— Она бросит переселенцев в болезни, а нас тут в голоде! — вскрикивает Томпсон.бро
 
avatar

— Она бросит переселенцев в болезни, а нас тут в голоде! — вскрикивает Томпсон.

бросит переселенцев в болезни, а нас тут — в голоде!

тире заменяет слово «бросит», мне кажется, надо тут. Ой, чудесная фраза!

Автору

Гаррик долго стоял в раздумьях и в одном ботинке.

— Раз уж вы меня позвали, то решать мне, а вам только советовать… Каким будет твой совет, уважаемый Бриггс?

«а вам — только советовать»

Я бы тирешкой посоветовала интонационную паузу — для привлечения внимания.

В доказательство он выдает новое «пф-ф», явно провокационное.

Шеф спокоен:

— Я хочу услышать и твое слово тоже.

Старый Саймон откровенно тянет время, но потом все-таки выдает:

Второй раз слово выдает лучше заменить;)

— Если вы не дадите помочь мне, то другой помощи вам никто не предложит, — говорю я, стремясь поставить точку в споре.

Упорно читается, что никто другой вам помощи не предложит, в общем, смысл предложения ясен, но все же бы чуть перефразировать: «Если вы не дадите помочь мне, то другой помощи вам ждать не от кого/иной помощи вам не дождаться/то никто более вам помощи не предложит» — ну или что-то в этом духе.

Это я так, ковыряюсь. Просто автору советы особо не нужны (разве помпонами помахать ему с особой, изысканной яростью, и пинануть еще писать что-то столь же характерное, нестандартное и включательное для моих мозгов.

Саймон прекрасен (муахаха, и автор быстро его почикала).

Вообще тут все уже выглажено и чисто. Мне даже не просится атрибуция (хотя я ее люблю без меры).

Люди говорят так, что не спутаешь, кто есть кто. Героиня также в характере.

Жму руку, хочу дальше.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль