За фантазию пока «4»: эльфы-туруги меня смутили. Придумываете своё — так идите до конца — придумайте отличающуюся, шаблонную расу.
Характеры пока на «3»: не до конца надменный туруг и слишком не сахарная дворянка. Характеры прорабатывайте глубже. Делайте их многослойными.
Я не редактор и не корректор, но постарался подметить ошибки, которые мне знакомы:
Об ошибках1. Первый же абзац. Цитата: «Первым, что она почувствовала, был запах. Отсырелый, заплесневелый, застоявшийся запах. Запах болота, но как будто усиленный раз в пять.», — три раза слово «запах». Звучит не очень. Есть же слава синонимы: благоухание, благовоние, аромат, амбре, дух, душок, вонь, зловоние, смрад и т.д. Попробуйте поиграть с синонимами. Думаю текст станет красивее.
2. Цитата: «Волосы струились по его спине кремовым водопадом.», — «водопад волос» — шаблон, на равне с «копной», «косой» и «гривой» — опишите их как-нибудь иначе.
3. Цитата: «Одет он был в обычный, тёмно-зелёный костюм лучника.», — какого лучника? Английского, франц узкого, немецкого, быть может японского, или арабского? Здесь бы поподробнее. Я вот например в догадках потерялся.
4. Цитата: «И тут только Катара поняла, что...», — перестройте предложение. «Только тут Катара поняла, что...», — звучит лучше. ИМХО.
5. Цитата: «На это девушка не нашла, что сказать. Посидев немного, она задала другой вопрос.», — предложение один большой плеоназм. Зачем столько «букав» ? Проще было бы: «Девушка не нашла что ответить. Помолчав и немного осмелев она спросила:», — и да, в конце двоеточие.
6. Следом же. Цитата: "— Значит это ты спас меня.", — где вопросительный знак?
7. Цитата: "… подобие ухмылки...", — слово «ухмылка» — шаблон. Опишите это иначе. Например: «уголок губ ехидно приподнялся» или что-то в этом роде.
8. Цитата: "… нападёт на селение, то из соседнего селения обязательно придёт помощь.", — бьёт по слуху. Второе слово «селение» уберите — смысл не изменится.
9. «Цитата: „Большое сердце находится под диафрагмой и помогает туругам выдыхать воздух, малое находится с правой стороны груди.“, — я, конечно, не знаток анатомии, но как сердце может помочь в дыхании? Разве не лёгкие за это отвечают?
10. Цитата: „— Никто не просил спасать.“, — звучит как-то неправильно. Непонятно кто, кому и зачем это сказал.
11. Цитата: »...(Катара его не заметила) ...", — такие вот Авторские примечания «выбивают» читателя из мира. Перестройте предложение так, чтоб это отражалось в тексте, без употребления скобочек.
12. Цитата: "— Отлично. Бершир развернулся...", — снова пропущен дефис после окончания прямой речи.
13. Цитата: "...(туда, где растёт мох)...", — опять ненужные скобочки.
14. Цитата: «Какое-то время молодые люди шли в молчании. », — это, кажется, концеляризмом называется — один из подвидов плеоназма. Проще надо писать: «Какое-то время они шли молча. Утомившись, Катара задала вопрос:», — лучше?
15. Цитата: "— Мы идём в селение?
— Что? — Бершир тряхнул головой. — Нет. В этом секторе больше нет селений.
— Нет? Но здесь же было три крупных селения!", — опять селения, селения и ещё раз селения. Правьте!
16. Цитата: "(в этом Катара не сомневалась)", — это нуждается в комментариях?
17. Цитата: «Это было громадное дерево...», — не понял смысла выделения данного слова. Зачем это нужно? И так ясно, что монстр огромен.
18. Цитата: "— Ох, не травой оно питается! Только и успела подумать девушка.", — опять пропущен дефис окончания прямой речи.
19. Цитата: "… но тот ускользнул от смертоносных ветвей. Но тут он просчитался.", — но тот, но тут… Переделываем: «Монстр попытался схватить Бершира. Туруг ускользнул от смертоносных ветвей, но просчитался. », — как? Лучше?
20. "… поставила бутыль под сок. Вскоре бутыль...", — бутыль, бутыль. Ищите синонимы.
21. «Дерево захрипело и уползло в дебри.», — это же не слизняк, не червяк и не змея. «уполз» здесь неуместно. Напишите: «отправилось восвояси.», — думаю так будет лучше.
Как заключение, добавлю: задумка хорошая. Может вырасти в что-то интересное. Но Вам нужно много над собой и произведением работать.
Шероховатостей конечно много, но ведь для этого мы здесь и собрались. Так?
Поэтому продолжайте! Не дайте идее перезреть и испортиться!
Из замеченных мною ошибок: "— Ка… Ка… Хотел ли он сказать слово «Как»...", — здесь Вы, похоже, забыли поставить дефис, как знак окончания прямой речи. М-м?
2. Цитата: «Волосы струились по его спине кремовым водопадом.», — «водопад волос» — шаблон, на равне с «копной», «косой» и «гривой» — опишите их как-нибудь иначе.
3. Цитата: «Одет он был в обычный, тёмно-зелёный костюм лучника.», — какого лучника? Английского, франц узкого, немецкого, быть может японского, или арабского? Здесь бы поподробнее. Я вот например в догадках потерялся.
4. Цитата: «И тут только Катара поняла, что...», — перестройте предложение. «Только тут Катара поняла, что...», — звучит лучше. ИМХО.
5. Цитата: «На это девушка не нашла, что сказать. Посидев немного, она задала другой вопрос.», — предложение один большой плеоназм. Зачем столько «букав» ? Проще было бы: «Девушка не нашла что ответить. Помолчав и немного осмелев она спросила:», — и да, в конце двоеточие.
6. Следом же. Цитата: "— Значит это ты спас меня.", — где вопросительный знак?
7. Цитата: "… подобие ухмылки...", — слово «ухмылка» — шаблон. Опишите это иначе. Например: «уголок губ ехидно приподнялся» или что-то в этом роде.
8. Цитата: "… нападёт на селение, то из соседнего селения обязательно придёт помощь.", — бьёт по слуху. Второе слово «селение» уберите — смысл не изменится.
9. «Цитата: „Большое сердце находится под диафрагмой и помогает туругам выдыхать воздух, малое находится с правой стороны груди.“, — я, конечно, не знаток анатомии, но как сердце может помочь в дыхании? Разве не лёгкие за это отвечают?
10. Цитата: „— Никто не просил спасать.“, — звучит как-то неправильно. Непонятно кто, кому и зачем это сказал.
11. Цитата: »...(Катара его не заметила) ...", — такие вот Авторские примечания «выбивают» читателя из мира. Перестройте предложение так, чтоб это отражалось в тексте, без употребления скобочек.
12. Цитата: "— Отлично. Бершир развернулся...", — снова пропущен дефис после окончания прямой речи.
13. Цитата: "...(туда, где растёт мох)...", — опять ненужные скобочки.
14. Цитата: «Какое-то время молодые люди шли в молчании. », — это, кажется, концеляризмом называется — один из подвидов плеоназма. Проще надо писать: «Какое-то время они шли молча. Утомившись, Катара задала вопрос:», — лучше?
15. Цитата: "— Мы идём в селение?
— Что? — Бершир тряхнул головой. — Нет. В этом секторе больше нет селений.
— Нет? Но здесь же было три крупных селения!", — опять селения, селения и ещё раз селения. Правьте!
16. Цитата: "(в этом Катара не сомневалась)", — это нуждается в комментариях?
17. Цитата: «Это было громадное дерево...», — не понял смысла выделения данного слова. Зачем это нужно? И так ясно, что монстр огромен.
18. Цитата: "— Ох, не травой оно питается! Только и успела подумать девушка.", — опять пропущен дефис окончания прямой речи.
19. Цитата: "… но тот ускользнул от смертоносных ветвей. Но тут он просчитался.", — но тот, но тут… Переделываем: «Монстр попытался схватить Бершира. Туруг ускользнул от смертоносных ветвей, но просчитался. », — как? Лучше?
20. "… поставила бутыль под сок. Вскоре бутыль...", — бутыль, бутыль. Ищите синонимы.
21. «Дерево захрипело и уползло в дебри.», — это же не слизняк, не червяк и не змея. «уполз» здесь неуместно. Напишите: «отправилось восвояси.», — думаю так будет лучше.