avatar
Возьмем первый же абзац:
Зевран был вороном до глубины души. Быть вороном, в его понимании, не означало хранить ордену верность. Это была другая философияфилософия падальщика. Так же, как и любой падальщик, Зевран не любил вступать в прямые конфликты. Он парил высоко в небе там, где царили грязь и смерть, выхватывал для себя лакомые кусочки, когда предоставлялась такая возможность, и держался как можно дальше от тех обстоятельств, которые могли принести ему определенные неудобства. Это была его философия, и он привык следовать ей так же, как моряки привыкали отыскивать свой путь по звездам. Он гордился тем, что строил ветряные мельницы, там где другие возились с щитами от ветра и готов был терпеть любое обращение, если получал за это приличные компенсации в виде шлюх и возможности убивать.
Первое, что бросается в глаза — повторы. По три на абзац, слишком много. Причем повторы слова БЫЛО в трех первых фразах и слова ФИЛОСОФИЯ, которое вообще способно отпугнуть большинство читателей.
Далее. Спорное словооупотребление: быть кем-то до глубины души. Привычная форма — быть кем-то или каким-то В глубине души. Совсем другой смысл. Здесь скорее «был Вороном до кончиков ушей» или как-то наподобие.
«Это была другая философия» — просторечие, здесь же двойной повтор, здесь же ненужный пафос. Вообще подумайте, а надо ли так настойчиво тыкать в нос словом «философия»? Это претензия на глубокий смысл, которая обесценивает в глазах читателя любой смысл. К тому же Зевран в принципе не из тех, кто привык прикрываться высоким штилем и пафосными словечками. Он же не политик и не жрец))))
Итого, первые три фразы лучше бы переписать совсем, оставив смысл и акценты, но убрав повторы.
 
Смотрим дальше:
Он парил высоко в небе (зпт) там, где царили грязь и смерть, выхватывал для себя лакомые кусочки, когда предоставлялась такая возможность, и держался как можно дальше от тех обстоятельств, которые моглипринести емуопределенные неудобства.
1. Смысловое противоречие. Высоко в небе царили грязь и смерть? Увы, читается это как полная несуразица. Грязь и смерть царят обычно на земле, и если вы хотите сделать перевертыш, то его надо как следует обосновывать. Здесь — подумайте, что именно вы хотите сказать, и скажите это более внятно.
2. Много лишних слов. Там, для себя, такая, тех, определенные — уберите эти слова и посмотрите: смысл не изменился, зато текст стал легче и чище.
3. Опять спорное словоупотребление: принести неудобства. Устойчивое выражение — доставить неудобства, не стоит его ломать.
4. Канцелярит: обстоятельства, которые могли принести ему определенные… Это такой специальный мертвый язык, придуманный для запудривания, запутывания и оболванивания. Фраза, написанная таким языком, не только теряет смысл, но и приобретает незабываемый вкус и аромат старого пыльного картона и выцветших чернил с дохлыми мухами. Если вы пишете не для строго начальства, которого надо во что бы то ни стало усыпить на первой половине первой страницы, а для любимого читателя, которому все же хочется донести смысл и вообще его порадовать, а не отправить в больницу с вывихнутой челюстью, ВСЕГДА ИЗБЕГАЙТЕ подобных оборотов. То есть: слов «который», «определенные» и подобных, плюс деепричастий и особенно отглагольных существительных. Отстреливайте их, как зомби в стрелялке))))
Итого: фразу переписываем простым человеческим языком. Живым. К примеру:
Он парил высоко в небе, над грязью и смертью, выхватывал лакомые кусочки, едва представлялась возможность, и держался подальше от всего, что могло доставить неудобство. (не идеал и не в вашем стиле, само собой, именно пример того же смысла, но более лаконично и просто)
Это была его философия, и он привык следовать ей так же, как моряки привыкали отыскивать свой путь по звездам. Он гордился тем, что строил ветряные мельницы, там где другие возились с щитами от ветра и готов был терпеть любое обращение, если получал за это приличные компенсации в виде шлюх и возможности убивать.
Опять была и опять философия. И опять лишние повторы и лишние слова.
Вместо философии, чесслово, я бы написала «Путь стервятника» или «Путь падальщика». Смысл похожий, но путь подразумевает не только философию, но и судьбу, и делание, и какой-то итог. Плюс у слова «путь» более ироничная окраска, что свойственно Зевочке куда как больше пафоса.
Пример:
Он следовал своему пути, как моряк — звездам, привычно и не задумываясь.
Он гордился тем, что строил ветряные мельницы, там ЗПТ где другие возились с щитами от ветра ЗПТ и готов был терпеть любое обращение, если получал за этоприличнУЮ компенсациЮ в виде шлюх и возможности убивать.
приличнУЮ компенсациЮ в виде — канцелярщина
Про ветряные мельницы — отлично по смыслу.
Про любое обращение — слишком общо и противоречит его нелюбви к неудобствам. Подумайте, что же именно вы хотели тут показать? К тому же, шлюхи и возможность убивать все же не являются приличной компенсацией. Зевочке надо от жизни несколько больше. Ну и терпеть любое обращение от Мастеров Воронов он должен был не за компенсацию, а просто ради выживания.
Итого, подумать над последней фразой.
 
Пока так, дальше — если пациент готов к продолжению вивисекци ;)
Далее. Перебарщивать с черными красками тоже не стоит, как и ни с какими прочими.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль