Император / Бассараб Марица
 

Император

0.00
 
Бассараб Марица
Император

 

 

Император

 

действующие лица:

 

1 Федерико Де Карло: вампир, император, повелитель всех вампиров.

 

Мрч Де Карло: вампир, отец Федерико, экс импретор.

 

2 Элен Де Карло: его жена.

 

3 Патриция Де карло 14 лет: их дочь, престолонаследница.

 

4 Луцеано Салерно: вампир, помощник и друг Федерико.

 

5 Руйчел Салерно: вампир, его жена.

 

6 Джонатан Салерно 17 лет.: вампир, их сын, влюблен в Марису.

 

7 Альберто Новайс: человек, друг и помощник Федерико, представитель прав вампиров среди людей.

 

8 Виктория Новайс: человек, жена Альберто.

 

9 Майкл Новайс 14 лет: человек, их сын, друг Джона.

 

10 Мариса Новайс 14: человек, их дочь. Подруга Партиции.

 

11 Ричард Кенли: вампир, против перемирия между вампирами и людьми, имеет право на престол.

 

12 Пабло Бустаманте: вампир, влюблен в Викторию.

 

13 Мирч Де Карло: отец Федерико.

 

14 Валдир: вампир, телохранитель Федерико.

 

15 Эрик Кенли 20 лет.: вампир сын Ричерда.

 

16 Нина 15 лет: послушник.

 

17 Союзники Кенли: Денис, Катя, Томас, Луна.

 

18 Колья 10 лет: вампир.

 

19 Кристина 16 лет: вампир.

 

20 Сергей: вампир.

 

21 Бабушка Кристины: человек.

 

22 Макс: вампир, наставник Коли.

 

Сотрудники СБ — люди и вампиры.

 

Школьники — люди вампиры.

 

 

часть 1

 

Действие 1

 

Венеция. 1907 год.

Сцена1

Лаборатория. Ученный возится с колбами, суета.

 

1 ученый: L'ho trovato! ( итал.: я нашел!)

2 ученый: Si deve avere successo! Così tanto tempo è passato e qui lo è! (итал.: надо же у нас получилось! Столько времени прошло и вот оно!)

3 ученый: Quello che rappresentiamo? Dobbiamo sbrigarci a provare il vaccino! (итал.: что мы стоим? Надо поскорей опробовать вакцину!)

Пауза все переглядываются.

1 ученый: Io volontario (итал.: я буду добровольцем).

3 ученый: Ma questo significa che… (итал.: но ведь это значит что ты …)

1 ученый: Io so cosa vuol dire, la mia decisione non è negoziabile (итал.: я знаю что это означает, мое решение не подлежит обсуждению). — делает себе укол.

Тишина.

2 ученый: Cosa poi? (итал.: что дальше?)

1 ученый: E poi per verificare se il vaccino funziona. (итал.: а дальше надо проверить действует ли вакцина).

2 ученый: Ma come? (итал.: но как?)

1 ученый, берет документы и вакцину, отдает их коллегам.

1 ученый идет по коридору, спускается вниз по ступенькам в подвальное помещение, оттуда доносятся голоса крики.

 

Сцена 2

В холодном помещении стоит одно большая клетка.

В клетке связанные и замученные бесконечными опытами 2 человека. Входит ученый.

 

Разговор пленников между собой.

 

1 пленник: Quod adhuc restat? (латынь: что им еще понадобилось).

 

2 пленник не отвечает, сидит с закрытыми глазами.

 

1 пленник: Quid ui silentium dico hospitum. (латынь: эй, ты чего молчишь!).

, с улыбкой: Hoc momentum discimus opus (латынь: сейчас узнаем, что ему надо).

 

Ученный берет нож и режет себя.

 

2 пленник: Est novum (латынь: это что то новое).

 

Ученный входит в клетку, и запирает ее за собой. Развязывает пленников, перерезает себе горло.

Пленники с жаждой смотрят на умирающего ученного, набрасываются на него, пьют его кровь.

 

Сцена 3

Двое ученных входят в помещение с клеткой. Пленники перепачканные кровью ученного оживились приливом сил и трясли решетки клетки.

 

2 ученый: Oh mio Dio! hanno fatto ...(итал.: о боже, они его…)

3 ученый: Andiamo, sapevamo che sarebbe. E 'necessario portare l'esperimento alla fine. (итал.: перестань, мы знали что так будет. Надо довести эксперимент до конца).

1 пленник: Сhe in questo momento l'esperimento? di più! (итал.: какой на этот раз эксперимент. Что еще!)

2 пленник: Alimentato a noi, prima di morire? Beh, provate. (итал.: накормили нас перед смертью? Ну что ж, попробуйте).

2 ученый: Chiudi la bocca, la creatura! (итал.: закрой рот, тварь)!

3 ученый: Calmati non parlare con loro (итал.: успокойся, не разговаривай с ними)!

1 пленник смотрит в глаза 2 ученному, мысленно проговаривая: «Tolle cultrum, cursus plaga coniugem. Tolle cultrum, cursus plaga coniugem. Tolle ferro iungi plaga cursus.» ( латынь: «возьми нож, зарежь своего напарника! Возьми нож, зарежь своего напарника! Возьми нож, зарежь своего напарника!..»).

2 пленник отвлекает 3 ученного, бегает по клетке: «Vuole unire la mia amica? Beh, quello che sei, vieni qui» (итал.: хочешь присоединиться к своему другу, ну что ж, иди сюда), (берет тело мертвого ученного, приставляет его лицом к 3 ученному) Guardate quello che triste, triste senza di te (итал.: смотри какой он грустный, ему без тебя грустно).

3 ученый: Zitto creatura (итал.: заткнись, тварь!) — набрасывается на клетку, пытается ударить пленника.

2 ученный поддается гипнозу, берет нож идет к 3 ученному.

3 ученый: Cosa stai facendo? Tu sei pazzo! Svegliati, non sei tu, è questi bastardi fate! Wake up! (итал.: что ты делаешь? Ты спятил! Очнись, это не ты, это эти ублюдки заставляют тебя! Очнись)! (кидает в него мебель).

2 пленник смеется: Сhe cosa stai persone ingenue poco, tutto così facile credere che così facilmente manipolati. obsalyutno non sai come kontralirovat le loro emozioni (итал.: какие же вы людишки наивные, всему так легко верите, вами так легко манипулировать. Вы абсолютно не умете управлять своими эмоциями).

3 ученый замечает кто контролирует напарника, достает пистолет — Must Die creatura (итал.: сдохни, тварь)! — стреляет.

1 пленник падает, 2 ученный очнулся от гипноза пытается понять что произошло.

2 пленник смотрит на ученных с усмешкой. Обращаясь к 1 пленнику: No non potest. No se 'non mortuos. Potest mori sumus immortales (латынь: нет этого не может быть! Нет он не умер! Он не может умереть, мы бессмертны).

Ученые смотрят на часы.

3 ученый: Due minuti passavano, ha ripreso conoscenza. (итал.: прошло 2 минуты, он не очнулся).

2 ученый: Sicuramente, abbiamo avuto la morte del professore non è stata vana. (итал.: неужели, у нас получилось, смерть профессора была не напрасной).

2 пленник: Che cosa? che cosa ha funzionato, cosa hai fatto? (итал.: что, что получилось, что вы сделали)?

2 ученый: Ora sei mortale (итал.: вы теперь смертны).

2 пленник: Ccome tale non può essere (итал.: как, этого не может быть)!

3 ученый: Can (итал.: может. ) — уходят.

2 пленник садится на пол, смотрит на дверь.

 

Действие 2

1965г.

Сцена 1

Италия. Рим. Кривинальский дворец (резиденция президента Италии), международный саммит. Присутствуют делегации и главы крупнейших и наиболее влиятельных государств мира: США, СССР, Китая, Индии, Великобритании, Австралии, Франции, Японии, Бразилии, а также император вампиров Мирч, и его помощник Михаил.

 

Гул, слышны выкрики протестующих: «Не бывать этому, ни какого перемирия!»

Мирч подходит к трибуне и стучит молотком:

Мирч: «Тихо!!! Господа, попрошу тишины!» — гул смолкает, — «Спасибо. Я слышал здесь фразы типа «не бывать союзу», «нейтрализовать всех вампиров», но задумайтесь!»

 

Слышен гул, звучат призывы: «Правильно, необходимо закончить все разговоры с ними!».

Император настойчиво, но корректно просит делегатов уделить ему минуту внимания, гул смолкает. Некторые протестующие все же задаются вопросом: «Давайте послушаем что он скажет». Наконец успокоивщись и придя в себя присутствующие все же дают возможность императору продолжить свою речь.

 

Мирч:«Спасибо. Задумайтесь, наша раса существовала десятки веков и все это время нас пытались истребить но, все тщетно. Неужели вы думаете, что сейчас вы так легко с нами совладеете… Впервые за всю историю я предлагаю союз. Благодаря которому мы и вы сможем спать спокойно не думая о том, что кто-то из нас на следующий день может и не проснутся. В договоре который предлагается на подписание участникам саммита подробно обговорены все пункты, все условия проживания наших расс. С моей стороны: я гарантирую полное повиновение КАЖДОГО вампира нормам человеческой морали и законам в ЛЮБОМ городе в ЛЮБОЙ стране. Прекратятся нападения на людей на улицах. С вашей же стороны я прошу обеспечить нам скажем так «спокойный сон». И также провиант — это сеть пунктов сдачи крови, организованных специальной международной программой «Кровь — в обмен на мир!» благодаря которым кровь будет поступать в дом к каждому вампиру. У меня все.» — садится за стол.

 

Вновь слышен гул, выкрики и нервное обсуждение.

Мирч обращается к Михаилу.

Мирч: Tum ego persuasi? (Латынь, ну как я был убедителен?)

Михаил: “Super. Let's spem ipsi signum”. (латынь: более чем. Будем надеется, что они это подпишут).

 

Далее слово берет Роберт Мэнзис премьер-министр Австралии.

Роберт Мэнзис: Мирч прав! Эта война бессмысленна. Я за перемирие!, — и поднимает руку, — «Кто со мной согласен? Понятно...».

Далее Мирч передает договор Мэнзису на подписание.

 

Михаил поднимает руку, встает.

 

Михаил: Минуточку внимания! В договоре есть пункт, в котором говорится о неразглашении в подписании данного договора. Поясню почему. Мы должны учесть: если будет утечка информации в СМИ и население получит к ней доступ, вспыхнет бунт, произойдет эскалация напряжения ну и все вытекающие отсюда последствия.

Слово берет Чарльз Ватсон-Вентворт, маркиз Рокингам премьер-министр Великобритании.

 

Ватсон-Вентворт: То есть как не разглашать? Мирч только что говорил что обеспечит полнейшее повиновение со стороны вампиров. И тут вы говорить что информацию не разглашать. Извините, но в данной редакции договор имеет уязвимость и явно не в нашу пользу.

— Мирч — этот пункт для вас?

Свои возражения высказывает и председатель президиума верховного совета Советского Союза Леонид Ильич Брежнев. Брежнев: А мне вот интересно это какие еще последствия могут возникнуть?»

Мирч: Ну, например, революция…. — мнгозначительно говорит император, внимательно вглядываясь в глаза Брежнева.

Брежнев: Можно подумать, что среди вас…найдется такой умник, который вздумает вздыбить всю империю.

Мирч: Ну конечно же найдется и находился. Ведь история знает своих героев. Первый бунт я подавил правя, еще во времена вашего Иисуса, кстати, мне предоставилась возможность с ним побеседевать. Могу сказать что, этот человек интересный собеседник. Я обличен властью уже более 900 лет, я подавлял много бунтов и роптаний в своем «племени» (образное выражение), а Романовы правили всего 300 лет. И кем были свергнуты???

Михаил: Давайте сейчас не об этом. — неожиданно прерывает разговор Михаил — Дело в том что любому вампиру нужен этот союз. И не любой человек его примет. Вы это понимаете?

Господа, давайте проголосуем кто за перемирие? Поднимите руки!

 

В зале нарастает напряжение, предварительно посовещавшись главы государств приходят к общему одобрению. Но, только не один.

Встав со своего места, в сопровождении премьер-министра, неспешно с гордо поднятой головой к трибуне подходит Его величество император Японии Сёва.

 

Сёва: Что вы делаете?! Вы посмотрите на себя! Вся эта затея создана не с тем чтобы, обеспечть безопасное существание человечества как вида. Она направлена только на одно: на укрепление власти императора вампиров, который путем подтасовки и подмены понятий пытается провести через наш саммит выгодную только ему резолюцию. Я предупреждаю что, одобрение данной программы сделает нас зависимыми, причем очень сильно от власти императора вампиров, — произнес эмоционально император Японии.

Скажите Мирч, у вас есть дети? — задает вопрос «в расплох» Сёва.

Мирч: У меня есть сын, и быть ему императором. Федерико, это мой сын ему всего 4 года, как-то он спросил меня: «Пап, а почему мама не выпускает меня даже е во двор?» на что я ответил: «Пойми сын, тебе быть императором и не мне, и не всей нашей державе не хотелось бы тебя потерять. Потерпи, сейчас такое время. Нужно потерпеть немного».

Сёва: К чему вы клоните? — с недоумением спросил император Японии.

Мирч: К тому что, мне страшно за своего ребенка, за жену, за моих близких. А вам? Ведь пока не прекратится эти бессмысленные конфликты я не смогу быть спокойным за своего ребенка.

Сёва: Ну хорошо, а где гарантии, что в будущем все эти резолюции и программы которые мы сейчас принимаем будут не только декларативно на бумаге, а будут исполнятся и соблюдаться в полном объеме? Мирч: Гарантии те же. Спокойное существование, — тихо ответил Мирч.

 

Сцена 2

Спустя 5 лет.

 

Венеция дом Мирча Де Карло. Федерико и Луциано стоят на крыльце одетые в школьную форму. Во дворе около машины ходит их личный водитель.

 

Луциано стоит один и нервничает. Появляется Федерико.

Луциано обращается к Федерико.

 

Луциано: Черт, Феде, сколько можно ждать?!

Федерико: Я не понял, ты боишься опоздать в школу? — произносит Федерико.

Луциано: Да! Представь себе! Пошли уже.

 

Они садятся в машину и выезжают из двора. Проезжая по дороге Федерико и Луциано видят как в соседний дом заселяются новые жильцы. Грузчики носят мебель в дом. Парень лет 10-ти стоит возле машины смотрит в сторону проезжающих братьев, Луциано помахал ему рукой и улыбнулся. Парень ответил ему тем же.

 

Федерико: Что ты делаешь?! Успокойся.

Луциано: А что, я приветствую твоих новых соседей. В этом нет ничего плохого.

 

Федерико иронично копирует речь Луциано.

 

Федерико: «Не чего плохого», если бы ты сделал это искренне. А то твое приветствие было похоже на поцелуй Иуды.

Луциано: Неправда, я так жутко не улыбался.

 

Луциано смеется.

 

Луциано: Интересно, а в какой школе он будет учиться? Он вампир или нет? Не знаешь?..

Федерико: А тебе та что. Хочешь его обратить?

Луциано: А если и так...

Федерико: Ну для этого тебе надо подождать еще как минимум лет этак десять.

Луциано: Федерико, что с тобой ты что не стой наги встал?

Луциано: Не знаю, настроения нет. Вчера с отцом на этот дибильный съезд летали.

Федерико: Понятно, по-человеки: высосали из тебя все твои жизненные соки.

 

Машина подъезжает к школе. Федерико и Луциано выходят из машины и идут во двор школы. Во дворе толпа детей. Раздается звонок, все расходятся по классам.

 

Сцена 3

Класс. Присутствуют Луциано и Федерико, другие школьники. Идет урок литературы.

 

Учитель делает перекличку, отмечает отсутствующих кладет журнал, дает задание.

 

Учитель: Allora ragazzi, oggi abbiamo il lavoro. — шум в классе — che la faccia triste? Ti avevo avvertito, l'argomento di saggi, "Un po 'di luce nel buio" di Pesse Ostrov "temporale". (итал.: итак дети, сегодня у нас сочинение — шум в классе — что за унылые лица я вас предупреждала, тема сочинения «Луч света в темном царстве» по пьесе одного из известных иностранных писателей родом из России Александра Островского «Гроза»).

 

Федерико поднимает руку.

Федерико: Учитель!

Учитель: Sì, Де Карло. (итал.: да, Де Карло).

 

Федерико встает.

 

Федерико: Non ho mai capito perché Katerina Ostrovsky chiamato "raggio di luce". Non era un angelo e qui prechkm reame oscuro? Non sono d'accordo con lui. (итал.: я так и не понял, почему Островский называет Катерину «лучом света». Она была вовсе не ангелом и причем здесь темное царство. Я не согласен с ним). Учитель: Сon i quali sei d'accordo con Ostrovsky o Kabanov. (итал.: с кем именно ты не согласен с Островским или с Кабановым).

Федерико: Con corso Ostrovsky. (итал.: с Островским конечно же).

Учитель: Qualcuno Federico non si è obbligati ad accettare il parere degli autori, il vostro compito è di esprimere nel suo lavoro, la propria opinione su un determinato argomento. (итал.: Федерико тебя некто не обязывает соглашаться с мнением автора, твоя задача высказать в своем сочинении собственное мнение на заданную тему.)

 

Прослушав комментарии Федерико тихо садится за парту.

А, тем временем, Луциано решил немного сиронизиовать над своим другом, тихонько шепча соседке по парте, Рейчел.

 

Луциано: Naturalmente, esprimere le loro opinioni e ha ricevuto due. (итал.: конечно, вырази свое мнение и получи два.)

Рейчел: Questo è sicuro. (итал.: это точно), — произнесла в ответ Рейчел.

Элен: Te più facile, almeno leggere la "tempesta". (итал.: тебе проще ты хотя бы читал это «Грозу»)

 

Название шепотом подсказала Элен, вторая соседка по парте Федерико.

 

Федерико: Ho una collezione di saggi sotto la scrivania, a guardare saggio, e poi si ritira. (итал.: у меня под партой сборник сочинений, делаем умный вид, а потом списываем.)

 

Учитель проходя мимо ребя т строго произнес.

 

Учитель: Che vi è un polverone, Federico, Elaine. (итал.: что там за возня Федерико, Элен.)

 

 

 

Сцена 4

Кабинет директора. Присутствуют Альберто Новайс и его мама Карен Новайс.

 

Директор: Abbiamo una scuola ad alto bias letterari e sportivi. Se la scuola di classe drugiz palestra si tiene una volta alla settimana, poi nella nostra scuola tre volte. ( итал.: у нас школа с повышенным литературным и спортивным уклоном и если в других школах урок физкультуры проводится один раз в неделю то в нашей школе три раза).

Карен Новайс: Beh, non è paura, ragazzo Alberto sportivo e legge molto. (итал.: ну нас это не пугает, Альберто спортивный мальчик и читает много).

Директор: Non avrete il tempo, a piedi… espellere andare a scuola normale alla fine opposta della città. capito. (итал.: не будешь успевать, прогуливать… выгоним пойдешь в обычную школу на другом конце города! все понял!).

Карен Новайс: Beh, Alberto non è quello che non salta. questi problemi che abbiamo. (итал.: ну, Альберто, не такой он не прогуливает. таких проблем у нас нет.) Директор: Sì, sono tutti brava ragazza per il momento… (итал.: да, все они паиньки до поры до времени...).

 

Внезапно этот бесполеный, поучающий разговор прерывает зашедший завуч.

Завуч приветливо обращается к Альберто.

 

Завуч: Beh, andare a prendere conoscenza con la vostra classe. (итал.: ну что, пошли знакомится с твоим классом).

 

Они уходят вместе.

 

Сцена 5

Альберто и завуч входят в класс. Ученики встают.

 

Завуч: Siediti bambini. si dispone di un nuovo marchio, Alberto Novays. (итал.: садитесь дети. У вас новенький, Альберто Новайс.)

Учитель: Ciao, Alberto. Siediti per lotti liberi. (итал.: здравствуй, Альберто. садись за свободную парту). — говорит учитель обращаясь к новенькому. Альберто, садится за последнюю парту.

 

Завуч уходит.

 

Учитель: Che scuola hai imparato? (итал.: в какой школе ты учился?) — спрашивает Альберто учитель.

Альберто: Sono di un'altra città, da Firenze. (итал.: я из другого города, из Флоренции.)

Учитель: Ri Ostrovsky tempesta '? (итал.: вы проходили Островского «Гроза»?)

Альберто: No, ma ho letto questo gioco. (итал.: нет, но я читал, эту пьесу.)

Учитель: Grande, abbiamo solo pishim saggio su "un raggio di luce nel buio di Thunderstorm il gioco Ostrovsky". puoi unirti a noi. (итал.: замечательно, мы как раз пишим сочинение на тему "Луч света в темном царстве" по пьесе Островского "Гроза". Ты можешь к нам присоединится. )

Альберто: Sì, ma io non sono d'accordo con questo parere. — смех в классе che cosa, non sono io l'unico, o dire qualcosa di divertente? (итал.: да, но только я не согласен с этим мнением!)

 

В классе слышен смех.

 

Альберто: Что такое, я что не один такой или сказал, что-то смешное?

Федерико: Ecco! vedi io non sono il solo. (итал.: Вот! Видите! Не я один такой.) — произносит гордо Федерико.

Учитель: Federico! abbiamo la vostra opinione. lasciare che gli altri parlano. (итал.: Федерико! Мы твое мнение уже выслушали. Дай высказаться другим.) — произносит учитель.

 

Альберто говорит Федерико.

 

Альберто: Beh, come sempre. e le parole non danno dire, e io, e dolente. (итал.: ну вот, так всегда. И слова не дают сказать, а я, о наболевшем).

Федерико:… Bene. Io credo che tutto ciò che è colpevole. se non altro perché non ha cambiato il marito, allora tutto sarebbe finito lieto fine. ma ha ascoltato e preso zalovku loro deserti solo. bene, allora ha deciso di porre fine alla sua vita con il suicidio. dove è "un raggio di luce"? lei, donna, caduta in seguito. (итал.: …ну так вот. Я считаю. Что во всем что с ней случилось, она сама виновата и если бы она не изменяла мужу то все бы закончилось happy ending. Но она послушала золовку и получила по заслугам. Ну а потом, решила закончить жизнь самоубийством. Где же она — луч света? Она падшая женщина после этого.)

 

Луциано с восхищением посмотрел на Альберто и захлопал в ладоши.

Луциано: Браво!

 

Учитель строго посмотрев на Альберто, произнес.

 

Учитель: Così sollevata! Che su di esso, e scrivere nel suo libro. (итал.: так успокоились! Вот об этом и напиши в своем сочинении.)

 

Раздается звонок.

 

Учитель: Tranquillo! saggio è il vostro lavoro! (итал.: тихо! Сочинение остается вашим домашним заданием!)

 

Ученики собирают вещи выходят из класса.

Альберто остановился возле шкафчика. Потом он идет проверять расписание.

 

Ричард: Ciao, sono confuso con il calendario. (итал.: привет, что запутался с расписанием.)

Альберто: Sì, forse. (итал.: да, пожалуй.).

Ричард: Ti aiutiamo noi. (итал.: давай помогу.)

 

Ричард берет блокнот и смотря в него сосредоточенно повторяет.

 

Ричард: E così abbiamo educazione fisica. Prima dell'inizio di un altro è di 40 minuti. (итал.: так, у нас физической культуры. До начала еще есть сорок минут).

Grazie, e poi ho fatto qualcosa di completamente confuso. (итал.: спасибо, а то я что-то совсем запутался.)

 

Ричард с улыбкой разговаривает с Альберто и протягивает ему руку.

 

Ричард: A proposito, io sono Richard (итал.: кстати, я Рич).

 

Альберто пожимает руку в ответ.

 

Альберто: Алик.

Ричард: Beh, che è andato un boccone (итал.: ну что, пошли перекусим)?

Альберто: Io non sono contro le tasse (итал.: я не против, пошли.)

 

Сцена 6

Столовая.

Альберто и Ричард заходят в столовую, становятся в очередь на раздачу. Федерико, Луциано, Элен, Рейчел сидят за столом. К ним подходит Вики.

 

Федерико: Miror quid deinde ad Moron proximum versat? (латынь: интересно, что этот дебил возле моего соседа вертится?)

Рейчел: Iste formosus interesting proximum tuum sicut (латынь: ууу, этот красавчик твой сосед? Как интересно...)

Луциано: Che cosa! Non mi rendevo conto che potevo andare, ma tu sei qui notizie obsudete. Io non sono gravi non mi dà fastidio? (итал.: что! Я не понял, может мне уйти, а вы тут будете обсуждать новенького? Нет, я серьезно говорю! Я вам не мешаю?)

Рейчел: Quello che sei geloso! (итал.: какой же ты ревнивый!)

Луциано: Nulla che io non sono gelosa. (итал.: нет же, я не ревнивый.).

Рейчел обнимает Луциано.

 

Рейчел: Нет, ты не мешаешь.

Луциано: Точно!?

Рейчел: Точно.

 

Элен говорит Рейчел и Луциано.

 

Элен: Да хватит вам! Устроили тут понимаешь ли «ромашку», точно не точно!

Луциано обращается к Федерико: Ты, что его решил просканировать?

Федерико: Нет, я хочу понять, что ему надо от Альберто?

Элен: А, а зачем тебе это?

Федерико: Пока не знаю. Но мне всегда интересны, те ЛЮДИ к которым проявляют интерес кто-либо из Кэнели.

Рейчел: А, вампиры тебе не интересны?

Федерико: В смысле?

Рейчел: Ну например, если я вдруг сдружусь с Ричардом Кэнели? Ты так же будешь меня сканировать?

Федерико: Зачем? У тебя своя голова на плечах.

Рейчел: А у Альберто значит нет головы?

Федерико: Почему же?

 

Рейчел смотрит на него с недоумением.

 

Луциано обращается к Федерико: Рейч не знает про политические разногласия Декарло и Кэнели. Рейчел, Кэнели и Декарло давние враги. Кэнели как и и Декарло имеют полное право на престол. Но, у Декарло было больше союзников и в итоге в 890 году до н.э., на престол стал (так как Мирч правил еще во времена Христа стр. 7)Мирч Де Карло. Были же конечно же попытки свергнуть его с престола, но как видишь все это потерпело крах. Моя семья — непобедима!

Рейчел: А… Ну тогда понятен такой интерес.

 

Входит Вики.

 

Элен: Надо же, кого я вижу! Вики! Ты ли это.

 

Вики садится за стол.

 

Элен: Боже мой! Мне простой смертной и столько внимания, так и звездной болезнью заболеть недолго.

 

Федерико продолжает наблюдать за Альберто и Ричардом.

 

Федерико: А что, это с ним?

Луциано посмотрел на Федерико

Луциано: Мой тебе совет, меньше знаешь, крепче спишь.

Вики: Ты в этом уверен?

Элен обращается к Луциано.

 

Элен: Лу, ты хоть сам понял, что сказал?

 

А, потом Элен произносит Вики.

 

Элен: Видишь, вон за тем столиком с Ричардом, новенький?

 

Вики оборачивается.

 

Вики: Ну вижу, какой хорошенький.

Элен: Вики, успокойся! Ну и Федерико наблюдает за ними. Это сосед, Феде.

Вики обращается к Федерико.

 

Вики: Феде, как зовут этого красавчика, я тут понимаешь ли, девушка одинокая.

Федерико: Это мой сосед, человек вчера переехал, зовут Альберто, учится в нашем классе.

Вики: Понятно. Познакомь!?

Луциано: Вики, сбавь обороты, ну что ты так прямо сходу набрасываешься, пусть сначала обустроится на новом месте.

Вики: Лу, пока я буду ждать, его уведут у меня из подноса.

 

Раздается звонок.

Ричард и Альберто выходят из столовой, проходят мимо столика Федерико.

Ричард обращается к Федерико.

 

Ричард: Воланд и его свита в полном составе!

Федерико: Да, вот только ты все один да один...

 

Вики и Альберто пересекаяются взглядами.

Ричард и Альберто уходят.

 

Альберто обращается к Ричарду.

Альберто: Кто это?

Ричард: Это наш школьный «бомонд», причем они сами себя на престол поставили. Так сказать, самопровозглашенная элита считающая, что мир вращается вокруг них.

Альберто: Понятно, а эта девушка, которая с короткой стрижкой, кто она?

Ричард: Её зовут Вики. Забудь, та еще стерва!

Альберто: Вижу ты все про всех знаешь.

Ричард: Да, есть немного.

 

Сцена 7

Центральный дворик школы.

Присутствуют Вики и Пабло потом к ним подходит Альберто.

Вики о чем то спорит с Пабло. Альберто стоит в стороне и смотрит на расписание. Далее к ним присоединяются Федерико, Луциано, Элен и Рейчел.

 

Вдруг, разворачивается неожиданная картина. Пабло бьет Вики. К ним подбегает Альберто.

 

Альберто: Что ты делаешь!? Она же девушка!

 

Пабло внезапно поворачивается и толкает Альберто.

 

Пабло: Слушай новенький, не лез бы ты не в свое дело!

 

Альберто в ответ также толкает Пабло.

 

Альберто: Я не знаю, что у вас произошло, но бить девушку это низко!

Вики обращается к Альберто.

 

Вики: Не надо! Не вмешивайся! Он может покалечить тебя!

 

Альберто яростно повторяет, обращаясь к Пабло.

Альберто: Ну мы это еще посмотрим!

 

Пабло: Что ты сейчас сказал? Повтори!

 

Пабло наносит первый удар. Альберто падает.

 

Вики: Пабло, хватит же! Оставь его!

 

Пабло толкает Вики. Она падает.

Поднимаясь с колен Альберто вновь готов к бою и он рвется в драку! Драка в самом разгаре.

Испуганная Вики бежит в школу.

Она подбегает к Федерико разговаривающему о чем-то с Луциано .

 

Вики: Скорее! Там новенький и Пабло, они дерутся!

Луциано: Ну и пусть себе дерутся! Мы, то тут причем?

Вики: Дурак! Они из за меня дерутся! — обращается она к Луциано.

Федерико: Чего!!!

 

Сцена 8

Центральный дворик школы.

Драка продолжается. Вокруг собралась толпа зевак и сочувствующих двум героям.

Федерико и Луциано разнимают дерущихся.

 

Пабло: Мы еще не поговорили!

Альберто: Обязательно...

 

Луциано непринужденно хлопает по плечу Альберто.

 

Луциано: Добро пожаловать в наш класс!

Вики: Спасибо. — говорит она смотря на Альберта.

 

Действие 3

1980 год.

Сцена 1

Рождественское утро, вилла семьи Де Карло.

Присутствуют: Альберто, Вики, Луциано, Федерико, Элен, Рейчел, Патриция, Джонаттан, Майкл и Марица.

 

Дети сбегают по лестнице с криком: «Рождество!».

Патриция, остановившись на лестнице, начинает плакать.

 

Патриция: Так не честно! Вы, большие, а я маленькая!

 

Дети собираются у елки и начинают смотреть под ней подарки.

 

Марица: Патрис, иди быстрей, Санта и тебе подарок принес!

 

Патриция спускается с лестницы и смотрит подарок.

 

Марица: Cмотри, что мне Санта принес? — сказала она, общаясь к Вики.

Вики: Как красиво!

 

И тут, Майкл достает из пижамы коробочку.

 

Майкл: Марица иди сюда.

Майкл, Марица: Мам, пап, с Рождеством!

 

Всех присутствующих, как легкая дымка окутывает рождественская радость и легкость на душе.

Входит дворецкий.

 

Дворецкий: Ваше высочество, к вам Пабло Проскуэно. — говорит он обращаясь к Федерико.

Федерико: Ну вот что ему надо! Сегодня рождество!.. Что смотришь? Приглашай! Я буду в кабинете.

Элен: Да, день оставляет желать лучшего.

Рейчел: Ну так что!.. С Рождеством!

 

Сцена 2

В кабинете Федерико разговаривают Федерико и Пабло.

 

Пабло: Доброе утро! Ваше высочество, с Рождеством!

Федерико: И тебе, не хворать. Говори, что хотел.

Пабло: Я хотел Вас попросить об обращении очередного послушника. Вот его дело.

 

Федерико внимательно вчитывается в дело послушника. Поднимает голову.

 

Федерико: А, это не как не могло подождать. Сейчас Рождественское утро, ты вообще в своем уме! Я понимаю если дело срочное. — отбрасывает дело.

Пабло: Простите меня за мою дерзость, Ваше высочество.

 

Пабло уходит.

Федерико внезапно берет дело в свои руки пробегая глазами дело произносит:

 

Федерико: А ну ка не уходи, подожди пожалуйста! Значит ты, Пабло Проскуэло? Ты жил недалеко от лагуны?

Пабло: Да, Ваше высочество.

Федерико: Хм… Припоминается мне до боли знакомая история...

 

Федерико немного прищурясь, прислоняет руку ко лбу.

 

Федерико: Я вспомнил, мы учились с тобой в частной венецианской школе, в одном классе. Ты был тогда так молод и юн, и влюблен в одну замечательную особу, кажется ее звали Вики.

 

Пабло немного взволнован.

 

Федерико: Присаживайся, Пабло, вот здесь.

Пабло: Да, было дело. Она мне тогда безумно нравилась. И даже помнится мне я за нее не раз встревал в разборки с парнями. Ох, 15 лет прошло уже с тех пор, если не больше. — говорит Пабло немного вздыхая.

 

Воспоминания о былом прерывает вбежавший Майкл, мальчик своим юным, звонким голосом немного оживляет атмосферу царящую в зале.

 

Майкл: Дядя Феде, дядя Феде, вас папа зовет!

 

Голос Майкла напоминает Федерико голос Марицы.

 

Федерико: Марица, что ты как черт из табакерки, вечно выскачешь где-нибудь неожиданно! Передай папе, что к нам внезапно нагрянул «голос из прошлого», наш друг с которым мы с папой учились в школе.

Майкл: А, а я не Марица, я Майкл! — весело произносит мальчик и убегает.

Федерико: Ох уж эта дети! Когда они уже повзраслеют, что бы я их не путал!

Пабло: Какой чудной, забавный мальчик. Кто это?

Федерико: Федерико — Этот мальчик сын той, по которой ты так сох в юности. Его зовут Майкл. У Вики и Альберта близняшки.

 

Их разговор прерывает зашедшая Рейчел.

Рейчел: Я и слышать не чего не хочу! Сегодня Рождество.

 

Рейчел, остановившись с немного затуманенным взором, пристально вглядывается в глаза сидящего Пабло.

Немного взволнованно она произносит.

 

Рейчел: Пабло? Ты ли это???

Пабло: Да, это я.

 

Встав с кресла, и подойдя к Рейчел, он берет ее руку и, нежно касаясь ее губами, произносит:

 

Пабло: Вы, как всегда прекрасны!

Рейчел: А ты, все такой же подхалим, не чего не изменилось.

Федерико: Пабло, я рассмотрю твое дело, но позже.

Пабло: Я могу рассчитывать на положительный ответ, в память школьных лет?

Федерико: Школа это одно а, закон един для всех. Он беспристрастен. Поэтому я не могу тебе ничего обещать.

Рейчел: Мужчины, может пройдем в зал, я думаю Вики будет интересно поболтать.

Рейчел: С тобой. — говорит она смотря на Пабло.

Федерико: Я думая что, и Альберто будт рад этой встрече.

Федерико: Ну что, тогда мы идем?!

 

Сцена 3

Гостевой холл семьи Де Карло. К дествующим лицам присоединяются Элен, Вики и Альберто.

 

Рейчел: Мои дорогие, минуточку внимания! Позвольте вам представить Пабло Проскуэлло.

 

«Пабло!» — произносят восторженно и одновременно, находящиеся в холле, Вики и Альберто.

 

Элен: Ну здравствуй, какими судьбами?

 

Пабло походит к Элен и немного приклоняясь целует ей руку.

 

Пабло: Да вот, решил по старой памяти заглянуть к вам. Федерико возможно поможет мне разрешить кое-какой вопрос, но похоже я ошибся.

Федерико: Я уже ответил Пабло, что закон для всех един.

Альберто: Нас в классе было 18, если для всех делать исключение то для чего тогда нужны все эти законы. Это просто фикция, пустышка. Ничего не понимаю.

Вики: Полно вам, господа! Вы все о законах и препонах. Как живешь ты, Пабло? Чем занимаешься? Женился или все также холост?

Пабло: Я все так же холост. Все это время любил и люблю только одну девушку.

Вики: Мне кажется, все это очень глупо.

Пабло: Понимаю, но ничего не могу с этим поделать.

Вики: Пройдем со мной на балкон, Пабло!

Пабло: Извините, но…? — произносит вопросительно Пабло, глядя на Альберто.

Альберто: Ну что ты, я доверяю своей жене.

 

Беседа Вики и Пабло на балконе.

 

Пабло: Ты как и прежде прекрасна… (между собой они переходят на «ты»)

Вики: Уже сколько лет прошло… У меня семья, дети.

Пабло: Я читал о вашей свадьбе в газетах. Скажи, если бы я тогда не подрался с Альберто, мы бы не расстались?

Вики: Думаю что… Да… Мы бы не расстались.

Пабло: Господи, если б ты знала как я жалею об этом!

Вики: Пабло, ничего уже не изменить, я тогда предполагала, что наши отношения с тобой были ошибкой. Пабло, пойми мы бы все равно не смогли быть вместе.

Пабло: Ну почему, Вики, дорогая, я не понимаю!

Вики: Да, потому что…

Пабло: Почему же!?

Вики: Потому что, ты вампир!

Пабло: Что!?

Вики: Да, именно из за этого. Я бы никогда бы тебя не смогла полюбить.

Пабло: Прости Вики, но то, что ты с 1-го класса дружила с Луциано, тебя это не смущало, а ведь он тоже вампир.

Вики: Дружба это другое.

Пабло: Ну конечно! Другое! Прощай!..

 

 

Гостевой холл Де Кало. Действие продолжается присутствуют действующие лица представленные в сценах 2-3 и Джонатан.

Альберто обращается к Пабло.

 

Альберто: У вас все в порядке!?

Пабло: Да в полном, но только я вампир!

Джонатан: Хм, я то же.

Элен: Дети, идите на верх!

Патриция: Не хочу!

 

Рейчел строго произносит.

 

Рейчел: Наверх, сейчас же!

 

Дети послушно поднимаются к себе на верх. Пабло неторопливо, немного пригнувшись, идет к выходу.

А, Вики, Элен и Рейчел по винтовой лестнице идут на балкон.

Рейчел обращаеся к Вики:

 

Рейчел: Что, у вас произошло, дорогая?

 

Вики стоит перед ней, вся напряжена. Она подносит свои ладони ко лбу немного сморщась, тонкая струйка слезы внезапно скатывается по коже ее лица.

Элен подходит и обнимает Вики.

 

Вики: Ну что, что такое!? Дуреха! Ты из за этого проходимца Пабло?

Рейчел: Что у вас произошло? Что он сказал тебе?

 

Вики вытирает слезы.

 

Вики: Он сказал, что все еще любит меня! А, я дура обидела его!

Элен: Не поняла, ты что, любишь его???

Вики: Нет! В том то и дело, что — нет! Я сказала, что все рано не стала бы строить отношения с вампиром! А, он обиделся!

 

Рейчел подходит и обнимает Вики.

 

Рейчел: Эх, Вики, Вики… Пустяки все это. Одним словом: «Дура, ты!»

Вики немного задумавшись, вытирает слезы и улыбаясь обнимает Вики.

На балкон входит Альберто. Пристально, смотря на Вики, он произносит:

 

Альберто: Ты плачешь? Что с тобой?

Элен: Ни чего серьезного! Не видишь Господь Бог мозгами обделил! Вот она и мается!

Альберто: Вики, Пабло обидел тебя?

Вики: Нет. Не волнуйся, все хорошо.

Альберто: Дамы, не задерживайтесь здесь. Мы вас ждем в холле.

Элен: Хорошо, Альберто, мы скоро подойдем.

 

Альберто покидает их.

 

Элен: Ну хватит плакать!

 

Она протягивает ей салфетку.

Элен: Вытри слезы, и пошли к нашим мужчинам, я думаю, они уже нас заждались.

Сцена 4

Особняк семьи Новайс. Гостинная, в ней: Вики, Альберто, Марица, Майкл.

Входит няня. Она берет за руки Марицу и Майкла и вместе с ними поднимается по винтовой леснице в детскую, чтобы приготовить их ко сну.

Вики падает в кресло.

 

Вики: Боже, как же я устала!

 

Альберто садится рядом с Вики и нежно обнимает ее.

 

Альберто: Милая, так ты расскажешь почему Пабло так быстро ушел от нас?

Вики: Я не думаю, что тебе будет это интересно.

Альберто: Ну как знаешь.

 

Он медленно встает, идет к бару и наливает коньяк.

Вики: Ну хорошо, расскажу! Но, только не сегодня, я очень устала. Это был сумасшедший день.

 

Она подходит к Альберто, целует его.

 

Сцена 5

Особняк семьи Новайс. Утро няня будет близнецов Марицу и Майкла далее к ним присоединияется Джоннатан.

 

Няня: Подъём!!! Опоздаете в школу!

 

Она включает свет и уходит.

 

Майкл: Я не понимаю, для чего нам ходить в школу?!

Марица: Не знаю мама говорит для того чтобы учится, развиватся, набираться опыта для дальшейшего жизненного пути.

 

Майкл, привстав на кровати, немного задумался.

 

Майкл: Но, ведь мы и так умные!

Марица: Наши интеллектуальные способности, гораздо выше наших одноклассников. Сам посуди нам всего 7 лет а мы учимся в третьем классе. Не знаю почему мама так стремится затащить в эту школу.

Майкл: Ладно, хватит философствовать, пошли, а то опоздаем!

 

Дети одеваются, собираюются и спускаются вниз к выходу.

 

Сцена 6

 

Школа для вампиров и послушников.

Учитель делает перекличку и отмечает отсутствующих.

 

Учитель: Итак, давайте начнем наше занятие с вашего домашенго задания которое вы должны были подготовить на выходных.

Кто пойдет отвечать?

 

Тишина.

 

Учитель: Ну хорошо, пойдем по списку. Буэнтоно Кети. Что Вы можете рассказать о вулканах нашей страны?

Кети: Я не готова.

Учитель: Хорошо, не будем Вас мучить. Садитесь!

 

Марица провожает Кети неодобрительным взглядом.

 

Учитель: Итак… Следующий по списку, Салерно. Ну что ж слушаем Вас!

Джонатан: Хочу вам рассказать о вулкане Монте-Амиата. Монте Амиата находится в южной части Тосканы, в 50 км к юго-востоку от Сиены, на пути между Флоренцией и Римом. Высота составляет 1738 м над уровнем моря. Рядом с Монте Амиатой находятся долина Валь д'Орча, внесённая в список ЮНЕСКО мирового культурного наследия, и верхняя Маремма.

Вулкан Монте Амиата остаётся спокойным уже более 2000 лет, однако вулканическая деятельность полностью не прекратилась

 

Учитель: Великолепно. Ну может быть кто-нибудь добровольно хочет зароботать оценку?

 

Поднимает руку Марица.

 

Учитель: Пожалуйста, слушаем Вас Марица!

 

Марица: Э́тна — действующий стратовулкан, расположенный на восточном побережье Сицилии, недалеко от городов Мессины и Катании. Это наиболее высокий действующий вулкан в Европе. Сейчас высота Этны составляет 3329 м над уровнем моря. Она нередко меняется от извержения к извержению. Так, в настоящее время вулкан на 21,6 м ниже, чем был в 1865 году. Этна — самая высокая гора Италии южнее Альп, она занимает территорию площадью 1250 квадратных километров. Таким образом, Этна — самый большой активный вулкан Италии, превосходящий своего ближайшего «соперника» Везувия более, чем в 2,5 раза

 

Марица молча садится.

 

Учитель: Кто следующий!? Майкл?

Майкл: я не готов...

Учитель: Хм… хороше.

 

Звучит звонок. Коридоры школы заполняются детьми.

 

Майкл и Джонатан остаются в классе. Джонатан поворачивается к Майклу и с ироние произносит.

 

Джонатан: ты что в инете не мог прочитать?

Марица: Мне кажется — это было глупо.

Джонатан: А ты, прям такая вся, правельная.

 

Марица высокомерно смотрит Джонатану в глаза и произносит.

 

Марица: Я, иду к на площадку, вы со мной?

Майкл: Нет!

Джонатан: У нас другие планы.

Марица: Хм… Какие еще у вас могут быть планы, снова собрались прогуливать.

Майкл: Все возможно, в этом мире, сестра моя.

 

Майкл и Джонатан смеются.

Мариса с обидой уходит.

 

Джонатан и Майкл остаются наедине.

 

Майкл: Ну что, идем?

Джонатан: Пошли.

 

 

Сцена 7

Присутствуют: Джонатан, Майкл, потом к ним присоединияются Пабло, Луциано, Альберто, Федерико, Рейчел и Вики.

Они находятся на пустыре, немного в низине видна замерзшая речка.

 

Мальчики катаются с горки, играют в снежки.

Майкл падает на снег смеется.

 

Майкл дастает пачку сигарет предлагает другу.

Джонатан: Ты где взял?

Майкл: У отца.

Джонатан: Ты думаешь он этого не заметит?

 

Майкл с иронией произносит.

 

Майкл: Да! Конечно заметит, как же! Он хотя бы себя замечал! А ты, говоришь про сигареты!

Джонатан смеется.

 

Майкл медленно идет по льду к центру реки.

 

Майкл: Давай на перегонки?! Кто первый прибежит к тому берегу, тому, торжественно вручается, вся пачка!

Джонатан: Ты чего?! Лед еще слабый!

Майкл: Ага! Струсил! Давай поспорим, что я перейду реку и со мной ничего не случится?

Джонатан: Майкл! Не надо!

 

Но, Майкл не слушает Джонатана и, раззадориваемый его увещеваниями, бодро идет по льду.

 

Джонатан: Ну и придурок же ты! Иди. Если провалишься, можешь мне больше не звонить!!!

 

Майкл с ухмылкой идет по льду. Джонатан отворачивается и хочет уйти.

 

Майкл: Ааа!!! Джон! Помоги!

 

Джонатан оборачивается. Он видит как Майкл болтается в проруби. Он подбегает, но Майклу но тот уходит под воду.

Но, Джонатан успевает хватает его за руку, и с усилиями вытаскивает на берег.

Майкл лежит без сознания.

 

Джонатан: Господи, Майкл, очнись! Не надо! Пожалуйста не умирай!

Джонатан натирает руки и и лицо Майкла снегом, но его попытки тщетны. Майкл потихоньку синеет. Джонатан снимает снего одежду и натирает его тело снегом. Затем сам раздевается и надевает свою ожежду на него.

 

Джонатан: Боже! Кто нибудь, помогите! Сейчас, Майкл, дорогой, я что не будь придумаю, потерпи солнышко, потерпи совсем чуть чуть.

Джонатан пытается поднять Майкла.

 

Джонатан: Какой же ты тяжелый!

 

Джонатан тащит Майкла по снегу. Слезы отчаяния катятся из его глаз.

 

Джонатан: Я не могу больше! Кто не будь помогит… еее!

 

Джонатан падает без сил. Он обнимает друга.

 

Джонатан: Прости меня, я сейчас отдохну немного и мы снова, снова продолжим двигать. Ты не думай, я не оставлю тебя. Уже стемнело, и снег идет. Ты видишь как красиво, луна светит так ярко.

 

Вдруг, Джонатан видит приближающуюся фигуру. Он радостно восклицает.

 

Джонатан: Майки смотри, к нам кто-то идет. Мы спасены. Помогите! Сюда! Эй!

Силуэт приблизился и Джон узнает в нем Пабло Бустаманте.

 

Пабло: Джон? Что случилось? Майкл? О Боже! Что произошло?

 

Джонатан дрожит от холода! Его губы не двигаются. Он еле слышно произносит.

 

Джонатан: Он упал в прорубь, помогите ему!

 

Едва сказав, эти слова Джонатан падает без сознания.

Дом Бустаманте.

Джонатан просыпается в теплой постели, осмотревшись он видит сидящего у камина Пабло.

 

Джонатан: Майки! Где он!? что с ним!?

Пабло: Успокойся, с ним все в порядке. Скоро приедут ваши родители.

Джонатан: Можно мне к нему?

Пабло: Нет! Извини, он еще слаб. Тебе лучше прилечь, у тебя жар.

 

Джонатан ложится в постель.

 

Веранда дома Бустаманте.

Присутствуют: Федерико, Луциано, Альберто, Рейчел, Вики, Пабло.

 

Федерико: Что произошло?

Пабло: Ваше высочество, я незнаю, что точно случилось. Я услышал крик Джонатана, затем увидел его и Майкла, Майкл был без сознания, а Джон весь синий от холода, на нем была только майка и белье. Затем я перенес их сюда.

Рейчел: Что? Но почему, Джон был без одежды?

Пабло: Видимо он снял с себя одежду, и надел ее на Майкла.

Луциано: Где сейчас Джонатан?

Пабло: Это еще не все!

Рейчел: Что!? Что еще случилось?

Пабло: Мне пришлось…

Федерико: Говори же! Что произошло?

Пабло: Ваше Высочество!

 

Пабло становится на колени.

 

Пабло: У меня небыло выбора! Он мог умереть.

Вики: Что с Майклом!?

Пабло: Сейчас все в порядке, он спит.

 

Он встает и отворачивается.

 

Пабло: Я… Мне пришлось обратить его.

Альберто: Чтооо?!

 

Альберто хватает Пабло за рубашку и трясет за грудки.

 

Альберто: Да как ты посмел? Ему всего 7 лет!

Пабло: У меня не было выбора! Он умирал. У него было сильное переохлаждение!

Вики: Он… Жив!?...

Пабло: Да!

Альберто наносит удар, Пабло падает.

 

Федерико: Альбертино, успокойся. Сейчас надо думать только о том, чтобы это не всплыло среди наших врагов.

Вики смотрит на Федерико и сердито говорит.

 

Вики: Ты говориш о врагах? О чем ты!? Мой сын мог умереть!!!

Рейчел: А что, если нам скрыть это?

Федерико: Рейчел права, случившееся останется между нами — до 12-летия Майкла.

Федерико обращается к Луциано.

 

Федерико: Ты станешь его наставником, он все равно ничего не вспомнит.

Федерико обращается к Пабло.

 

Федерико: А, ты, навсегда забудишь о случившемся, и не при каких обстоятельствах, не станешь говорить Майклу кто его обратил на самом деле. Это приказ!

 

Луциано, Пабло хором вопрошают к Федерико.

 

Луциано, Пабло: Но, ведь возможна телепатическая связь..?

Рейчел: Она возникнет только в том случае, если они будут общаться.

Рейчел обращается к Пабло.

 

Рейчел: А, они не станут общатся, ведь так?

 

Пабло становится на колено перед Федерико.

 

Пабло: Слушаюсь, Ваше Высочество!

Вики: В таком случае нужно, чтобы мальчики очнулись у Луциано.

Пабло: Боюсь это не вохможно. Джонатан уже пришел в себя. Но он не знает, что я обратил Майкла.

Луциано: За Джонатана, можете не волноваться, он будет молчать. Я об этом позабочусь.

 

Сцена 8

С тех пор прошло пять лет.

 

Дом семьи Новайс, отмечется день рождения Патриции.

Присутствуют: Марица, Майкл, Патриция, Джонатан, Альберто, Рейчел, Луциано, Вики, Федерико, Элен.

Все гости веселятся в саду, музыканты играют джаз. Марица и Джонатан прогуливаются по парку держась за руки.

 

Джонатан останавливается.

 

Джонатан: Марица, я хотел давно тебе сказать …

Марица: Сказать? Что сказать?

 

Джонатан достает из кармана коробочку.

 

Марица: Ты мне очень нравишся, Мариса.

Марица: Ты мне тоже, ты хороший друг, мы знакомы, можно сказать, с рождения.

Джонатан: Нет, ты меня не поняла.

 

Джонатан протягивает коробочку Марице.

 

Джонатан: Я… Я люблю тебя, Марица.

 

Марица открывает коробочку и видит кольцо.

 

Марица: Джони, но ведь, я всегда воспринимала тебя как друга.

Джонатан: Прости, это было глупо.

 

Джонатан забирает кольцо.

 

Марица: Нет, это не глупо, но я не могу. Прости.

 

Марица уходит.

Джонатан остается один и в отчаянии произносит.

 

Джонатан: Вот дурак! Черт!

 

Сад семьи Новайс.

Присутствуют: Патриция и премьер-министр Италии.

 

Премьер-министр: Ваше высочество.

Патриция: Как Вам вечер?

Премьер-министр: Все превосходно. Позвольте преподнести вам мой скромный подарок к Вашему 10-ти летию.

Премьер-министр красиво оформленную протягивает коробку.

 

Патриция: Благодарю Вас, что там?

Патриция хочет вскрыть коробку.

 

Премьер-министр: Нет, нет! Откройте позже.

Патриция: Она тяжелая. Что в ней?

Премьер-министр: Это сюрприз, для нашей юной принцессы.

 

Премьер-министр кланяется и уходит.

 

Патриция остается одна, она смотрит на коробку, разворачивает упаковочную бумагу. Подходит Майкл.

Майкл: Как настроение?

Патриция: Незнаю… как то странно? Премьер подарил мне что-то и не позволил развернуть.

Майкл: Действительно, странно… Думаю следует отдать ее Валдиру, он во всем разберется. Давай ее сюда! Я отнесу ее.

 

Светский раут продолжается. Наступает время програмы с участием Патриции.

Присутствуют: Ведущий, Элен, Мирч, Федерико, Майкл, Патриция.

Ведущий приглашает на сцену Элен Мирча и Федерико.

 

Ведущий: А, где же наша именинница!?

Все присутствующие: Где она!!! Патриция, где Вы!?

Патриция скромно стоя, в чиллауте разговаривает с Майклом и другими членами семьи.

Майкл: Тебя зовут.

Патриция: Не хорошо заставлять себя ждать.

Элен: Доченька, ты уже так выросла, совсем уже невеста.

 

Элен плачет.

Элен: Простите.

Патриция: Мама! Я все еще твоя маленькая Пата.

 

Патриция смеется.

 

Федерико: Хочется пожелать тебе…

 

Внезапно его фраза обрывается. Происходит взрыв! Вся пышность праздненства удаляется в один миг, все пространство заволакивает едким дымом. Вокруг царит крик и паника. Слышен стон пострадавших и крики толпы: «Где император»!

 

Валдир: Ваше высочество, вы впорядке?

Элен: Пата, где Пата?

Валдир: Ваше высочество, она в порядке, она возле фонтана.

 

Охрана уводит императорскую семью.

 

Джон: там моя собака, Рика! Там Рика! Пустите меня!

 

Джон бежит за собакой. Рейчел пытается догнать его.

Рейчел: Джон вернись!

Звучит выстрел, пуля попадает в голову Рейчел.

Джон: мама!

 

Звучит второй выстрел, пуля попадает в собаку. Джон стоит окровавленный между телом матери и любимой собаки. Охранник берет Джона на руки и и уносит.

Валдир: Рейчел погибла! Мирч убит.

Луциано: Нет!!!

 

Вдруг раздаются выстрелы!

Луциано обнимает тело умирающей жены.

 

Луциано: Я найду этого ублюдка! Я найду его!!!

Федерико стоя у над телом Мирча восклицает.

 

Федерико: Я убью того кто это сделал!

Валдир: Ваше высочество пройдемте со мной, ваше высочество.

Федерико обращается к Валдиру.

 

Федерико: Кто?! Кто это чудовще?! Выясни!

 

Похороны Рейчел и Мирча — идет траурная церемония.

Федерико и Валдир в траурных одеяниях стоят у гроба убитых.

Валдир обращается к Федерико.

 

Федерико: Господин, я нашел его!

Федерико: Кто он?

Валдир: Господин… Это, это — война!

Федерико: Ты спятил!? Какая еще война?

Валдир: Нет господин. Я серьезно.

Федерико: После церемонии, поговорим.

 

Дом семьи Де Карло. Кабинет Федерико. Идет серьезный разговор.

Присутствуют: Федерико, Альберто, Луциано и Валдир.

 

Валдир: Бомбу принес примьер-министр Италии, он вручил ее как подарок…

Валдир смотрит пристально на Федерико.

 

Валдир: Вашей дочери, господин. Когда его взяли, он застрелился, но перед этим сказал, что произошло восстание.

Луциано: Причины восстания?

Валдир: Это сделала итальянская ячейка террористической организации вампиров противников подписания договора «Кровь — в обмен на мир».

Альберто: Эта трагедия может вызвать море смуты и продит настоящий хаос. Соотвественно, договор станет не легетимным.

Федерико: Нельзя допустить дальнейшую эскалацию насилия!

Валдир: Ваше высочество, я рекомендую вам, во имя вашей безопастности, во имя сохранения стабильности и приемственности власти и как гаранта вампирской власти, выбрать себе приемника.

Все в едином порыве восклицают: Что!!!?

Федерико: Валдир, как ты смеешь мне указывать!

Валдир: Послушайте, Ваше высочество, если произойдет, то о чем я говорил, будет положено начало гражданской войны, как между отдельными группировками вампиров, так и между людьми и вампирами. Вы же понимаете. Мы можем остаться без императора! Ваше высочество.

Альберто: Закрой рот, немедленно!!!

Луциано: Он прав. Смерть Рейчел может оказатся далеко не последней.

Федерико: Я подумал. Да, действительно, в сложившейся ситуации действовать надо на опрежение, ибо каждая минута дорога. Поэтому я принимаю предложение Валдира. Но! Прежде чем я выберу приемника, вы должны подготовить все для помазания.

Альберто: Но, Федерико! Как ты можешь определится с приемником в такой короткий срок, ведь тот, кого ты выберешь станет мужем твоей дочери?

Валдир: И нашим императором.

Федерико: Я долго думал в свое время еще раньше. Я давно уже выбрал, но он еще слишком мал и Патриция с ним хорошо общается. Я выбрал Майкла.

Альберто: Что? Почему же именно Майкла? Мне кажется, что Джонатан будет лучшим правителем и он более политически подкован чем Майкл.

Федерико: Незабывай что, Джон рожден вампиром и они несмогут дать наследника.

Луциано: Майкл справится?

Альберто: Не знаю.

Федерико: Ты согласен?

Альберто: Нужно сказать об этом Вики и …

 

Федерико перебивает его.

 

Федерико: Я сам скажу об этом детям.

Альберто: Вот именно что, детям.

Валдир: Вам необходимо уехать по дальше отсюда, из города и из страны, и провести обручение там где это останется в тайне, а значит в безопасном месте.

 

Федерико обращается к Луциано.

 

Федерико: Твое мнение, Луциано?

Луциано: Россия?

Валдир: Да неплохой выбор: там спокойно.

Альберто: Да и вообще, они еще дети … им надо сменить обстановку.

Луциано бьет кулаком в стенку.

 

Альберто: Боже! Рейчел! Джон с тех пор не сказал ни слова.

Луциано: Тебе лучше побыть с сыном.

Федерико: Езжай домой, мы сами со всем разберемся.

 

Сцена 9

Россия.

Обручение Майкла и Патриции.

Храм, Происходит церемония бракосочетания. На ней присутствуют: Мариса, Джонатан, Федерико, Элен, Вики, Альберто, Луциано, Священник.

 

Майкл и Патриция стоят на коленях у алтаря, священник читает строки из гримора.

 

Остальные выстроились в следующем порядке:

Федерико и Элен — с правой стороны от Патриции.

Альберто, Вики — Альберто по левую руку от Федерико, Вики по правую руку от Элен.

Луциано, Джонатан, Мариса — с левой стороны от Майкла.

Гости стоят полу кругом.

 

Священник: Спрашиваю Вас, по доброй ли воле вступаете в союз. Прошу ответить, Помазанницу божью Патрицию!

Патриция: Да, отче — по доброй.

Священник: Прошу ответить Тебя, раб божий Майкл!

 

Майкл на мнгновение задумывается, смотрит на Патрицию потом на родителей.

 

Вики шепотом произносит.

 

Вики: Нет, он скажет нет.

Федерико: Нет, не делай глупостей. Боже помоги! Лишь на тебя уповаю! Майкл, прошу тебя только тебе могу доверить трон!

Альберто: Заткнитесь оба, на вас все смотрят!

Вики: Майки, не делай глупостей.

 

Возникшую паузу с ответом Майкла, нарушает ропот гостей которые начинают неодобрительно смотреть на брачующих ся и переговариваться мкжду собой. Гул нарастает.

 

Майкл продолжает свою речь.

Майкл: Согласен ли я стать обрученным супругом, Патриции?

 

 

Священник: Именно, вы пришли сюда, по своему желанию, либо вас к этому кто-то принудил? Если так, то скажите это мне сейчас.

 

Майкл берет Патрицию за руку.

 

Майкл: Патриция, клянусь уважать тебя и твое мнение, быть рядом, быть опорой тебе в горести и в радости. Всю свою жизнь.

 

Майкл смотрит на священника и с волнением произносит.

 

Майкл: Я… Согласен стать супругом Патриции Де Карло.

 

Луциано не скрывает своего восторга.

 

Луциано: Свершилось!

Священник: Если кто-либо из присутствующих знает причину по которой союз не может быть заключен, скажите сейчас, либо молчите вечно. Властью данной мне....

 

Священник берет нить и связывает Майклу и Патриции руки.

 

Священник: Как эта нить связала ваши руки, так будут связаны ваши судьбы, отныне и вовек!

 

Он общается к императору и его супруге.

 

Священник: Ваше сиятельство, подойдите.

 

Федерико и Элен становятся напротив детей, священник берет гремор, кладет книгу на алтарь, затем берет руки Элен и Федерико и кладет их на гремор.

 

Священник: Читайте следом за мной.

«…..»

Священник достает корону и обращается к Патриции.

 

Священник: Встань, дитя мое.

 

Священник подает ей руку, берет за руку Элен и провожает их в зал.

Священник обращается к Федерико.

 

Священник: Вам слово, Ваше высочество.

Федерико: Я Федерико Де Карло, правящий император вампиров, находясь в здравом уме и сознании. В присутствии свидетелей, объявляю о выборе приемника. Моим приемником станет Майкл Новайс.

 

Служители почтительно подносят корону к Федерико уложенную на подушечке. Корона эта была невиданной красоты: как слеза — невинна и чиста. Федерико берет корону и надевает ее на Майкла.

 

Священник обращается к Майклу.

 

Священник: Можешь встать.

 

Священник берет его за руку и подводит к алтарю.

 

Священник: Читай сие слова.

 

Майкл читает слова из гремора.

Священник оброщается к присутствующим.

 

Священник: Вы стали свидетелями выбора приемника, если кто-то не согласен с выбором правящего императора, можете сказать об этом.

 

Голоса из зала.

 

1-й голос: На чем основан этот выбор?

Федерико: Майкл, юн, его разум чист как белый лист, а чем он его заполнит это зависит от меня. Так же он из хорошей семьи, с отличной генетикой. Еще, что немало важно, он отлично ладит с Патрицей.

2-й голос: Вам не кажется что еще слишком рано, думать о приемнике?

Федерико: Нет, не кажется. Сейчас времена неспокойные, к тому же, мне нужно время что бы подготовить Майкла к вступлению на престол, ведь он будет править империей, а для этого нужно многому научится.

Тишина.

 

Священник: Еще кто-нибудь хочет высказаться?.. Властью данной мне Господом благословляю тебя раб Божий Майкл, на царствование.

Священник дает Майклу гремор.

Майкл читает строки из гремора.

 

Священник: Боже — храни императора!

Все: Боже — храни императора!

 

продолжение следует....

 

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль