1. Автор работал, видно. Но Ира всё же права: это — не совсем хокку. Да, я помню свой давний спор на Стиходроме с Шинхой, в котором отстаивал свободные правила сложения хокку на иных языках, но иногда, читая такие стихи, я думаю, что в смысле соблюдения формальных правил он был прав. Увы, но твёрдая форма есть твёрдая форма. Да, в самой Японии она претерпела изменения; да, переводные хокку сделаны тем же Аркадием Стругацким без соблюдения правила 5-7-5. Но… но ведь иначе нельзя отличить обычные безрифменные три строки, идущие друг за другом, от настоящего хокку, адаптированного для славянского слуха. Поэтому — увы… Да и как-то с трудом я представляю себе японца, пишущего о самуме…
2. У меня — очень странное ощущение, будто этот стих немного не додуман до конца. Всё в нём есть: нужная тональность, образ, форма, подача. Но будто что-то не доведено, до какого-то… абсолютного чувства пустоты и одиночества, что ли. И ведь немного-то и осталось, по сути.
Он нами забыт и брошен,
вот эта строка, мне кажется, сильно портит стих из-за одного слова — «нами». Ведь нигде больше не указано «мы». Есть только «он» и «они». И к чему тогда такой переход? В нём ведь есть что-то морализаторское, не так ли?
Может, моё ощущение недоведённости стиха до конца как раз из-за этого?
3. Интересный взгляд на тему. С одной стороны, сам образ пустоты остаётся где-то на периферии. Вроде бы он и неважен. И уж точно духу заданного в задании отрывка не отвечает. Но с другой… вот эта надежда в финале на то, что даже разные люди могут преодолеть пустоту — она подкупает.
И да, этот стих был бы хорошей песней для «Пинк Флойд». Времён «Echoes» (1971 год). Вот только если бы ещё товарищ Уотерс со знаками препинания бы дружил, цены бы ему не было…
4. Хм. Твёрдая форма и неточные рифмы, говорите… Ну-ну.
5. Контраст — вещь хорошая, и в этом стихе он работает на все сто процентов. А ещё нравится глобальность личной Вселенной ЛГ.
6. Вот это тоже могло бы стать песней. И спеть бы её мог… да тот же Цой, к примеру. Ему бы подошло. Вот только интересно, автор специально сбил ритм в начале третьей строфы? А если заменить «только» на «лишь» в первой строфе?
Вот хорошо тем, кто смог определиться с топами. А мне вот сложно. Столько разных взглядов на Пустоту…
Топ:
1 — 3.
2 — 5.
3 — сложно. Претендовали сразу два стиха: 2 и 6. Но — имхо — 6-му как-то больше всех досталось в этом туре, поэтому я выберу его. Тем более что вот чем-то подкупает брезжущий свет в конце тоннеля, видный в последней строфе. Итак — №6 (автор №2, не обижайтесь, пожалуйста).
1. Автор работал, видно. Но Ира всё же права: это — не совсем хокку. Да, я помню свой давний спор на Стиходроме с Шинхой, в котором отстаивал свободные правила сложения хокку на иных языках, но иногда, читая такие стихи, я думаю, что в смысле соблюдения формальных правил он был прав. Увы, но твёрдая форма есть твёрдая форма. Да, в самой Японии она претерпела изменения; да, переводные хокку сделаны тем же Аркадием Стругацким без соблюдения правила 5-7-5. Но… но ведь иначе нельзя отличить обычные безрифменные три строки, идущие друг за другом, от настоящего хокку, адаптированного для славянского слуха. Поэтому — увы… Да и как-то с трудом я представляю себе японца, пишущего о самуме…
2. У меня — очень странное ощущение, будто этот стих немного не додуман до конца. Всё в нём есть: нужная тональность, образ, форма, подача. Но будто что-то не доведено, до какого-то… абсолютного чувства пустоты и одиночества, что ли. И ведь немного-то и осталось, по сути.
вот эта строка, мне кажется, сильно портит стих из-за одного слова — «нами». Ведь нигде больше не указано «мы». Есть только «он» и «они». И к чему тогда такой переход? В нём ведь есть что-то морализаторское, не так ли?Может, моё ощущение недоведённости стиха до конца как раз из-за этого?
3. Интересный взгляд на тему. С одной стороны, сам образ пустоты остаётся где-то на периферии. Вроде бы он и неважен. И уж точно духу заданного в задании отрывка не отвечает. Но с другой… вот эта надежда в финале на то, что даже разные люди могут преодолеть пустоту — она подкупает.
И да, этот стих был бы хорошей песней для «Пинк Флойд». Времён «Echoes» (1971 год). Вот только если бы ещё товарищ Уотерс со знаками препинания бы дружил, цены бы ему не было…
4. Хм. Твёрдая форма и неточные рифмы, говорите… Ну-ну.
5. Контраст — вещь хорошая, и в этом стихе он работает на все сто процентов. А ещё нравится глобальность личной Вселенной ЛГ.
6. Вот это тоже могло бы стать песней. И спеть бы её мог… да тот же Цой, к примеру. Ему бы подошло. Вот только интересно, автор специально сбил ритм в начале третьей строфы? А если заменить «только» на «лишь» в первой строфе?
Вот хорошо тем, кто смог определиться с топами. А мне вот сложно. Столько разных взглядов на Пустоту…
Топ:
1 — 3.
2 — 5.
3 — сложно. Претендовали сразу два стиха: 2 и 6. Но — имхо — 6-му как-то больше всех досталось в этом туре, поэтому я выберу его. Тем более что вот чем-то подкупает брезжущий свет в конце тоннеля, видный в последней строфе. Итак — №6 (автор №2, не обижайтесь, пожалуйста).
Из внеконкурса ближе всего оказался стих №3.