохновенно.

 

 

Глава 20. Есть ли в Библии упоминание о шарообразности Земли

 

Итак, если в тексте Библии есть явные и неопровержимые ошибки, то не ошибками ли являются и другие сомнительные вещи?

Представим гипотетически, что ради того, чтобы дать евреям добить врагов под Гаваоном Бог не стал менять законы Вселенной и не останавливал Солнце (точнее вращение Земли вокруг своей оси), а зажёг бы над Гаваоном что-то типа прожектора, а тот человек, который писал книгу (или передал сведения для книги) воспринял это как прекращение движения Солнца по небосводу. Понятно, что такого не было, но пример с остановкой Солнца столь вопиющ, что совершенно ясно — раз Ветхий Завет ошибается, перепутав Мелхолу с Меровой, то почему бы ему не ошибиться с таким глобальным нарушением законов природы, как как остановка движения Солнца. Хотя, по большому счёту остановить движение Солнца над Землёй, как утверждает Библия, даже всемогущий Бог не сможет, ведь он создал мир так, что Земля движется вокруг Солнца, а не наоборот. Поэтому, чтобы произошёл эффект остановки Солнца в небе, Бог должен был остановить вращение Земли, а не движение Солнца. Это мы знаем не из Библии, а исследовав мир при помощи науки и познав его таким какой он есть на самом деле. А те, кто не верит этому (или делает вид, что не верит), так называемые «плоскоземельцы» — отрицают очевидное.

 

Кстати, некоторые доказывают, что в Библии есть упоминание о шарообразности Земли на том основании, что в Книге Исаии сказано:

«Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней — как саранча пред Ним» (Ис. 40:22).

А слово, которое переведено в этом отрывке как «круг» некоторые толкователи пытаются перевести, как «шар» (хотя шар обозначается в еврейском языке другим словом). И на этом основании говорят, что в Библии есть упоминание о том, что Земля имеет форму шара.

На самом деле те, кто приводит этот отрывок как доказательство мудрости и всезнания Библии откровенно мошенничают не только потому, что подгоняют перевод под свои представления, но и потому, что приводят цитату обрезанной. Вот полная запись 22-го стиха 40-й главы Книги Исаии:

«Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней — как саранча пред Ним; Он распростёр небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатёр для жилья» (Ис. 40:22).

Из полного отрывка видно, что писавший сии слова представлял свод неба в виде шатра, что полностью соответствует представлениям о плоской Земле. Именно как купол видит небо земной наблюдатель. От этого и возникло словосочетание «небесный свод». Слово «круг» тут отражает кривизну горизонта, форму диска, как это видится на равнине, в открытом море или с высокого холма. Таким образом Исаия не знал, что Земля шар (как географ по образованию, добавлю, что не совсем шар, а эллипсоид, точнее геоид).

Хотя то, что Библия от первой книги — Бытия, до последней — Апокалипсиса представляет Землю плоской видно из всего контекста. Прямо о форме Земли не говорится, но внимательный читатель поймёт, что мир описанный в Библии плоский и на это есть много намёков. А вот о шарообразности Земли нигде нет. Чтобы доказать, что в Библии есть о шарообразности, цитаты, как говорится «притягивают за уши».

 

 

Глава 21. Можно ли примирить научный и библейский подходы к сотворению и устройству Вселенной

 

Итак, зафиксировав, что Библия имеет механические ошибки — описки, как в случае с Мелхолой и Меровой, мы показали, что ошибки в принципе присущи Святому Писанию. Поэтому без труда нашли уже научную ошибку. В словах «стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиною Аиалонскою! И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим» (Нав. 10:12,13), про Луну написано правильно, а про Солнце нет. Луна вращается вокруг Земли, а Земля вокруг Солнца (строго говоря они вращаются вокруг общей точки, но она находится внутри крупнейшего из объектов общего вращения и этой тонкостью можно пренебречь). Допустим, что всемогущий Господь решил выполнить просьбу Иисуса Навина. Луну он бы остановить смог, а вот Солнце — нет, лишь вращение Земли вокруг своей оси. Эта неправильная формулировка как самой команды, так и результата исполнения однозначно свидетельствует, что автор данных слов представлял (полностью в соответствии с господствующим мнением своей эпохи и своей среды) Солнце и Луну вращающимися вокруг Земли (плоской или нет — в данном случае не уточнено). Поэтому автор вышеприведенных слов не знает, как устроен мир, значит они написаны человеком, а не Богом. В команде и её исполнении мировоззренческая ошибка.

Защищая её некоторые говорят, что мол Бог, хотел сделать Библию понятной для людей, поэтому и диктовал её в соответствии с представлениями того времени. На это можно возразить, что уж кто-кто, как не Бог может сформировать правильные представления, или хотя бы не плодить ошибочные. То же самое действие нетрудно описать понятно для людей того времени и без ошибок. Например, что Бог просто продлил время освещения Земли со стороны дневного и ночного светила, или ещё как-нибудь. И кому-кому, как не Богу через Библию легче популяризировать правильные представления о мире. Тем более, что люди дошли до понимания что вокруг чего вращается и безо всякой Библии и даже вопреки ей задолго до того, как научились летать в космос.

А те люди, которые говорят о том, что Бог специально говорил упрощённо, то есть неправильно, подспудно обвиняют Бога во лжи, в том, что он навязывал людям неправильные представления о мире, который сам же создал.

И такие защитники истинности Библии не только обвиняют Всевышнего в том, что вводил людей в заблуждение, но по большому счёту, не защищают и истинность Библии. Ведь, если вводил в заблуждение, описывая битву при Гаваоне, то может и вводил в заблуждение, когда описывал сотворение мира, всемирный потоп, исход евреев из Египта. Может, как и в случае с Гаваоном, Бог говорил, чтобы быть понятым людьми того времени, в соответствии с их ошибочными представлениями и поэтому перетащил в Библию ошибки тогдашнего общества. Став на такую позицию, можно прийти к парадоксальному выводу, что Библия боговдохновенная, но не верная в описании мира книга. То есть по сути это тоже доказательство ошибочности Библии в вопросах мироустройства, только сформулированные более обидно для неё. Уж не проще ли признать, что люди не всегда правильно воспринимали своё вдохновение и поэтому в Библии есть ошибки, как в описании битвы при Гаваоне. Тем более, что мы нашли их явные, как с Мелхолой и Меровой.

Хотя крайние маргиналы могут сказать, что Бог переустроил Вселенную уже после гаваонской битвы. Но тогда почему не сообщил об этом через ту же Библию. Хотя из истории мы знаем, что такие маргинальные мнения не встречают сочувствия даже у истово верующих.

Например, в XIX веке данные геологии и палеонтологии, благодаря развитию науки, стали резко противоречить Святому Писанию. Тогда один чудак, написал книгу, что мол Бог, сразу создал мир с окаменелыми динозаврами и ракушками, которые никогда не жили и были изначально созданы в таком состоянии, в каком мы их выкапываем. Но большинство верующих не приняли эту точку зрения, так как получалось, что Бог вводил людей в заблуждение.

 

Итак, от зафиксированной описки с Мелхолой и Меровой, мы перешли к ошибке с устройством бытия. Причём, я специально не отрицаю тут факт остановки Луны и вращения Земли, что вызовет эффект остановки Солнца. Хотя я категорически не верю в то, что это было, но чисто теоретически всемогущий Бог, создатель законов Вселенной, мог бы их изменить на несколько часов. Ошибка не в описании факта, а в том, что из его описания следует, что писавший не имеет представления об устройстве Солнечной системы. А раз так, то не было никакой остановки движения Луны и вращения Земли. Может было что-то другое, но не это. Я ведь специально писал выше о прожекторе над полем битвы. Даже современные люди могут такое сделать. А уж Богу повесить светильник над долиной, не составит никакого труда (хотя лично я не верю, что Бог делал это). Но даже если это так, то в любом случае — был ли какой светильник, или событие полностью вымышлено — Ветхий Завет в данном конкретном случае ошибается. Причём эта ошибка не механическая, как с Мелхолой и Меровой, а касается устройства мира.

 

А если есть ошибка в Книге Иисуса Навина, то почему не может быть ошибки в Книге Бытия, ведь сотворение мира, описанное в этой книге, полностью расходится с современными научными представлениями, как бы ни пытались их совместить некоторые богословы. Всё это настолько натянуто, что и опровергать не хочется. А ведь наука — это коллективное творение человечества за тысячи лет. Неужели одна фраза Ветхого Завета может обрушить всё величественное здание науки? Может быть и могла бы, если бы это действительно писал Бог. Но ведь мы доказали выше, что Библия порой ошибается. Причём, что особенно важно, доказали это не при помощи науки, а при помощи самой Библии. При том, что наука на практике доказала, что она адекватно понимает мир. Если Ветхий Завет ошибся с Мелхолой и Меровой, то просто глупо опираясь на несколько строчек этой книги, говорить, что наука неправа, а прав мол древнееврейский автор (точнее авторы, в Книге Бытия как минимум две несвязанные друг с другом мифологические традиции). Ведь если в тексте Библии есть неоднократные ошибки в виде описок, часть из которых мы разобрали выше, то не исключены и другие ошибки, мировоззренческие, если понимать под мировоззрением систему «обобщённых взглядов на объективный мир и место человека в нём».

 

Понятно, что и наша цивилизация в чём-то заблуждается, не всё ещё открыто наукой, не все тайны природы исследованы. Может быть даже невозможно открыть и исследовать всё и тем более невозможно всё это понять. Причём не только для человека, но и для человечества в целом. Но наука в отличие от религии вполне допускает ошибки со своей стороны, вполне допускает, что появятся новые открытия, которые могут не только дополнить и уточнить, но и в чём-то изменить наше понимание мира. Религия не допускает этого. Хотя, наверное, не надо быть столь категоричным, религия допускает иные трактовки. Ту же Книгу Бытия богословы трактуют по-разному, некоторые даже пытаются сблизить свою трактовку с научной картиной мира. Но всё равно выходит несолидно, нельзя наивную сказку примирить с научными открытиями.

Например, когда было открыто реликтовое излучение богословы торжествами, мол наука нашла объяснение, как свет мог появиться раньше создания Солнца и звёзд (Быт. 1:3,16). Но ведь в Библии до появления Солнца появились день и ночь (Быт. 1:5, 16). Некоторые богословы говорят, мол, вначале на Земле были туманы и Солнца не было видно. Но если так, то так бы и сказала Библия, что Солнце было скрыто. Тем более, что для автора Книги Бытия звёзды гораздо меньше Луны (Быт. 1:16), в Библии описано именно так как они выглядят для земного наблюдателя — Солнце больше, Луна чуть поменьше, звёзды — маленькие. Автор Книги Бытия не подозревал, что многие звёзды неизмеримо больше не только Луны, но даже и Солнца. Точно такое же незнание продемонстрировал и автор Апокалипсиса, о чём мы подробно писали выше. Они и вправду параллельны эти книги — одна из которых начинает, другая завершает Библию. Но параллельны не только тем, что в первой описано сотворение мира, а во второй — его уничтожение. Они параллельны наивным взглядом на строение Вселенной. Но если, когда писалась Книга Бытия такая наивность была типична и для просвещённых людей, то в эпоху, когда писался Апокалипсис, у просвещённых людей, были более прогрессивные взгляды, более приближенные к реальному состоянию дел.

 

В Книге Бытия описано, что трава была создана до появления Солнца, а зелёные растения не могут без солнечного света, никакое реликтовое излучение не породит фотосинтез. Да и зелёные растения появились вначале в воде, а не на земле, как описано в Библии. Там в нескольких строчках столько противоречий с наукой, что примирить их невозможно. К тому же наш синодальный перевод, как и другие современные переводы стирает некоторые противоречия исходного текста.

Поэтому текст Библии для верующего, если он хочет быть искренен и честен с собой, а также жить в ногу со временем, можно трактовать символически, аллегорически, но никак не буквально. По крайней мере там, где говорится о создании и устройстве Вселенной.

 

Конечно буквально можно понимать те места, где про «лопатку» и «уд» (Втор. 23:13 и 25:11,12), что мы разобрали выше. Возможно такое законоположение действительно было в древнееврейском праве и женщинам и вправду отсекали руки после пьяной драки. И в Библии, как и в других древних книгах есть масса несомненных исторических подробностей.

Ну и что это даёт для мировоззрения, кроме некоего расширения знаний по истории древнего общества? Да — было законоположение отсекать руку, да — это правда. Ну и что? Из этого же не вытекает, что мир был создан так, как описано в Библии.

 

Хотя конечно не стоит отрицать, что в Ветхом Завете были заложены определённые прогрессивные моральные нормы. Да — это правда. Но заповеди не убивать, не красть, уважать родителей, были типичными для культуры того времени. И в этом плане Ветхий Завет является документом своего времени, он фиксирует состояние тогдашней цивилизации, сложившейся на севере Африки, юге Европы и на примыкающей к ним части Азии, которая продолжалась вплоть до Китая, Индии, а то и дальше.

 

А вот Новый Завет — был в определённой степени прорывом для своего времени. Конечно и тогда в трудах некоторых авторов говорилось о гуманизме, и тогда бытовали поверья о воплощённых богах, и тогда люди уже рассуждали о спасении. Что отразилось в том же Новом Завете. Если его прочитать внимательно, то видно, что проповедь попадает на подготовленную почву. Но лишь в Новом Завете всё это воплотилось с такой ясностью и силой.

 

Если вернуться к ошибкам, то тут есть некоторое отличие между Новым и Ветхим Заветами. Эти описки, не имеют мировоззренческого характера для Христианства. Тут я согласен с рядом богословов, одного из которых цитировал выше.

Да — перепутали Мелхолу с Меровой — ну и что? Но и более принципиальные ошибки — тоже не катастрофичны. Главное не пытаться доказывать, что мир был сотворён именно так, как написано в Библии, а наука, если противоречит этому — то заблуждается. Такой путь ни к чему хорошему не приведёт. Религии не стоит подменять науку. Ничего страшного не случится, если церковь, пусть негласно, но признает, что не было остановки Солнца над долиной у Гаваона. Можно не сомневаться, по крайней мере, исходя из позиций верующего, что всемогущий Бог потенциально мог изменить данные им законы Мироздания и остановить вращение Земли. Но весьма сомнительно, что он делал это ради того, чтобы евреи добили своих врагов в крошечной, даже по земным масштабам, битве. Тем более, что человек, который вписал эту позицию в Библию не имел никаких представлений об устройстве Солнечной системы. Понятно, что Бог не мог быть автором, если не Библии в целом, то хотя бы данного её раздела, как и многих других.

 

Сергей Аксёненко

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль