По пути Нереварина или совсем другая история часть три. / Искандер Огорчевский
 

По пути Нереварина или совсем другая история часть три.

0.00
 
Искандер Огорчевский
По пути Нереварина или совсем другая история часть три.
Обложка произведения 'По пути Нереварина или совсем другая история часть три.'

 

 

По пути Нереварина или совсем другая. Часть три.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава VIII. Клинки.

 

Утреннее солнце Ферстхолда радовало глаз горожан. Улицы наполнялись жителями, их питомцами, их лавочками, их бочками, коробками и прочими вещами. В общем, в Ферстхолде начался новый день. Рыбаки поднялись еще до рассвета и готовились к плодовитой рыбалке. Лучи солнца осветили «ночную розу», и она предстала пред моряками во всей своей красе и всем ее величии. До глубокой ночи над ней упорно и страстно трудились плотники. Демонтировали сломанные части палубы, почти полностью перестроили верхнюю часть кормы, заменили мачту, и, разумеется, развесили новые паруса. Капитан Дейвин был несметно рад видеть ее такой.

Благодатное небо нагоняло северный ветер, это означало, что путь на Хай Рок был открыт.

 

— Туралир, помоги Дейне с вещами. — окликнул Бласир.

— Все в порядке, я справлюсь сама. — возразила босмерша.

— А вот мне помочь ты можешь. — предложил Мерон, протягивая большой рюкзак с припасами.

— Отлично. — пробормотал удрученный Туралир.

И так, босмеры стали грузиться на корабль.

Теплая одежда, продовольствие, оружие, зимняя обувь. На путь по морю должно уйти около четырех дней до того, как мы высадимся в Ишанне, что почти на самом севере Хай Рока, на перевале Скайрима. Времени остается все меньше, нужно отыскать Нереварина как можно скорее.

— Так, парни! Поживее! Живее! — воодушевлял капитан, поправляя рангоуты.

— У нас ведь еще есть время до заката. — ответил Элахир.

— Чувствуется мне, что к закату здесь станет неспокойно, ты уж поверь моему чутью, юнец.

— Юнец? Мне сорок три так-то…

— А почему выглядишь, будто только что из академии? Хах! Расслабься! — ударив Бласира по спине ладонью, пробурчал капитан Дейвин.

— Эй! — выронив фляги с водой из корзин, возмутился Бласир.

— Прости, дружок. — хлопнув его еще раз, засмущался капитан.

— Почему ты говоришь, что отплыть лучше до заката? — обратилась Дейна к капитану.

— Понимаешь, на самом деле, лучше свалить вообще прямо сейчас.

— А это еще почему?

— О, черт… Вот почему. — переводя взгляд на делегацию альтмеров в темных длинных мантиях, шагающих из города к причалу, ответил Дейвин.

Альтмерские защитники порядка. Колдуны и чародеи, вооруженные своими острыми мозгами с дрессированными гоблинами на привязи. Одетые в темные зеленые мантии, дорогие сапоги, и даже пахнет от них дорого и надменно.

— Куда-то собрались, дорогие босмеры? — обратился, вышедший вперед женоподобный альтмерский маг.

— Да, совершенно верно, скоро мы отплываем с дружелюбного Саммерсета. — мягко ответил Элахир.

— А какое такое дело привело это… преступное судно на берега нашей провинции?

— Ах, ты ссу…

В воздухе почувствовалось напряжение. Крошки электрических частиц уже были готовы разорваться и превратиться в молнии.

 

— Стоять всем. — строго возразила Дейна, удерживая руку капитана на рукояти его сабли. — Вы что себе позволяете? Наш корабль ходит по морям и швартуется в любом порту Тамриэля под покровительством верховного совета объединенной империи. Или вам нужно письменное подтверждение?

— Да. Именно это мне и нужно. Арестовать всех. — ухмыляясь, взглянул на Дейну альтмер.

 

Капитан Дейвин был готов дать команду своим морякам обнажить сабли, но Дейна и в этот раз, опережая капитана, мотала головой, не позволяя начать сопротивление. Альтмеры начали связывать всех, кто был на корабле, отнимая у них оружие. Гоблины хрюкали и хихикали, стоя рядом с высокими эльфами.

— Куда вы нас ведете? — возмутился Туралир.

— Прочь с Ауридона. — посмеялся альтмер.

— Куда?! — спросил еще раз Бласир.

— В Алинор.

— Что?! Так. Остановите это. У нас нет времени играть в ваши альтмерские розыгрыши.

— Альтмерские розыгрыши? Это прозвучало как-то, я бы сказал, даже с расизмом. — ехидно прошипел альтмер.

— Назови свое имя, длинномер? — выкрикнул Мерон.

— Знай, с кем разговариваешь, ты! Лесной червь. — вскрикнул колдун, схватив Мерона за воротник его плаща, вплотную приблизившись к его лицу, окатив брызгами слюней. — Я Урин Каморан.

— Может быть, тебе нужно знать с кем ты разговариваешь? Урин… — появившись из-за городских домов, окликнул Брейдаирис.

— Брей! — глаза Дейны налились радостью.

— Вы кто такие? — скривил лицо Каморан.

— Не твоего это не ума дело. Хочешь, когтями угощу? — наседал Тра'Дас.

— Читай. В следующий раз будешь скромнее.

— «… Доверенные лица верховного канцлера совета старейшин Окато…» — прочел Каморан со свитка, свисающего с руки Брейдаириса.

— Ой, Брей, да молодец. — рассмеялся Туралир. — А ты не так прост, да.

— Развязать их. — хмуро произнес альтмер, скрываясь в улице Ферстхолда.

— Откуда ты достал этот пропуск? — возмущенно спросил Элахир.

— Всегда нужно иметь запасной план. — заулыбался Брейдаирис.

— Рано радуешься, вшивый босмер. Доминион до вас доберется. — пригрозил один из альтмерских колдунов.

— Пусть добирается, мы вас встретим, как вы этого заслуживаете по-настоящему. — ответил Брейдаирис, отмахиваясь от них руками, словно от мух.

 

Босмеры окружили нас и начали снимать наши рюкзаки, помогая укладываться на корабль. Мы крепко обнялись, смеясь друг другу в лица. Дейна подкралась к Брейдаирису, вырвав его из толпы радостных лесных эльфов.

— Я соскучилась… — прошептала она на ухо.

— И я соскучился… — прошептал он в ответ, принимая ее поцелуй.

— Так, ладно! Давайте уже готовиться к плаванию, ребята! — скомандовал капитан.

 

Все путники поднялись на корабль. Моряки освободили швартовы, раскрыли паруса и, отплывая, оставили берега Саммерсета позади.

 

 

Да. Момент настал. Мы собраны и готовы к решающему пути. На всех парусах мы мчимся к континенту. Ветер обдувает мое лицо, я слышу все, что происходит вокруг меня. И это зов моей судьбы, я знаю, что моя роль еще не полностью определена, но я всей своей кожей ощущаю свою цель. Так вперед же, друзья. Я буду с вами до самого конца.

— Так, значит, вот о чем речь. — произнес капитан Дейвин. — Тот самый Неревар.

— Да. — ответил ему я.

— Но, если кто-то тебя спросит, то ты, разумеется, ничего не знаешь. — пригрозил ему Брейдаирис.

— Ха! Мне это нравится, друг! Это моя работа. — ответил ему капитан.

Теперь, мы уже не простые путешественники. За наши головы по всему Тамриэлю назначены награды. Принцы даэдра натравили на нас всех, кого только можно, и нам нужно быть предельно осторожными.

Долгое странствие по странному миру Ордана утомило меня и отняло много сил, надеюсь, я приведу свои чувства в порядок к моменту прибытия в Хай Рок. Мы плывем, я смотрю в стремительное море, и мои глаза каменеют...

 

"Кто ты такой? Как ты попал сюда? Ааа… Мой старый друг. Я не узнал тебя в таком виде, посмотри на себя. Скоро мы встретимся с тобой, я все тебе расскажу. Это сердце в моих руках. Вся его сила в моих руках. Ты не остановишь меня, это невозможно остановить. Это неизбежно..."

 

Я лежал на деревянном полу трюма, подложив под себя одежду, в которой я ходил. Корабль раскачивался, доски трещали со всех сторон. Я ворочился и стонал во сне. Свернувшись в клубок, я, вроде бы, начал успокаиваться, но проснуться не мог. Прошел первый день пути...

"Сын мой… Почему ты дрожишь..."

 

— Когда ты расскажешь остальным? — прошептал Тра'Дас Брейдаирису.

— Скоро… Выберемся на сушу, они узнают.

— Нам нужен человек на другом судне. Джиуб справиться?

— Если честно, Тра'дас, я думаю, что только он справится с этим.

— Я волнуюсь за него… Он страдает все больше. Что будет, когда он доберется до Морровинда?

— Увидим. Все в руках Нереварина. Все в его руках...

 

Стремительный ход корабля не сбавлялся ни на минуту, второй день на полных парусах. "Ночная роза" будто переродилась после того сокрушительного шторма. Капитан Дейвин достал трубку из кармана и обнаружил в кармане барахтающуюся рыбку.

— Как ты попала сюда, милашка? Давай, скорее, прыгай обратно. — подбегая к краю борта изумлялся капитан.

Маленькая рыбка плескалась в его ладонях, пока Дейвин не подбросил ее за борт.

— Плавай, родная. Ты должна плавать. — тихо промолвил он, опуская взор к морским волнам.

Подойдя к штурвалу, капитан вновь засунул руку в карман своего длинного коута, достал мокрую трубку и набил ее табаком. Солнце катилось за горизонт. Красное небо волшебным образом превратило море в нечто изумительно прекрасное, гораздо большее, чем море. Облака протягивались на многие мили вдоль и поперек, очерчивая сетку, по которой, как по шаблону, выстраивались звезды. Пылающий табак трещал в трубке, задевая капли воды. Капитан стоял на корме и напевал песню:

 

"Леса, поля и тропы.

Ты будешь ждать меня.

В любую непогоду

У теплого огня.

Я слышу каждый вечер

Твой ласковый напев

Ты дивна, словно ветер

Любовь мою согрев..."

 

Наступила вторая ночь. Мой сон не отпускал меня. Я лежал на своих вещах в трюме корабля.

"Где мое сердце? Где ты прячешь клинки? Ты ведь не один из них… Ты не клинок..."

Ночи идут, а мы плывем. И вот, уже на востоке появились утесы. Да, к рассвету мы достигли континентальных вод.

 

— Ты когда-нибудь видел такие скалы? — спросила Дейна.

— Я никогда не видел таких скал. — ответил Брейдаирис.

Действительно. Это зрелище много стоит. Идеально ровные, словно витражи, огромные, словно горы — скалы утеса Даггерфолл. Мы мчались как ветер, но стены скал стояли недвижно, как горизонт, и нам понадобилось несколько часов, чтобы оставить этот величественный и до дрожи страшный вид позади. Оставалось совсем немного, времени оставалось еще меньше. Времени оставалось совсем немного.

 

Я почувствовал, что начал просыпаться. Открыв глаза, я увидел тонкий луч солнца, пробивающийся в трюм, сквозь чуть приоткрытую дверь. Запах сухой земли донесся до моего носа, и мне стало любопытно посмотреть на пейзаж.

 

— Я смотрю, ты наконец-то очнулся. — встретил меня Тра'Дас, стоило мне только выйти на борт.

— Да… — ответил я, не зная, что еще я мог бы ему ответить.

— Хах! Ну ты и соня. — рассмеялся он.

— Мы уже скоро доберемся до порта. — сказал Брейдаирис.

— Хорошо, сколько времени у нас есть?

— У нас его всегда мало, ты же знаешь…

— Ты только посмотри на эти горы, что вдалеке. — указал я.

— Да, это и есть тот перевал на Скайрим.

— Мы там пройдем? — спросил я.

— Мы там пройдем, Джиуб. Но ты пойдешь другим путем. — ответил Брей.

— О чем ты говоришь? — удивился я.

— Когда мы высадимся в Фарруне, ты сядешь на имперский торговый корабль под видом бродяги. На корабле будет некий каджит. Узнай, кто он, и что имперцам от него нужно.

— А что делать дальше?

— Доберешься до Морровинда, там тебя встретят. Но не обещаю, что мы встретимся с тобой вновь. Если мы затеряемся, и никого из нас ты не встретишь через три дня, то этот мешок доставишь по адресу. Не потеряй и не открывай, пока не поймешь, что это станет нужно.

 

— Дорогие путешественники! Пора готовить свои вещички, потому что мы уже готовы сойти на землю Хай Рока в удивительном и прекрасном городке Фаррун! — восклицал капитан Дейвин.

— Отлично! Все слышали? Собираемся! — скомандовал Брейдаирис.

 

Фаррун. Крупный город для торгашей и, вообще, для всех. Мы миновали Гелан стороной, не доплыв до Ишанне, ибо время поджимало не только нас, но и все происходящее вокруг. Этот город показался мне чересчур мрачным и темным, несмотря на все украшения, что так сверкали пред глазами. Да, здесь околачивались представители всех земель Тамриэля, и они, вроде как, все вели свои дела. Кто-то продавал рыбу, продовольствие, вина и ткани. Бретонцы, к примеру — коренные жители Хай Рока, основали здесь, в Фарруне, школу «Защиты и восстановления». Сюда приезжает очень много адептов этого направления для повышения своего мастерства. А у орков — тоже коренных жителей Хай Рока, в Фарруне несколько кузниц, в которых они куют броню и оружие для солдат имперских легионов и для любого, кто может себе позволить тяжелую броню высокого качества.

«Ночная роза» начала заплывать в порт, и мы приготовились сходить на берег. Подплыв к пристани, моряки бросили веревки и принялись швартовать корабль.

 

— Ну что ж, капитан. На этом наши пути расходятся. — с небольшой долей уныния произнес Брейдаирис.

— Я не сомневаюсь, что наши пути еще пересекутся. В этой или следующей жизни, а. — с веселой улыбкой ответил Дейвин.

— Благодарю вас за удивительное морское приключение. — поклонился Тра'Дас.

— Ха-ха! Иди сюда, кошара! — схватив каджита за плечи, капитан Дейвин, обратите внимание, данмер, поцеловал Тра'Даса и хлопнул, что было мочи по спине.

— Я это запомню. — продолжил я.

— Ладно. Сваливайте уже с моего корабля, пока я вас не заставил навести здесь порядок! Брысь, быстрее. Я хочу выпить! Где тут у вас трактир? — убегая с корабля по пирсу, выкрикивал капитан.

 

Мы спустились с корабля и уверенным шагом двинулись в сторону города.

— Странный данмер. — отметил Элахир.

— Весьма странный данмер. — продолжил Одейр.

— Одейр, а я думал, что тебя выбросили за борт. — стебался Туралир.

— Ты мне лучше табака дай. — нахмурился Одейр в ответ.

— А где мой рюкзак? — обратился я к босмерам. — На нем вышит синий круг.

— Проверь на корабле. — посоветовала Дейна.

 

Мне пришлось вернуться на борт корабля и осмотреться по сторонам. «Ах, вот же он» — подумал я, когда увидел лямки рюкзака под веревками, смотанными под мачтой. Достав рюкзак из-под веревок, я странным образом, почувствовал что-то внутри него, мне показалось, что там было что-то мне незнакомое. Поспешив открыть его, я даже не успел развязать веревочку, которая стягивала его полость, как изнутри выпорхнула серая скалистая ласточка. Удивительно… Как она оказалась здесь.

 

— Все нормально? — спросил, стоящий за спиной запыхавшийся Брейдаирис.

— Да. Ты представляешь…

— Идем, быстрее. — перебил меня он.

— Что случилось? — спросил я его, догоняя по пирсу.

— Имперский корабль уже здесь. Нужно спешить.

 

Мы побежали к соседней бухте, что была в северной части города.

— Тра'Дас! — окликнул каджита Брей.

Тот понял сразу и бросил свои вещи, присоединившись к нашему забегу.

— Ничего не хочешь ему рассказать? — намекнул Тра'Дас.

— Ты когда-нибудь слышал об обществе «Клинки»? — спросил меня Брейдаирис.

— Это что-то типа тайной гвардии императора? — не задумываясь, предположил я.

— Да, что-то вроде этого. Тра'Дас и я — мастера ордена.

— Вау.… И вы говорите мне это только сейчас.

— Помнишь нашу встречу возле твоего дома?

— Я так и думал, что вы не случайно там бродили.

— Вот он! Корабль. — указав рукой воскликнул Брейдаирис. — На нем недавно завербованный тайный агент нашего ордена, сам император отправил за ним людей. На него возложена миссия — найти таинственного Нереварина. И ты тоже должен найти его. Будь осторожен, никто не знает, кто вы такие, но вас будут искать.

 

Мы уже приближались к пристани. Возле нее стояла толпа и среди всех мне показалась знакомая фигура. Где-то я уже видел этого…

— Орка! Зулбар! — крикнул я, бросившись в толпу с орками.

Завязалась драка. Или резня. Мой меч был в рюкзаке, который сразу же затерялся в куче тел и предметов. Удар за ударом я чувствовал на своей голове, кажется, мне порвали левое ухо. Я ответил хорошим крепким ударом с ноги кому-то прямо в рот. Успев вылезти из копошащейся толпы, чтобы сделать вдох, я увидел, как Брейдаирис и Тра'Дас уходят, оглядываясь в сторону имперского корабля. Повернув голову, я понял, что я сделал как раз то, что было нужно. Я привлек внимание имперской стражи и по пристани уже бежал отряд. Воодушевившись этим, я стал еще сильнее размахивать кулаками во все стороны, оставшись одним во всей толпе разбойников, которые уже начали бить друг друга, а не только меня. Вдруг, я увидел, что один из орков, выхватив из голенного ремешка свой железный нож, стал пытаться ударить им меня, но у него ничего не вышло. Пнув его в нос, я стал кричать, что ненавижу империю и ее солдат. И вообще, я стал очень громко кричать о своем негативном отношении к императору. Вот тут, я почувствовал, как один из солдат имперской стражи схватил меня за руку и стал вытягивать из буйствующей толпы. Но мерзкий и потный Зулбар, схватив мою руку и подхватив тот самый железный нож, порезал меня, разрезав рубашку. Махнув еще раз рукой, железный нож в руке тупорылого орка проскользнул по моему лбу над правым глазом, прорезая кожу лица неровной линией вниз.

— Ааа!!! — вскрикнул я.

Имперские солдаты оттащили меня и поволокли по пристани, пиная меня ногами. Толпу разбойников разогнали, избивая и закалывая их мечами.

— Ненавижу вас, уроды! — кричал я. — Я честный вор!

— А ну-ка, иди сюда, ворюга! — сказал мне один из стражников, со всей силы ударив по моему лицу кулаком в стальной перчатке.

 

 

 

 

Очнулся я уже в трюме корабля, рядом с каджитом, который валялся рядом. Из головы сочилась кровь, и я то и дело зажимал рану грязной ладонью. Подождите… Каджит, это ведь он тот самый агент.

— Эй, каджит… — шептал я, раскачивая его за плечо. — Очнись, есть разговор.

Но он не отвечал, и я решил ждать…

 

 

 

 

Глава IX. По пути Нереварина.

 

 

 

Моя рубаха была разорвана. Все мои вещи были растасканы или разброшены по пристани Фарруна, благо, что сверток, который мне дал Брейдаирис я крепко сжимал в кулаке. Опять это тошнотворное плавание, но самое ужасное, что ни выйти на палубу, ни покурить трубку было невозможно. Так что вот она, та самая неизбежность, была прямо у меня под носом. Каджит тяжело дышал и сопел. Я представляю, сколько времени он провел в этой морской тюрьме.

 

Прошло два дня пути, думаю, стоит рассказать, какими были эти два дня. Абсолютно никакими. Если честно, то только спустя два дня плавания я почувствовал, что у меня есть ноги. Корабль следовал северными морями на восток, это же просто ужас. Дали бы хоть костер развести, каджиту то разницы нет, а на мне не было даже рубашки. Ну, ничего, шторм пережили, а значит, скоро будем в порту. Так, я понял, бывает всегда.

Да, так и случилось. Мы наконец-таки добрались до чудеснейшего городка на берегу внутреннего моря Морровинда — Сейды Нин. Каджит стал очухиваться и закашлял. А я уж было подумал, что он коньки отбросил. Да, вы подумаете, что каджиты не носят коньков, и вы будете правы. Коньки — это нордские подковы для лошадей, чтобы тем было легко ходить по льду и скользким ландшафтам.

 

Странный каджит встал на ноги, точнее я поднял его на ноги и даже попытался открыть его глаза, но слава Азуре, он смог сделать это сам. Он даже попытался идти куда-то, но так долго ждал разговора с ним, что не мог его отпустить.

 

— Стой, куда ты? Ну, ты и соня, тебя даже вчерашний шторм не разбудил. Как тебя зовут? — спросил его я.

Он ничего мне не ответил, лишь протянул какую-то записку, в которой была написана несусветная чушь.

— Мы прибыли в Морровинд. — я пытался продолжить приводить его в чувства. — Нас выпустят, это точно. Тихо! Стражник идет.

 

 

После того, как нас сопроводили наружу, со мной захотел поговорить один из стражников. Странного каджита куда-то увели и я почувствовал, что потерял единственную возможность поговорить с ним.

Так вот ты какой — Морровинд. Оглядываясь вокруг, я вижу все… Теплый туман, разговоры горожан откуда-то с площади, морские волны, накатывающиеся одна за другой на теплый серый песок. И солнце, что так сильно пытается пробиться сквозь тучи. Теперь я понимаю, почему меня всю жизнь сюда влекло. Я вдыхаю прибрежный воздух и откуда-то слышу мелодию, знакомую мне с детства. Неужели…

 

— Джиуб! Идем, помоги мне. — позвала меня Миун — Сен — аргонианка, которая приютила меня, когда меня только высадили с корабля.

 

Миун — Сен собирала панцири грязекрабов на берегу. А мне она поручила выудить рыбу из сетей. «Ну, рыбы там много, понимаешь?» — говорила она.

Я просто нырнул под воду и схватился за веревку, на которой закреплялась сеть. Рыбы было достаточно, чтобы прокормиться, половину вполне можно было отделять на продажу.

О чем же я думаю. Я пятый день в Морровинде, и уже забыл, зачем я здесь. А что, если Брейдаирис сюда и не доберется? И кто должен был встретить меня здесь…

 

Присев на берегу, у камней, я мог лишь смотреть на горизонт внутреннего моря. Был ли смысл выбираться из хибары в город. Вряд ли, ведь у меня не было ничего. Да на мне даже рубашки не было.

— Здравствуй, данмер. — услышал я голос за спиной. — Не встречал ли ты в этих местах некоего Джиуба?

Голос был мне не знаком. Я обернулся и увидел, что это имперец. Имперский рыцарь, одет в тяжелую броню золотисто-бронзового оттенка, широкие наплечники, широкие наручи и алый плащ за спиной. Льняные штаны и стальные имперские ботинки с характерной гравировкой.

— Здравствуйте, имперец. Я встречал в этих местах Джиуба, пару часов назад он нырял за рыбой в море. — ответил ему я.

— Если встретите его вновь, передайте, что у меня для него есть послание от Брейдаириса.

— Брейдаириса?! — удивленно переспросил я.

— Ты все правильно понимаешь. — ответил мне рыцарь.

— Я Джиуб, это я. Я! — кричал я ему, вставая с песка.

— Хорошо, Джиуб. От кого тебя спасли возле твоей усадьбы? — спросил он меня, строго глядя в лицо.

— Это был горный тролль, дружище… — с уверенностью ответил ему я.

— Держи. Здесь все, что ты оставил на пристани. — рыцарь передал мне мой рюкзак, в котором были припасы, мой дневник и мой меч.

— Брейдаирис что-нибудь говорил про записку?

— Да… Отправляйся в Балмору, там найдешь этого человека и скажешь ему, что ты от меня.

— Так и сделаю… — ответил я, взглянул на него.

 

Рыцарь развернулся и пошел куда-то по своим делам в сторону торговой площади Сейды Нин, но как я скажу тому человеку, что я от него, ведь я даже не знаю, кто он.

— Подожди! Стой! А кто ты? — крикнул я ему вслед.

Он, вдруг, остановился, подождав пару мгновений, обернулся ко мне лицом и, улыбаясь, произнес: «Селлус Гравиус». И я даже не заметил, как он уже скрылся из виду.

 

Я вернулся в хибару Миун — Сен и поблагодарил ее за радушный и теплый прием, заплатил ей за ночлег и ужин по трактирным прейскурантам, поспешив надеть на себя свои привычные вещи. Одев на себя все, что нужно, я приготовился выйти в путь, и, наконец, пройтись по этому маленькому городку Сейде Нин. Приобретать особо было нечего, поэтому я просто быстренько проскочил через торговую улицу, которая была совсем маленькая — всего пара каменных домов с соломенными крышами. Чуть подальше — таверна с двумя этажами. На западной части Сейды Нин скромно стояли и ветшали деревянные лачуги, кто в них жил, я даже и не знаю, но мне показалось, что их жизнью я, хоть и немного времени, но пожил. Нужно было спешить. Я стал покидать это крохотное поселение, которое показалось мне весьма привлекательным. Пройдя по вымощенной из камней дорожке, я увидел двух имперских стражников, которые очень странно всматривались в мое лицо. Я прошел по узкому деревянному мостику вперед и увидел путевой указатель: Балмора — на северо-запад, Вивек — на восток, Пелагиат — на юг. Я встал поразмыслить и осмотреть лесисто-болотистую местность, покрытую туманом, обладавшим какой-то снотворной силой. Откуда ни возьмись, с тропинки, которая тянулась со стороны Вивека, выскочил парень. Он был одет как обычный горожанин: серые штанишки, бурые туфли, синеватый свитер и короткий рыжеватый плащ с капюшоном.

— Привет! Я Водуниус. — заговорил весельчак.

— Здравствуй, я Джиуб. — ответил ему я.

— А я только что от Дарвейм Хлеран.

— Интересно, а кто это?

— Она погонщица силт-страйдеров, единственная в Сейде Нин.

— Силт-страйдеры? А кто это? — задумчиво взглянул я.

— Ты же данмер, разве ты не отсюда?

— Не совсем… — легкая грусть отяготила мой взгляд.

— Идем, я покажу тебе, кто такие силт-страйдеры.

 

Он поскакал вперед по тропинке на холм. Приплясывая, он напевал какую-то песенку.

 

Поднявшись на холм вслед за парнишкой, я услышал некий звук. Где-то я уже его слышал, но никак не могу вспомнить его. Звук был похож на стон или завывание, но оно было какое-то мирное, даже привлекательное.

 

— Привет, Дарвейм! — крикнул Водуниус женщине, которая стояла на деревянной башенке с площадкой наверху.

 

А вот и он. Силт-страйдер. Удивительное создание природы. Его тело было похоже на нечто насекомое, но тело его было панцирное. Возможно, он и был похож на большую блоху, но первым делом я подумал не об этом. Его длинные высоченные ноги, которых было аж три пары, сгибались в нескольких местах, а точнее в двух. Длинные передние лапки, которые я принял за усики, помогали страйдеру в навигации и управлении. Три колена на каждой из ног позволяли очень грациозно и плавно передвигаться по любым ландшафтам. Если вы не видели этих животных, то я настоятельно рекомендую вам посвятить некоторое время своей жизни на путешествие в Морровинд, чтобы взглянуть на них хотя бы раз.

 

— Здравствуй, Водуниус. Как ты поживаешь? Все слоняешься по округе… — переводя взгляд в мою сторону, произнесла Дарвейм.

— Добрый день. — приветствовал я.

— И вам добрый день. — ответила Дарвейм.

 

Она была данмером, как и я. С самого детства она умеет обращаться и ухаживать за силт-страйдерами. Ее отец — Маркус Хлеран владел целой стаей страйдеров и обучал на них наездников. Сейчас стая распущена, и страйдеры распространены по всему Морровинду. Но для своей дочери отец воспитал и обучил особенного друга — Борса.

 

— Куда держите путь? — спросила меня Дарвейм.

— В Балмору. — ответил я улыбнувшись

 

 

 

Пока я ожидал послания от Брейдаириса, он и его компания не теряли времени. Сразу же, как меня закинули на корабль, друзья поспешили в путь через перевал в Скайрим — Солитьюд. На дорогу у них ушел один день и одна ночь. Оседлав коней, босмеры и каджит поскакали в путь. Пересекая горный гребень, моих друзей настигла снежная буря. Холодный сухой и жесткий ветер, буквально, сдувал тропу и всех, кто шел по ней. Видимость была почти нулевая, но Брейдаирис мог слышать морской прибой с северных берегов, отводя своих людей подальше от скалистых утесов.

Пурга закончилась, когда босмеры и каджит спустились на равнину. Солнце было позади, и перед путниками предстала великая заснеженная твердыня всех нордов Тамриэля — Скайрим. Широкие холмистые равнины и леса, горные реки и занесенные снегом скалы. Высокие горы и острые вершины. Озера, пещеры и шахты. Руины и древние храмы. Деревеньки и города.

Наступила ночь. Путники не могли позволить себе сделать даже привал, поэтому продолжали путь, освещая тропу путеводной звездой, что создавала Дейна. Сгусток световой энергии создавался концентрацией на могущественных словах — заклинаниях, чтобы, возникнув, освещать пространство вокруг его созидателя.

Солитьюд был уже близко. Даже в ночи было видно его величие и неприступность. Этот город был словно крепость. Огромный скальный массив с природной аркой, что была вырезана течением времени, потому что именно скала когда-то стояла на пути морского пролива. Теперь же здесь, под огромным скальным мостом располагается верфь Солитьюда. А на самой скале располагается синий дворец верховного короля Скайрима — Мантьяра.

При дворце Солитьюда служил один из клинков, его звали Игор Поштаун. Он то и встретил наших друзей здесь.

 

Босмеры и каджит вошли в город ночью, пустая торговая площадь, стражники не дремлют. Факелы освещают малую часть городских дорожек и навстречу нам шел высокий бородатый и волосатый норд в длинном меховом плаще.

— Ого, Брейдаирис! Брат короля, приветствую в нашем уютном городе. — произнес он, широко смеясь.

— Игор. Рад видеть тебя. Знакомься, это мои соратники, мы проделали долгий путь, чтобы увидеться с тобой. Ты сделал, о чем я просил? — спешил Брейдаирис.

— Да, друг мой. Лодка ждет, скажи только, когда будешь готов.

— Мои люди уже готовы… А мне нужна встреча с королем, брат. — лицо нашего лидера нахмурилось, словно плохие вести он принес с собой. Что здесь утаивать, вестей благих и действительно не было.

— Вау, друг. Подожди, ты серьезно? — удивленно спросил Игор.

— Серьезнее некуда, наш агент в Морровинде ждет нас, но с юга лезть слишком долго. Пойдем с севера, поэтому мне нужно встретиться с Мантьяром. Это срочно… — настаивал Брейдаирис.

— Ладно, идем за мной. — окинув его взглядом произнес норд.

Брейдаирис дал команду своим людям грузиться на корабль, что стоял на причале под скалой и быстрым шагом пошел вслед за Игором.

— Если бы мне раньше сказал, что нужна встреча… Сейчас ведь ночь, а по ночам короли спят. — беспокойно ворчал Игор.

— Какие-то короли спят… — произнес король Мантьяр, выходя из тени каменного дома рядом с торговой площадью.

— Король… — поклонились босмер и норд.

— Этими ночами я не могу спать, глядя на восток. В ночном небе алое пламя горит не просто так. Я знал твоего отца, Брейдаирис и вижу в тебе его черты и его решительность. Ты спешишь, так что вперед. Чем может помочь тебе король Скайрима?

Мы направились в библиотеку дворца, быстро пробегая по улицам Солитьюда.

— Малакат — бог проклятий и крови. Многие орки поклоняются ему и служат во имя его. На пути к победе над врагом стоит именно он. Чтобы облегчить участь Нереварина, нужно освободить путь от Малаката и его войска пропащих душ. — рассказал лесной эльф.

— Полчища, говоришь… Для полчищ у меня есть один хороший метод.

Король достал ключ из своего кармана и открыл толстую широкую деревянную дверь.

— Игор, сделай свет. — произнес король.

Сняв факел со стены, норд вытянул правую руку и его ладонь зажглась огнем, которым он зажег факел, поднося его к стене с вырезанным в ней каналом с маслом. В одну секунду большая каменная комната библиотеки дворца, а комнат в этой библиотеке было много, озарилась мягким, но ярким светом огня.

Король стал поспешно обыскивать одну из полок.

— Я помню, когда впервые нашел такие места, решил немного побаловаться, но самое ценное я оставил, и, видимо, не зря. — сметая пыль с маленького деревянного ящичка, произнес Мантьяр.

— Что это? — спросил Брей.

— Не узнаешь, пока не попробуешь. — обернувшись и взглянув на Брейдаириса, сказал король. — Хорошо ли ты знаешь Морровинд, друг мой? Чтобы одолеть Малаката, чтобы одолеть Дагот Ура, тебе никакого войска не хватит. Тебе нужен избранный… Но тебе также необходима избранная помощь. Держи, сын Талоса. — взяв его ладонь, укладывая в нее большой синий камень, похожий на стеклянный, король передал артефакт.

— Но что мне делать с этим? — изумленно вопросил Брейдаирис.

— На северо-западе от красной горы есть место, называется оно Маар Ган. Неподалеку от него, у скалы красной горы ты увидишь или услышишь, но ты точно не пропустишь. Каменный лик или голос. Эшлендеры называют это место «Кохату пакивайтухи». Верь мне, эльф. Помощь придет. — твердил король.

— Быстрее, надо спешить. — поторопил Игор.

 

Брейдаирис, держа в руке сияющий синий камень, ступил на пристань, что освещалась большой ночной луной. Вглядываясь в его глубину, он увидел своего отца, молящего о помощи…

— Как я могу помочь тебе, если ты считаешь, что я не способен ни на что. — прошептал он самому себе.

 

 

— Вперед! Время не ждет! — скомандовал Тра'Дас, увидев, что Брейдаирис зашел на палубу.

— Вперед, в Морровинд… — произнес командир.

 

Достигнув берегов Морровинда со стороны островов Шигорада, босмеры и каджит высадились близ Валенвариона у стойбищ Уршилаку. Эта земля уже давно не принадлежала традиционным данмерам, она вся была пропитана тенью орков, разбойников и некромантов, которым всласть было поселиться на руинах древней крепости. Орки напали на путников, как только они сошли на берега.

 

— Брейдаирис! — крикнул Одейр, забегая за стену.

— Все отлично! Этому орку уже давно пора на тот свет. — ответил Брейдаирис, заряжая лук стальной стрелой.

Целая свора орков, колдунов и скелетов окружала компанию Брейдаириса. Туралир, Элахир и Мерон забрались на разрушенную башню и расстреливали отряды противника из луков. Пустынная обожженная скалистая степь стала полем боя в считанные мгновения. Отчаянные и разъяренные проклятые существа с омертвевших пустот не щадя своих убеждений в свободе рвутся в бой против мастеров войны из Валенвуда. Тра’Дас, вооружившись своими кайами — заостренными с обеих сторон клинками по локоть, разрывая и разрезая врагов, мчался сквозь туман и пепел на помощь Брейдаирису, который укрывшись за грудой камней, отстреливался от некромантов, посылающих в него, один за другим, огненные шары.

— Недоноски… — плюнув на земь, прошептал, омытый кровью, каджит.

— Где Дейна? — вскрикнул Брейдаирис.

— Вон она. — кивнув головой на юг, в сторону горы, сказал Тра’Дас.

Дейна вместе с Бласиром и Мрасилом крошили фаланги скелетов, выбегающих из пещер. Мощнейшими ударами босмеры разламывали кости и черепа нечестивых воинов смерти.

Каджит увидел одного мага в темной одежде. Тот пытался скрыться, убегая с пустоши. Но воительный каджит не мог позволить уйти врагу живым. Разбежавшись, Тра'Дас запрыгнул на скальный выступ, и оттолкнувшись от него, взмыл в воздух над убегающим в страхе колдуном.

— Где заклинатель?! — засаживая когти в его плоть, яростно рыкнул Тра’Дас.

— Убирайся, кошара! Заклинатель теперь принадлежит Малакату!

— А твоя голова принадлежит мне! — разламывая его голову, прорезая горло, вскрикнул Тра’Дас.

— Быстрее! В крепость! — услышал каджит.

Брейдаирис, пробегая перед воротами, кричал, созывая всех. Отступая, босмеры добивали и достреливали полчища орков, которые не уменьшались. Элахир и Тра’Дас отстали от остальных.

 

— Быстрее! — кричал Туралир.

Босмер и каджит приняли решение продолжать бой. Встав друг к другу спинами, лучник зарядил залпы, а каждит принял боевую стойку. Они начали кружиться, ускоряясь, нагоняя страх. Казалось, будто тысячи стрел вылетали из неистового боевого кровавого вихря. Стрелы настигали орков и колдунов, пронзая их тела насквозь, продолжая лететь дальше, устремляясь вперед. Каджит упивался орочьей кровью, захватывая одного за другим, словно добычу. Исполосанный ранами каджит не ощущал боли, его глаза налились алой пеленой. Его оружие — кайи. Они горели в пламени крови, его когти горели в пламени ярости…

 

 

 

Пребыв в Балмору я заметил этот город очень знакомым мне, но что-то дрожало внутри меня, и я чувствовал, что нужно очень сильно поторопиться. Я двинулся к западной части города через центр. Удивительная архитектура показалась мне столь знакомой и рациональной, я даже остановился, когда проходил по мосту через канал, что ровно по центру Балморы разделял город на две части. Длинный городской канал это не что иное, как река Одай, берущая свое начало чуть выше, близ Балморского родника.

 

— Тук! Тук! — постучал я в дверь квартиры одного из домов на западе Балморы.

— Кто там? — ответил мне грубый голос.

— Это… У меня направление. — робко отвечал я.

— Какое направление? — открыв дверь, грозно спросил меня старый седой мужчина с голым торсом воинственного телосложения.

— От Селлуса Гравиуса. — ответил я ему в тот момент, как он уже схватил меня за шкирку и закинул в свое жилище.

— От Селлуса Гравиуса говоришь? Я тебя сейчас убью, ты понял меня?! — кричал пьяный вдрызг мужик.

— За что? В смысле. Что я сделал? — кричал я ему, закрывая свое лицо рукой.

— Где мой агент, которого я уже неделю обучаю? Где он? Отвечай! — ударив по столу, еще раз крикнул мужик.

— Я не знаю о чем речь! Я ищу Брейдаириса, он послал сообщение мне через Селлуса Гравиуса, чтобы я нашел вас, потому что вы шпион-мастер в Морровинде. И потому что я ищу Нереварина! — вскрикнул ему я, поднимаясь с пола.

Мужчина осел, его взгляд поник и злость в глазах угасла.

— Нереварин, говоришь… Меня зовут Кай Косадес, я из клинков верно. Значит ты тоже из клинков?

— Да, вроде как… Я знаю несколько тайн и в курсе о нависшей угрозе над Морровиндом. Меня, кстати, Джиуб зовут. — представился я.

— Отличное имя. — ответил он, присев на кровать, заброшенную пустыми бутылками. — Меня здесь вообще быть не должно. Я дал поручение агенту, который прибыл ко мне от Гравиуса — каджит, и сказал, что отбываю в Сиродиил, но как-то только я покинул Балмору, мне пришлось вернуться, потому что мой агент пропал.

— И вы решили, что с ним что-то произошло?

— С ним явно случилась беда, «клинки» просто так не пропадают. Особенно этот, он вырос за несколько дней у меня на глазах. Такого прогресса и тяги к обучению я нигде не видел.

— Может быть, тогда уже хватить бухать! И пора идти и искать этого агента, кем бы он ни был.

— Я не могу идти. Я нужен императору в Сиродииле. Слушай, а это ведь хорошо, что ты оказался здесь. Ты останешься пока что здесь за меня. — сказал Косадес, уже начав собирать свои вещи.

— Что? А как же так? — изумлялся я.

— Ничего, все нормально. Просто не разговаривай с незнакомцами.

Но Брейдаирис не мог направить меня к вам просто так!

— Точно! — воскликнул он. — Ты пойдешь на поиски этого каджита, вечно забываю его имя… В общем, в последний раз, когда мы общались, он сказал, что познакомился с кем-то в Альд’руне. Возможно, ты отыщешь его там.

 

Спорить с ним уже было бесполезно, так как он почти умотал со своей маленькой сумочкой из Балморы. Только и след с него простывал. Отлично… Я вышел из квартиры Кая и осмотрелся по сторонам. На что я мог надеяться, и как мне отыскать этого Нереварина? Судьба мира зависит от решения, которое я приму сейчас в этот момент. А я стою в Балморе и смотрю, как дети играют в догонялки…

Догонялки… — прошептал я.

Ничего кроме догонялок делать не оставалось. И я помчался на всех парах в Альд’рун.

 

 

 

 

В крепости Валенварион было тихо. Только пламя факелов полыхало в коридорах, и с какой-то стены капала вода на каменный пол.

— Осторожно… — шепнула Дейна.

По коридору крепости шли босмеры во главе с Брейдаирисом.

— Он должен быть где-то здесь… — задумчиво бормотал босмер.

— Бежим! — крикнул Мерон, расталкивая босмеров вперед.

Орки появились из соседнего коридора, заполняя все проходы. Эльфы побежали вперед врассыпную. Три коридора, ведущие в разные стороны. Босмеры разбежались по ним — Брейдаирис один убежал по центральному проходу; Дейна, Туралир и Мерон — по левому коридору; Одейр, Бласир и Мрасил — умчались в правый коридор, совершенно не зная, куда ведет каждый из них.

Все будто рассеялись. Орки исчезли, босмеры тоже исчезли. Брейдаирис остановился, чтобы осмотреться.

— Что вам здесь нужно? — услышал он голос позади себя.

Лидер босмеров тут же обнажил свой клинок и готов был ударить, повернувшись к незнакомцу лицом.

— Кто ты? — спросил он незнакомца.

— Я… Меня зовут Абель. — выронив из рук книгу ответил он.

— Так, Абель. Мы искали тебя, но сначала помоги нам отсюда выбраться. Мои друзья где-то здесь, а двое бьются с целой армией орков во дворе. Пойдешь со мной.

 

 

 

— Ааа! Сколько вас! — кричал Тра'Дас, взмахивая своими клинками, отбиваясь от железных орочьих мечей.

— Тра'Дас! Надо валить отсюда! — заорал Элахир.

— Ну, так давай валить!!!

Каджит и босмер рванули к башне в сторону красной горы. Армии орков и скелетов побежали за ними вслед. Оглянувшись, Элахир понял, что за ними на самом деле бегут целые армии и решил увести их как можно дальше от крепости Валенварион.

В дали, на скальном гребне, виднелась башня. Орки не отставали, их становилось все больше. Вокруг никого не было, хорошо это или плохо. Серая степь резко переходила в горную гряду, отделявшую равнинную местность от красной горы и ее ущелий.

 

 

— Но я не могу идти с вами. — ответил Абель.

— Что значит, ты не можешь идти с нами? — возмутился Брейдаирис.

— Это значит, что я никуда не пойду!!! — вскрикнул он, и его тело на глазах у Брейдаириса начало расслаиваться и разрываться, обличая отвратительное и мерзкое лицо омертвевшего орка.

 

Брейдаирис отскочил назад и быстрыми шагами пошел назад, к выходу.

— Куда ты! Бежать некуда от Малаката… — утопая в безумии с чувством экстаза в глазах, говорило это невероятно страшное существо, отскабливая мечом со своего тела куски, уже сгнившей плоти, Абеля.

Ужас охватил пятки Брейдаириса, но босмер не дал ему добраться до его головы. Взяв себя в руки, он ринулся в левый коридорный проход, туда, куда убежала Дейна. В руке он сжимал меч, а в другой синий стеклянный камень, излучающий свет.

 

 

 

Я был уже рядом с городом Альд'рун. Но с каждым шагом я ощущал нечто невообразимое. Будто мое сердце наполняет все мое тело, расширяясь по все частям его. И лишь потом я понял, что это… Когда я добрался до Альд'руна, в надежде разыскать искомого каджита, то понял, что здесь я не найду его, это точно. Весь город, что стоял передо мной был абсолютно пуст и мертв. «Что случилось?» — спрашивал я себя. Когда это произошло и почему здесь никого нет… Соберись… Ты знаешь, что делать.

Медлить было нельзя, и я пошел вперед, куда бы пошел любой из любых, кто оказался бы на моем месте.

Я вышел на призрачный перевал, что отделял остальную часть Варденфелла от территории красной горы, и увидел огромный черный вулкан, что заслонял собой половину неба, он горел и изрыгал куски лавы и магмы. На пути к нему стоял храм, он назывался «призрачными вратами». Две каменные башни стояли по разные стороны этого храма — башня рассвета и заката. Я потерял чувство времени, то ли мне показалось. Или быть может я просто забыл тот путь до храма. Огромные стены врат возвышались над всем, что было здесь вокруг. Чтобы попасть внутрь, к красной горе, мне нужно было подняться на стену, потому что сквозного прохода здесь не было. А с внутренней стороны прохода обратно и вовсе нет, это я узнал лишь после. Я миновал высокие стеклянные стены, поднявшись по лестнице внутри башни, и вышел на верхнюю площадку, откуда увидел все царство Дагот Ура. Его мертвая пепельная власть…

 

 

 

«Что происходит?» — вскрикнул я. Мои глаза резко перестали видеть, я ощутил вспышку и снова открыл глаза. Перед собой я увидел женщину с сияющей бледной кожей, на ее обнаженном теле лишь белое шелковое платье, которое вилось вокруг ее тела. Она красива, словно богиня… Ее белые волосы… Я не мог отвести глаз от нее, и она заговорила со мной.

— Здравствуй, данмер. — произнесла она.

— … — я пытался сказать хоть что-то, но просто давился своим языком.

— Зачем ты пришел сюда? — спросила она.

Перед глазами стояла яркая белая пелена. Закатное солнце светило позади этой женщины, и в ее тени я не мог разглядеть черты лица. Желто-золотое солнце наполнило этот момент осенними красками, хотя в Морровинде царила весна. Я упал на колени, почувствовав невероятную колоссальную тяжесть в своих руках.

— Ищу… Неревара. — кое-как выдавил я из себя.

— А… Ну да, по пути Нереварина. Ну и что… Ты шел за Нереварином, шел и бежал, плыл и тонул…

— Азура?… — прошептал я.

— Встань! — воскликнула она.

Я вытянул свои руки вперед и увидел, как яркая красная вспышка пробегает под кожей моих ладоней. Кожа каменеет, а тело становится легким. Но я не мог подняться с колен.

— Ты шел по пути Нереварина так слепо, доверяя другим и уповая на них… Но пришло время самому принять решение и понять. Я знаю, кто ты. И верю, что ты поверишь в то, кто ты есть и кем был когда-то давно… — она посмотрела в мой единственный глаз, на мое уродливое темное лицо и прикоснулась своими нежными синеватыми губами к моим. — Встань! Потому что…

 

— Я — Нереварин…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

На этом месте моя история обрывается. Потому что.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Просто потому что начинается другая…

 

 

Найдя всех босмеров, я помчался к красной горе. Войска орков и скелетов полностью оккупировали башню, на которой укрывались Элахир и Тра'Дас. Малакат начал стремительно расти в размерах, увеличиваясь, он разрушил крепость Валенварион. Сделав первый шаг, стряхивая со своих плеч руины замка, он взмахнул рукой и ударил гигантским мечом по земле. Огромная ударная волна прокатилась по серой почве. Малакат вырос настолько, насколько ему позволили его демонические способности. В три сотни раз он стал больше каждого из нас.

— Воу… — удивился Тра'Дас.

— Нормально, да? — ответил Элахир. — Что делать то будем?

— Эй, а что там Брейдаирис затеял? — хлопнув Элахира по плечу, спросил каджит.

— Бежит к красной горе с остальными. Кричит что-то.

 

— Быстрее! Камень! — кричал я.

— Убить воителей!!! — заорал Малакат, и поднялась страшная буря.

Смерчи спустились с покрытого тучами неба, жаркий огненный ветер бушевал, раздувая землю и камни в разные стороны. Мы бежали изо всех сил к красной горе, чтобы позвать на помощь…

 

И мы позвали…

Я нашел метку на скале и, подойдя к ней вплотную, вбил стеклянный синий шар в камень изо всех сил. Враг приближался. Несметные армии мертвых приближались к босмерам, и я замер в ожидании чуда. Но почему-то ничего не происходило. Малакат снова ударил по земле, и мощнейшая волна вновь содрогнула все вокруг с новой силой. Башня, на которой укрывался каджит и Элахир, стала разрушаться и падать вниз по скалам. Схватив босмера лапами, каджит перепрыгнул через каменную насыпь, упав на песок вместе с Элахиром. На эльфа пришелся мощный удар по голове, который вывел его из сознания.

— Все будет хорошо, друг. Мы отлично с тобой поладили… — прошептал Тра’Дас, убегая в толпу разгневанных мертвецов.

— Тра’Дас! Нет!!! — кричали ему босмеры.

Но он не слышал никого. Он слышал лишь звуки содрогающейся земли, сокрушающихся камней и раздробленных костей врагов, которых он тащил за собой навстречу неизбежности.

— Я ничего не боюсь!!! — крикнул каджит.

Малакат размахнулся и ударил мечом, прокатывая огромное длинное лезвие по земле, разрубая всех своих воинов, что стояли на пути к каджиту.

— Я ничего не боюсь… — прошептал Тра’Дас за одно мгновение перед тем, как лечь на землю бездыханно.

— Нееееееееееееет!!! — взревели босмеры, стоящие за горной грядой.

Малакат наклонился, чтобы взять тело каджита в руку, но вдруг, земля свирепо зарычала. Все, что было под ногами начало двигаться и трястись. Брейдаирис приказал всем укрыться, и в этот момент за его спиной разверзлась земля. Огромный каменный титан вырвался из земных недр, выкрикивая, ударил по войскам врага. Одного взмаха его было достаточно, чтобы на одну треть сократить численность нечестивой армии. Малакат ударил титана мечом, но какой меч мог разрубить скалу… Титан, сделав шаг вперед, схватил Макалата за обе руки, выламывая, оторвал их с мерзкого отвратительного тела. Демон начал захлебываться от боли и не мог даже стонать. Его глаза закатились, и он стал разбрызгивать свои экскременты в разные стороны. Каменный колосс ухватил его за голову, вонзая скальный кулак в брюхо безрукому Малакату. Вырвав его кишки, титан сжал кулак, которым держал демона за голову. В один миг его голова превратилась в кровавое месиво, а остатки прислужников Малаката стали разлагаться… Ломаться, хрустя костями и плюясь зловонной кровью. Титан, что вырвался из земли, намотал кишки Малаката на свою руку и потащил его обезглавленное безрукое тело к морю…

— Тра’Дас! — воскликнул я, подбегая к его телу. — Как же так… — лицо мое сморщилось, а глаза налились слезами. Я зарыдал, осознав, что его больше нет… Держа его тело в руках, я не мог поверить, что он мертв. Я прижал его голову к своей груди, и он не сопротивлялся… Его лицо было настолько спокойно… Может быть он спит? Я заревел вновь…

— Отдай его мне. — произнесла Азура, появившись из-за спин

босмеров.

— Отдай его мне! Прошу тебя… — лидер босмеров был в абсолютном отчаянии, рыдая, бил кулаком по земле.

— Его время пришло, сын Талоса… Я позабочусь о его душе.

Босмеры подошли к телу мертвого каджита и склонили головы. Азура подняла его с земли, поцеловав, накрыла своим платком.

— Ваш долг исполнен. Благодаря вам, завтра Тамриэль снова увидит рассвет. — унося к закату тело Тра’Даса на своих руках, тихо произнесла богиня.

— Благодаря ему… — прошептал я, не поднимая своего взора с земли.

Только рассеивание ветра услышал я от шагов богини. Только теплую кровь я ощутил на своих руках.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нереварин, осознав свою силу, устремился во дворец Дагот Ура, к самому его сердцу. Теперь, он мог управлять не только своим телом, но и телами вокруг него. Его руки овладели мощью вулканов, а разум открылся и очистился до абсолюта. Дагот Ур был когда-то другом Неревара, но предал его, поддавшись страсти своей жадности. Ворин Дагот стал всемогущим, но на этом остановиться не мог. Когда Лорхан лишился своего сердца — образовался этот вулкан, который назвали красной горой. Дагот Ур подчинил себе силу сердца Лорхана и позволил себе возыметь божественную власть. Он принялся за работу над Нумидиумом — механическим всемогущим гигантом с живым сердцем, что будет служить Дагот Уру до конца времен, пока не будет уничтожен, а уничтожить Нумидиума станет невозможным, ибо его сердце божественно.

 

— Кто ты? Как ты попал сюда? — спросил Дагот Ур, пританцовывая вокруг своего алтаря, за которым он работал.

— А ты не узнал меня, мой старый друг? — вопросил Неревар.

 

— Да… Я знал тебя раньше… — отвечал Дагот, разводя пальцами перед своей золотой маской.

— Ты предал меня… А я уповал на тебя. Я доверял тебе. Ты не успеешь закончить работу, ты не успеешь больше ничего. Ты умрешь. Сейчас.

— Хах! Какой же ты все же тупица… Я — Бог. А ты. Кто ты? Ты смертный. Твое тело это плоть и кровь и ты не сможешь ничего… — смеялся Дагот.

— Я долго не мог понять, кто я такой, и откуда были воспоминания о моем отце и откуда я вообще пришел. Но все стало ясно здесь… В Морровинде, в моем доме, который занял ты. Я — Индорил Неревар, предводитель кимеров, предводитель своих братьев — данмеров, проклятых по твоей милости.

— Значит, ты вернулся… — смех и хохот прекратился. — И что же ты намерен делать, легендарный Нереварин? Ведь сердце Лорхана по-прежнему под моей опекой и овладеть его силой могу только я.

— Да. Ты прав. Только ты или создатель тех самых сокровенных инструментов, на которые ты когда-то покусился.

— Ах, да. Кагренак. Интересно, где он теперь… — Дагот Ур опять рассмеялся. — Ведь все думают, что ты его убил. Ха-хах!

Неревар медленно обнажил свой меч, который по его велению оказывался в руке своего мастера и вытянул открытую ладонь, на которой сияло сердце Лорхана.

— Ты узнаешь это? — спросил Неревар.

— Как ты мог?…

— Пора заканчивать с этим. — произнес Неревар. Со всей силы сжав сердце в руке, он пронзил его мечом, который он купил у Вулфа всего за один золотой септим.

Сердце вспыхнуло, загораясь белым пламенем. Стены обиталища Дагота вздрогнули, а сам он пал на колени, и золотая маска его затрещала и стала рассыпаться на части. Дагот Ур больше не был богом, которым он сам себя нарек.

 

«Прощай, старый друг…» — сказал Неревар, исчезая в белом ярком свете, держа сердце Лорхана в своих руках.

 

Морровинд был спасен… Весь Нирн был спасен. Дагот Ур бежал на север с горсткой прислужников, которые вообще не были в курсе произошедшего. Босмеры вернулись в свои родные земли, покидая этот удивительный край. А я — Брейдаирис, остался здесь вместе со своей супругой Дейной. Мы поселились в прекрасном городе — Балморе. Я оставил службу в клинках, но держал связь с Каем Косадесом, помогая ему обучать новых «клинков».

Дальнейшая судьба Неревара, точнее Джиуба — неизвестна. Кто-то говорит, что видел странного данмера со шрамом на правом глазу в Сиродииле, кто-то и вовсе не признает эту историю. Но как бы то ни было, теперь об этом знают все.

 

Кто-то однажды сказал мне:

«Мы живем в войне, и наши сердца — это наши мечи, а головы наши — это щиты. И если, вдруг, настанут трудные времена, то нам всегда есть чем защищаться»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Эта история еще не закончена.

 

Эта история еще даже не началась…

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль