avatar
Это не синопсис, а лишь его малая часть: краткое содержание произведения.
Сам синопсис может быть кратким, но всё равно содержит много дополнительных данных. Я не буду упоминать такие пункты, как имя автора, название произведения и его объём в алках и т.п. — эта информация нужна только для издателя. Отмечу пункты, которые касаются непосредственно содержания произведения.
1. Жанр.
2. Особенности и идея произведения.
3. Время и место действия.
4. Основные герои.
5. Узловые моменты сюжета (экспозиция — завязка — развитие — кульминация — развязка).
И ещё прочитайте статью о синопсисе: litkniga.ru/viewpage.php?page_id=31
(на том сайте много полезной информации — советую изучить)
 
А теперь строго по предложенному вами тексту.
Оффтопик
Девочка Настя, гуляя по парку, заблудилась и попала в зеленый туман.
Синопсис пишется в настоящем времени, поэтому стоит избегать прошедшего. Например, можно выкрутиться так: «Девочка Настя гуляет по парку и вдруг попадает в зеленый туман».

Необъяснимое природное явление
Такие термины, если не звучат из уст какого-нибудь учёного, в художественном тексте под запретом. )

Оказавшись в незнакомом месте, девочка доходит до избушки на курьих ножках.
Зачёркнуто, потому что это очевидно.
«Доходит» здесь немного не к месту применено.
Можно так: «Бредя по лесу, девочка натыкается на избушку на курьих ножках». Хотя «натыкается» мне здесь не нравится, а другое в голову не приходит. ))

Настя знакомиться с Бабой-Ягой и узнает от неё, что это за место. Она объясняет девочке, что следующий туман, соединяющий их миры, появится лишь через двадцать лет. Поэтому чтобы вернуться домой девочке нужно отыскать янтарный ключ, при помощи которого можно открыть портал в любое измерение.
Синопсис — не просто перечисление событий, в нём тоже должен присутствовать авторский слог. Кружев лишних не нужно, но и сухо перечислять события — тоже.
«знакомиться»
«и узнает от неё, что это за место» — и что это за место? *спросил ехидный вредина* )) Эта фраза здесь явно лишняя.

Баба-Яга рассказывает девочке о тридевятом царстве и отправляет её к своей внучке, которая может знать, где находится ключ от портала. От неё Настя получает карту местности и волшебный компас. С их помощью девочка добирается до дворца внучки Бабы-Яги. От внучки Бабы-Яги девочка узнает, что у них в царстве есть волшебный клубочек, который указывает дорогу в любое место к любому предмету. Только царевна, у которой находится клубочек, похищена злодеем.
Из контекста получается, что Настя получает карту и компас от внучки, а не от самой Бабы-Яги. )
«внучки Бабы-Яги. От внучки Бабы-Яги» — нежелательный повтор.
«у них в царстве» — «в их царстве», или даже просто «в царстве» — если слово не слишком важно, значит, можно и без него обойтись.
Волшебный компас и волшебный клубочек — понятно, что оба волшебные, но определения хотелось бы поразнообразнее. Ну это так, на будущее. )

Настя отправляется в царство Кощея, чтобы освободить царевну. При помощи карты, которую дала ей внучка Бабы-Яги, она проходит через тёмные леса и добирается до логова злодея. Отгадав загадки Кощея Бессмертного, девочка освобождает царевну. Спасённая царевна дарит девочке волшебный клубочек. Узнав, как он работает, девочка отправилась в дальнейший путь.
Если бы карт было несколько, то можно было пояснить. Но карта-то одна. )
«Узнав, как он работает» = прочитав инструкцию… ) Не нужно это здесь. Тем более, канцелярщиной отдаёт.
«отправилась» — прошедшее время закралось.
Можно так: «Спасённая царевна дарит волшебный клубочек, и девочка отправляется дальше». Или: «Спасённая царевна дарит волшебный клубочек, и девочка продолжает свой путь».

Клубочек приводит девочку во владения хозяина леса. Когда он узнает, что ей нужен янтарный ключ, чтобы вернутся домой, то соглашается помочь, если она пройдет испытание.
Подсократить, лишнее убрать. Например, так: «Клубочек приводит Настю во владения хозяина леса. Узнав о беде девочки, он соглашается помочь, если она пройдёт испытание».

Увидев, как в воде дрейфует гнездо с птенцами, Настя лезет в озеро и спасает их.
«Увидев, как в воде дрейфует яхта...» ))
«лезет» — сразу нет, потому что не тот формат.
Как вариант: «Увидев, что в воде плавает гнездо с птенцами, Настя бросается на помощь и спасает их».

Так она проходит испытание хозяина леса.
Он дарит девочке янтарный ключ, а птица детей, которой она спасла, рассказывает ей как пройти к избушке Бабы-Яги. По пути Настя попадает к ведьме.
Красная строка не на месте — начать новый абзац следует с 3 предложения («По пути Настя...»).
«птица детей, которой она спасла» — а теперь рашн, плиз. )) Запятая не там — конструкция сломалась, да и «детей» у животных не бывает — только детёныши, а у птиц — птенцы. Здесь можно выкрутиться, оставив птицу без пояснений. Или подумать ещё над определением.

По пути Настя попадает к ведьме. Чтобы выбраться из её логова девочке приходиться отдать волшебный клубочек. После этого очень скоро она добирается до избушки Бабы-Яги. Настя рассказывает ей обо всё что случилось и просит показать дорогу к двери, которую откроет волшебный ключ.
Следуя всем указанием Бабы-Яги, Настя находит магический портал и возвращается домой в своё время.
Первое подчёркивание: «приходится». Второе: 4 слова, которые вместе смотрятся никак и создают ненужное нагромождение. Третье: снова канцеляризм влез. Четвёртое: в своё время или всё же в своё измерение? Если в своё время, то получается, что Настя была в прошлом или будущем. Но в начале говорилось об измерениях (что логичнее). Так что…
А теперь чисто моя импровизация. Копировать не советую — чисто для примера. )
«Но на обратном пути Настя попадает к злой ведьме. В обмен на свободу она отдаёт ведьме волшебный клубочек. Вскоре Настя добирается до избушки Бабы-Яги и рассказывает ей обо всём случившемся, просит показать дорогу к двери, что открывает янтарный ключ. Преодолев реку горную да рощу светлую (это я уже хулиганю, сорри), Настя находит и отпирает дверь. Так заканчиваются приключения Насти в тридевятом царстве — она возвращается домой».

А! Целая простынь! ))
Надеюсь, хоть чем-то поможет. )
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль