Предстоящая встреча должна стать самой важной в моей жизни. Я очень надеялась, что так будет – но и понимала, что все может закончиться ничем. Хорошо, что назначено на утро – до вечера ждать было бы просто невыносимо. Сын переживал вместе со мной. Помогал убрать со стола после завтрака, принес мою сумочку и проверил, есть ли деньги на проезд. Заставил взять лужеотталкивающие галоши. Это, мне показалось, уже лишнее –небо сегодня было безмятежного бледно–зеленого цвета, разноцветные облачка мирно плыли своими неведомыми дорогами.
– Все равно. Обещали временные дожди! Возьми галоши,– непреклонно сказал сынок.
Взяла с неохотой, но, с другой стороны, действительно, не раз я уже портила обувь, наступая в прозрачно–свинцовые лужи растекшегося по асфальту времени. Один раз, когда мои туфли насквозь вымокли, одна превратилась в старый деревянный башмак – мне кажется, это откуда–то из средневековья, в другой раз я еще и ноги окунула, простудилась, и мои осенние сапоги преобразились в какие–то невразумительные древние сандалии на тонких ремешках, а я почти потеряла голос – могла говорить только на древнеальтейском, лечилась несколько дней и довольно много истратила на лекарства.
Я забросила галоши и зонтик в пакет, взяла книгу – в дороге почитать, накинула куртку и, поцеловав сына, вышла из дома.
– Удачи! – крикнул он мне вслед.
– Спасибо, солнышко. Я тебе сразу позвоню, как что–то будет ясно.
Я успела запрыгнуть в отходящий трамвай. Он уже был в новом, весеннем виде – без окон, с пустой площадкой у задней двери. Я выбрала себе дальний угол и стала у оконного проема без стекол. Ажурные бортики, защищающие пассажиров, уже подросли (в ранневесенних трамваях с только появляющимися бортиками ездить немного опасно. В марте я предпочитаю порталы, пусть это и дороже). Я смотрела на синие и розовые листья, на раннюю желтую траву, на маленьких крикливых горгулий, сидящих на ветках или суетливо таскающих пух и мягкие веточки в дупла – так они готовят подобие гнезд–кроваток, вдыхала свежий, вольный весенний воздух… Над трамваем что–то привычно дребезжало и позвякивало. Внутри было почти что пусто: хмурый оборотень в сером пальто, с замкнутым выражением лица, читал газеты, парочка привидений – пышное средневековое платье на даме и камзол с кюлотами, явно более позднего времени, у кавалера – шептались о чем–то своем.
Мимо проплывали деревенские пейзажи, лесочки с подснежниками и круглые озерца, наслаиваясь на урбанистические картины – сумасшедше летящие одна за другой машины, многоэтажные стеклянные офисные башни, подпирающие небо… Трамвай остановился. В передние двери вошли двое леших, кинувших золотую монету в кассу при входе и втащивших огромную, какую–то лохматую корзину с ягодами – за спинами леших можно было увидеть поляну с разбросанными тут и там горстками снега, а в задние двери поднялись мальчик со скрипкой и пожилая женщина, видимо, бабушка, за их спинами посверкивало сотнями стекол здание в стиле хай–тек. Я перебралась поближе к передней площадке– там пахло свежестью, тревожным и влажным запахом леса и тающего снега, а в конце вагона весенний ветер щедро смешивал запах нищей городской листвы с машинными выхлопами. Остановка, где на разделенной прозрачной стеной скамейке несколько человек ждали другого трамвая – одни сидели под темным дубом с корявой корой, другие под стеклянной крышей – эта остановка осталась позади, а мне нужна была следующая.
Я ждала этого дня два месяца. Полгода я откладывала деньги, чтобы заплатить известному литературному агентству «По ста мирам». Из литагенств это самое престижное, они если уж берут у писателя его работы и обещают пристроить, то и пристроят. Когда мама узнала, сколько я заплатила, она ахнула: «Да зачем тебе вообще это нужно!» Я мрачно ответила, что вот, автором прослыть хотелось. Ну как это можно объяснить… для нее – странно и даже, может быть, смешно, для меня – очевидно…
Я всегда что–то сочиняла, иногда показывала свои творенья друзьям, иногда просто забрасывала в на полку (у меня есть специальная полка, отвела ее для своих тетрадей, а то все написанное можно было, в какой–то период моей жизни, найти уже просто везде – среди книг, на полке с носками, около хлебницы, на подоконнике). Однажды я поняла, что бессмысленно писать только для себя… Но, сомневалась я, понадобятся ли мои повести и романы кому–нибудь еще? За многие годы я прочла целые шкафы книг, и у меня появилось, в конце концов, не то ощущение, не то предчувствие, что нужной кому–либо станет не та книга, где закрученный сюжет и не одномерные, а совершенно жизненные герои. Это все важно, но тайна не в этом. Автор отдает книге часть своей души. Мне кажется, что книга может стать нужной, если ты, читая ее, найдешь в ней что–то родное… Например, я в юности очень любила, читала и перечитывала небольшую книжечку стихов Ариадны Гвенл, почти никому неизвестной поэтессы прошлого века. Грустные стихи об одиночестве… Мое любимое было «Сегодня в небе только две луны. На серый камень падают снежинки...»
Потому я и выбрала из всех агентств именно «По ста мирам». Я надеюсь, что где–нибудь там, в бездонной Вселенной, есть родная мне душа, которая рада будет увидеть наш мир моими глазами – и они смогут найти эту родную мне душу…
Агентство «По ста мирам» переводит на разные языки и рассылает произведения автора по всем известным мирам (где существует цивилизация и письменность, конечно). Немало наших авторов, которые почему–либо не были популярны в нашем мире, находили своих читателей в таких краях, которые они и вообразить себе не могли (или увидеть в кошмарных снах). Меня умиляет рекламная картинка агентства: маленькая болотная сапунья, лежа пузом на кочке, среди кувшинок, осоки и прозрачных пузырей с переливающимися боками, которые поднимаются от воды к темно–зеленому бархату неба, держит в правой передней лапе тетрадь с водонепроницаемыми страницами, задумчиво грызет кончик пера, по небу плывут три золотистые луны, под картинкой подпись: «Эту книгу уже где–то ждет ее будущий читатель...»
Я отдала несколько своих рассказов, две повести и роман в агентство. Литагент, который со мной работал, выбрал небольшую повесть и, после того как переводчики агентства ее перевели, разослал в различные издательства в разных мирах и измерениях. Это было примерно четыре месяца назад, и вот вчера он позвонил мне и просил прийти в офис. Я очень надеялась, что он скажет мне – в десятках миров повесть уже пошла в печать и все буквально требуют и другие сочинения того же автора! С другой стороны, что–то в глубине души говорило мне, что более вероятно иное: никому повесть не понравилась и автора, от греха подальше, просят больше никогда не появляться ни на пороге их редакции, ни в электронной почте…
Когда я подходила к высокому каменному крыльцу огромного офисного здания, я страшно волновалась. Если агент сейчас скажет, что моя писанина никуда не годится, и лучше бы мне найти другое хобби, моя жизнь будет сломана (мне так казалось), долгие годы труда прошли напрасно… Я нашла, наконец, внизу огромную таблицу с кнопками, на которых были номера этажей. Нажала 113, и тут же облако золотой пыли окутало меня, голова, как всегда при скоростном подъеме закружилась, и через несколько секунд я была в холле 113 этажа. Коридор шел между стеклянной стеной, откуда был вид на улицу (я не выношу высоты и даже смотреть не стала за стекло), и бесчисленными дверями с табличками, на которых были названия фирм. Коридор завернул за угол, и я увидела посреди длинной стены только одну дверь – это и было агентство «По ста мирам». Оно занимало четверть всего этажа. Я позвонила, и над дверью раздался приятный голос, спросивший к кому я иду – я назвала фамилию моего литагента и вошла. Гладковолосая девушка, секретарь на ресепшн, указала мне нужную дверь. Я вошла и сразу нашла глазами моего агента – мне важно было увидеть выражение его лица: безразличное оно будет, недовольное или счастливое. Но он быстро–быстро что–то набирал в компьютере, не глядя на меня. Потом оторвался, пару секунд осознавал, что происходит, и, вернувшись в реальность, кивнул мне на стул.
– Присядьте, я сейчас… одну минуту.
И снова быстро–быстро заколотил по клавиатуре. Судя по характерному попискиванию, литагент сидел в каком-то мессенджере. Наконец он сделал последний аккорд и уже вполне вменяемо посмотрел на меня.
– Ну что ж… Сначала о том, что мы сделали.
Он вытащил длинную распечатку. Я изумилась – неужели они смогли разослать рукопись в столько редакций? Агент развертывал и развертывал свиток…
– У нас все эти сведения есть в электронном виде. А вот это отдадим вам… Для размышлений. Вам, разумеется, нужно смотреть там, где есть пометки. Обычно отказывают, не давая объяснений, но вот, допустим… Второе измерение планеты Гаэлг. У них такой мотив отказа: «В рассказе пропагандируется пренебрежительное расистское отношение к существам из иных материалов».
Я была ошеломлена. Как так? Мой рассказ о трагическом происшествии на свадьбе моего двоюродного брата… Где же тут расизм?
– Ну, на Гаэлге вообще очень широкое понятие о демократии, там даже у мебели есть избирательные права, а у вас в повести статую переплавляют, что ж вы хотите… Я думал, у них это пойдет как правдивая картина бесправия и угнетения – нет, не прокатило… Так, что дальше… Альтарра, высокоинтеллектуальная цивилизация. «Слишком жесткое для детской литературы произведение ...»
– Но это не детская литература!
– Ну, Альтаррианцы на таком уровне развития, что деревенская свадьба, все эти кладбищенские страхи, таинственные убийства, древние идолы… Им это только для детей пошло бы… В детский журнал и слали. Так. Цивилизация Стормн. Пытались напечатать в юмористическом альманахе. У них ведь подобные вещи вызывают бурное веселье… Их отзыв: «Мало юмора».
– Мало?! Но его там и вовсе нет… Это просто рассказ о необычном, почти детективном происшествии, оно случилось нынешним летом, когда мы с сыном ездили в деревню. Вы же знаете, я стараюсь писать в духе наших традиционных реалистических писателей, я хочу рассказывать о жизни – такой, как она есть, иногда грустной, иногда таинственной или страшной. Я не пишу в жанре фэнтези и не выворачиваю реальность наизнанку, я хочу описать мой хрупкий, иногда неуютный, но любимый мир, рассказать о том, что вижу. Я не напишу про наш разноцветный снег, что он белый, не буду выдумывать несуществующие миры, населенных одними людьми… Знаю, это сейчас не модно, но тем не менее…
– Кстати, о фэнтези. На планете Земля о вашем повествовании был вот такой отзыв: «Повесть в жанре фэнтези написана неплохим языком. К сожалению, сюжет заимствован автором и не является оригинальным».
– Ну, уже и не знаю! Как же так… Ведь все, что я написала – правда… Я как раз ничего не выдумываю. Просто постаралась описать случившееся так, чтобы было психологически достоверно. Мы жили в деревне Далльг. Мой брат должен был жениться, перед свадьбой, за день, они с друзьями по обычаю прощались с холостой жизнью, напились, и жених забрел на местное кладбище, а там в шутку надел обручальное кольцо на руку одной из надгробных статуй, изображавшей Мегеру с волосами–змеями. Но потом кольцо снять не смогли – статуя сжала палец… В первую ночь после свадьбы начался сущий кошмар – она пришла, чтобы задушить жениха – и ее переплавили… Я тут не выдумала совершенно ничего… И тем более не пересказывала чужие произведения.
– Ну, в мирах, подобных Земле, это видится как фэнтези. И знаете, я все же думаю, ваши рассказы там могут пойти, надо только получше познакомиться с их литературой, обычаями, чтобы снова не попасть на знакомый им сюжет – это, кстати, вам самая главная рекомендация.
Он назидательно поднял палец. Потом зашуршал свитком.
– Ну да ладно! Перейдем к тому, что прошло успешно. Вы ведь знаете, если мы решаем работать с автором – мы работаем до победы! До того момента, когда нашего автора начнут печатать. Итак, во–первых, на Огненной планете саламандры приняли книгу на ура. Напечатают в обзорном журнале «Чужие цивилизации», есть у них рубрика «Их нравы». О денежной стороне вопроса чуть после. Во–вторых, и это я считаю победой, мы заключили договор с одной из редакций планеты Айзт. Там довольно сложная для понимания цивилизация, две главенствующие расы – наподобие наших пчел и муравьев. Биологически они ближе к людям, но есть некоторые свойства… И в устройстве общества тоже – там оно своеобразное, напоминающее улей или муравейник… В общем, они нашли в вашей повести черты некого коллективного устройства…
– Коллективное там было только пьянство.
– Ну, это несущественно. Главное, что они довольны, и наше агентство уже подписало договор на некоторые ваши произведения… Единственно, надо будет слегка их доработать, внести немного простого, такого, знаете ли, здорового коллективизма… Словом, я вам советую сделать ставку или на цивилизацию Айзт, и тогда в каждом произведении у вас должны быть намеки наобщественное начало в организации социума… хм… Или попробовать еще раз на Земле. Думаю, здесь вам достаточно будет просто описывать то, что вокруг нас, поверьте, им будет это казаться лихо придуманными декорациями, главное – сюжеты, вот тут вам, видимо, придется напрячь фантазию. Не могу объяснить почему, но есть у меня ощущение, что описывая только существующую реальность, вы будете снова уличены в каком–нибудь плагиате…
Я вышла из офиса и тут же позвонила сыну. Он был так рад за меня! Я, в общем–то, тоже склонна была считать подобное начало успешным. Не совсем таким, как мне бы хотелось, но ведь это начало!
Единственное, что я все время прокручивала в голове, что не давало мне покоя… Мне прежде казалось, что мир Земли очень похож на наш, многие их художники рисовали нечто, весьма узнаваемое… Например, «Сон разума» Гойи – он очень точно изобразил наших лесных птиц. Или картины Сальвадора Дали – типично наши пейзажи…
Жил в столице планеты Хурр ученый Зильбар. Служил он в библиотеке — а хуррская библиотека огромная, на зависть многим мирам. Семь этажей, сотни тысяч книг на тысячах тысяч языков, живых и мертвых. Полки бесчисленными ярусами поднимались в такую высоту, что и не разглядишь. Многие считали, что хуррская библиотека — центр цивилизованного мира, а лестница, спиралью обвивавшая башню снизу доверху, была прообразом спирали расходящихся от Хурра миров. Вот в таком счастливом месте служил Зальбар.
В один из дней Зильбар, разбираясь в хранилище испорченных книг, нашел манускрипт. Он завалился между «Историей тысячелетней войны в Созведии Короны» и «Агрикультурой западной окраины деревни Малль». Написан был на полузабытом диалекте ильбизийского языка (ильбизийская цивилизация существовала на Хурре много столетий назад и изрядно отличалась от нынешней хуррской цивилизации), да еще мыши погрызли, да чернила повыцвели — толком не разберешь. Но библиотекарь любил все древнее, даже запах пыли, даже следы коготков столетия назад умерших грызунов. Еще до самозабвения любил загадки. У него даже голова кружилась, когда он думал о прежних, за много-много веков до него, читателях манускрипта — кто они, о чем думали, живы ли их потомки. Поразмышлял о будущих читателях, которые на островке этого листа встретятся с неизвестными им читателями из прошлого. Погадал и об авторе. И принялся восстанавливать исчезнувший текст.
… Однако Вселенная имеет далеко не один центр — зависит от того, кто смотрит, откуда смотрит и что хочет увидеть.
В одном из подобных средоточий силы немедленно узнали, что Зильбар нашел то, чего никак не должен был найти. Странно, что этот свиток потерялся, вдвойне загадочно — что попал в руки именно ему. После короткого совещания — дело было невеликой важности — исправить ошибку поручили двум магам.
Они сидели и совещались на скамейке в середине амфитеатра, а по верхним рядам, как по кромке громадной чаши, бродил ветер.
— Что предпримем? Нападем, раз — по голове, и...?
— Ни в коем случае, разве мы варвары? Лучше как-нибудь так, интеллигентно..., отвлечь, чтобы из головы вон.
— Давай по очереди.
— Как обычно.
— Кто первый?
— Кидай монетку. Мой — орел…
Вечер. Обе луны только-только начали восходить над горизонтом. Зильбар направил студента-туррианца (тоска в глазах цвета темного золота, поникшие уши и хвост и недоделанная еще с того семестра курсовая о едином геомагнитном поле) на третий этаж, к полкам с трудами Дзинато Тольи. Для Зильбара его работа в общих залах на этом завершилась, вот он и отправился в свою комнатку в подвальном зальчике хранилища — только для своих. Предвкушал душистый чай травами, теплую холлу с творогом и пару часов над старинным манускриптом. Вокруг — стопки словарей и высящиеся несокрушимой башней ученые труды по ильбизийскому языку.
— Зильбар! Бросай все — у тебя в доме пожар!
Дом! Жена, родители и дети! Кто кричал, откуда узнал — некогда думать. Зильбар бросил все и понесся домой, задевая рукавами просторной длинной рубахи столы, стены, перила и лавируя между недоуменными прохожими.
Его семья горестно толпилась около пепелища. Спасти удалось только то, что под руку попалось: стопку книг, три детские рубашки, ботинок на левую ногу, стул с шатающейся ногой, портрет писателя Чарн-неш-Тока. И, разумеется рыжего кота.
Зильбар вздохнул: «Что ж поделаешь… Небо дает — небо и берет...», временно поселил семью у родных жены, забрал из банка все сбережения и назанимал денег. Сам он очень печалился о своем доме, но все чувства свои держал в тайне. Никому из родных не давал унывать, жену и родителей утешал, детишкам купил новые игрушки. Построил Зильбар новый дом, еще лучше прежнего. В два этажа, светлый, с красными цветами на подоконниках (кроме одного подоконника — для кота). От пожара не забыл застраховать. Взял дополнительную работу в библиотеке, чтобы раздать долги, и на досуге снова принялся расшифровывать древний текст.
— Что, не вышло, брат?
— Не вышло.
— Теперь по-другому сделаем.
Как-то раз Зильбар помогал пожилому профессору философии достать с высокой полки сорок восьмой том сочинений Ааль-дели-Хакмина, его позвали в дирекцию. «Ну что там еще? — недовольно бормотал библиотекарь. Выяснилось, что за одну из его прежних работ — „Земные, небесные и подземные духи в теории хуррского троецарствия“ — ему дали награду: путешествие на всю их семью по Великому Океану. Все материки Хурра выходили на Океан, и путешествие обещало стать приятным и познавательным. Около материков были разные моря: Синее море, Желтое море, Белое море, и в каждом — разные разности и необычности. Редкая удача — такое путешествие, что ни говори. Даже странно.
Итак, Зильбар, его жена и дети плыли на корабле. Заходили в разные порты, разглядывали местные чудеса, покупали диковинки и радовались жизни. Так и шло их время — день за днем.
Но библиотекарь каждый вечер, когда жена и дети засыпали, садился за восстановление испорченного текста. Он, конечно же, взял свиток с собой.
— И у тебя не вышло?
— Ладно, ладно. Твой ход.
— Да уж пойду.
В открытом Океане, когда тучи закрыли крупные яркие звезды и волны сильно раскачивали корабль, к кораблю Зильбара незаметно подошла пиратская шхуна.
Откуда там взялись пираты — непонятно. Есть гипотеза, что протяженность Океана — условная, и он в каком-то месте или какой-то частью своей сути соединен с другим Океаном, текущим во Вселенном между всеми мирами. Иные полагают, что смыкаются на два пространства, а кое-где Океан имеет общие воды с Океаном Времени. Обе эти гипотезы подкрепляются редкими и несколько противоречивыми фактами. Зато каждая объясняет появление пиратов.
Итак, пираты пошли на абордаж. Что началось, какая драка! Команда сопротивлялась, стреляла из пушек, пираты не отставали. Шум, треск пробитых досок, суета и крики… Зильбар защищал дверь своей каюты, схватив крепкую табуретку и размышляя, продержится ли он хоть несколько секунд против вооруженных людей с пистолетами и саблями. Неожиданно раздался взрыв — взлетела на воздух бочка пороха… И Зильбара отбросило в какую-то вращающуюся темноту, где не было ни верха, ни низа, ни неба, ни воды.
Он очнулся утром, рядом с женой, привязанный к широкой доске посреди Океана. Только они — детей не было. От их корабля остались только доски да щепки. Пираты забрали все ценности, а корабль потопили. Кто помог им спастись? Откуда налетел ветер, который полдня гнал спасительную доску к мимоидущему судну — а то направлялось как раз к их родным берегам? И свиток лежал нетронутый у Зильбара за пазухой.
Пираты! В наше просвещенное время, как такое возможно… Только и шли разговоры, когда Зильбар вернулся домой. Он не мог первые дни ни есть, ни пить. Потерять в одночасье всех детей… Он утешал жену, как мог, а сам плакал украдкой, чтобы она не видела. Чтобы забыться, Зильбар принялся работать даже ночами — загадка манускрипта вытесняла все горькие мысли хотя бы на время.
И тут, наконец, его озарило. Текст вовсе не был написан на диалекте ильбизийского. Использовались только ильбизийские буквы. А язык ашхтангский — один из еще более древних.Библиотекарь снова обложился словарями, и дело теперь пошло намного быстрее.
И еще новая радость — жена однажды вечером сказала ему, что у них должен родиться ребенок. Значит, снова оживет их дом, снова потянется нить их рода в далекое будущее. Жена шила маленькие рубашечки, а Зильбар все так же занимался свитком.
Чем дальше расшифровывал он историю, записанную кем-то на мертвом языке, тем больше он изумлялся.
В урочный час жена его родила двойню, и они по обычаю пригласили в седьмой день, на праздник, всех родных и соседей. А вечером накануне торжества, под чудесную возню и писк двух новорожденных, вдыхая запах готовящихся пирогов и замаринованного мяса, Зильбар дочитывал готовый рассказ — кроме нескольких последних абзацев.
Он читал историю некоего Зильбара-библиотекаря, нашедшего древний, испорченный мышами свиток. И как у него случился пожар, и как он отстроил свой дом, и как потерял детей, и как родились еще двое. »… и на седьмой день устроил Зильбар пир, чтобы его гости веселились и радовались вместе с ним".
Зильбар не стал разбирать дальше. Пусть последние абзацы останутся непрочитанными. Он свернул манускрипт, отнес его утром в библиотеку, положил вместе с расшифровкой в хранилище с пометкой «Открыть через сто веков», а вечером устроил тот самый пир — пышнее всех прежних. Чего только не было на том пиру! Салаты из диковинных овощей, горячее мясо с приправами, и множество пирогов, и сладостей — кое-какие даже из растений Леденцового моря.
И все радовались вместе с ним, и пили вино, и ели заморские орехи, и угощались золотистым медом. И даже его пропавшие дети смотрели на это веселье из Верхнего Царства и радовались за родителей и братца с сестрой, и послали на праздник душистые фрукты, которых никто из гостей никогда не едал. И даже один из дальних предков Зильбара, оказавшихся, к своему несчастью, в Нижнем Царстве, как-то смог прислать ему письмецо — пропустили на радостях — чтобы тот замолвил за него словечко, и Зильбар отписал ему, что обязательно.
И длился пир три дня и три ночи. Пришедшие хвалили гостеприимство Зильбара, и желали счастья ему, его жене и новорожденным.
А что было дальше с Зильбаром-библиотекарем — написано в погрызанном хуррскими мышами свитке, на мертвом языке, но узнать этого пока нельзя, потому что свиток лежит под спудом и лежать ему там еще много-много веков.
Прочитала текст. Он вполне годится, как иномирный, но требуется обрамление. Эта книга в библиотеке. Кто написал, на какой она полке, к какой цивилизации относится и так далее. Хотя бы намеком.
Библиотека — одно из хранилищ культуры. Об этом и флешмоб. Не просто рассказы в жанре фантастики или фэнтези.
Если наберётся достаточно желающих, сделаем флешмоб. Будем придумывать
иномирные тексты — будь то книги с других планет, из параллельного мира, некоей Изнанки или так или иначе понимаемого потустороннего мира; картинки обложек чужих книг или иллюстраций к текстам, каких-то сцен в библиотеке, сам вид библиотеки и её устройство…
Двуцветная игра. Ведущий может объявить «Игру двух цветов» в любом туре, кроме тех случаев, когда две такие игры будут идти подряд.
Критики пишут на свой выбор либо чёрную, либо белую рецензию. Так же могут дать в одной работе два критических обзора, отдельно обозначив недостатки, отдельно — плюсы. Такая рецензия оценивается как одна работа, она автоматически набирает +1 балл.
1. В конце каждого года проводится флешмоб «Второй шанс» (админ флешмоба point source). Все несыгравшие тексты с пометкой о желаемой критике берутся из Банка, выкладываются, на них в коммах пишут рецензии.
Оффтопик
Подсчёт — количество плюсов.
При равном количестве плюсов — по количеству рецензий. Если и тут равно — ведущий добавляет свой законный балл.
2. Хранитель Банка текстов — Сергей Лерой.
3. Экспериментальный Блиц.
Оффтопик
Ведущий выкладывает 4-7 стихотворений (не оч. больших, до 30 строк). Участники берут себе псевдонимы и пишут кратко: 1-2 достоинства произведения, 1-2 недостатка +совет. Не менее, чем на три произведения. Без обстоятельной рецензии.
Поиск стихов — 5-7 дней, если в Банке ничего не будет или мало. (Что не подойдёт или будет уже после получения 7 стихотворения — в Банк).
Рецензии — 5-7 дней.
После проведения эксперимента с Блицем и Банком текстов внесу подробности в правила.
На самом-то деле очень даже неплохо! И сравнивать впечатления было интересно, и кое-какие моменты замечены были довольно точно. Просто было некое «но»…
Читать рецензии было познавательно и любопытно. Тем более, что рассказы я тоже прочитала и хотела сравнить свое мнение с мнением критиков. Но увы!
Те три рецензии, которые выбрала в топ, не совсем сопадают с критериями рецензий, которые установлены для Босеана вообще и чёрной игры, в частности.
Но топ сделать было необходимо, потому на недостатки пришлось закрыть глаза. Во всех рецензиях был хорош стиль, любопытны наблюдения, которые, несомненно, помогут авторам.
Однако игра Босеан была создана именно для того, чтобы критика отличалась от обычной, ни в коем случае не была просто "выражением мнения читателя", а в Чёрной игре 60-80% рецензии положено отдавать разбору недостатков. Недостаткам не героев, а авторского текста.
Критерии рецензии на Босеан были указаны, если кратко:
А. Что хотел сказать автор?
Композиция, художественные приёмы, стиль, герои – всё должно рассматриваться с точки зрения того, работает ли это всё на авторскую идею, создаёт ли нужное ему читательское восприятие.
А применительно к данным рецензиям со вздохом добавим — всё это должноо рассматриваться в принципе. не только применительно к…
Б. Определив идею произведения (интеллектуальную и эмоциональную), пишем о перечисленных выше средствах:
В. Итог – на усмотрение рецензента: обобщение сказанного, советы автору. Обязательно нужно указать, что мешает (если это есть) восприятию текста – скачки от темы к теме, слишком длинные и усложнённые предложения, растянутые описания и т.п.
Потому отзыв, наблюдательный и познавательный вообще, в принципе, может совершенно не соответствовать тому, что требовалось.
1 место — №4.
Сюда же 0,5 баллов. Единственная из выбранных рецензий, где есть указания для автора, что именно, какие моменты портят рассказ, делают его растянутым и не слишком логичным, чему именно не веришь.
2 место — №5
Любопытные наблюдения — всё не так, как кажется. Спасибо, уважаемый критик. Вы озадачили)
Но не ясно — это задумка автора или недостаток текста?
То есть некий момент обозначен, но нет главного. Какие недостатки есть в рассказе и из-за чего они. Что именно — в композиции, эпитетах, диалогах и т.п. нужно поменять.
3 место — №3. Да, тоже заглянула в Википедию, выясняя, была ли такая цивилизация))
Однако… Это не чёрная рецензия, не указан ни один(!) недостаток. И не на Босеан, так как и достоинства рассказа — т.е., не что понравилось критику, а конкретно: какие приёмы, средства и т.п. создали удачный рассказ — тоже не указаны. Очень хорошим литературным языком описывается, что рецензент прочёл рассказ с удовольствием. Но не это требовалось… Автору нужно что-то поменять? У автора есть удачные приёмы, которые можно и нужно совершенствовать? Неизвестно…
И тем не менее, почитать работы было интересно! Уважаемые критики — спасибо!
Литагенство «По ста мирам»
Предстоящая встреча должна стать самой важной в моей жизни. Я очень надеялась, что так будет – но и понимала, что все может закончиться ничем. Хорошо, что назначено на утро – до вечера ждать было бы просто невыносимо. Сын переживал вместе со мной. Помогал убрать со стола после завтрака, принес мою сумочку и проверил, есть ли деньги на проезд. Заставил взять лужеотталкивающие галоши. Это, мне показалось, уже лишнее –небо сегодня было безмятежного бледно–зеленого цвета, разноцветные облачка мирно плыли своими неведомыми дорогами.
– Все равно. Обещали временные дожди! Возьми галоши,– непреклонно сказал сынок.
Взяла с неохотой, но, с другой стороны, действительно, не раз я уже портила обувь, наступая в прозрачно–свинцовые лужи растекшегося по асфальту времени. Один раз, когда мои туфли насквозь вымокли, одна превратилась в старый деревянный башмак – мне кажется, это откуда–то из средневековья, в другой раз я еще и ноги окунула, простудилась, и мои осенние сапоги преобразились в какие–то невразумительные древние сандалии на тонких ремешках, а я почти потеряла голос – могла говорить только на древнеальтейском, лечилась несколько дней и довольно много истратила на лекарства.
Я забросила галоши и зонтик в пакет, взяла книгу – в дороге почитать, накинула куртку и, поцеловав сына, вышла из дома.
– Удачи! – крикнул он мне вслед.
– Спасибо, солнышко. Я тебе сразу позвоню, как что–то будет ясно.
Я успела запрыгнуть в отходящий трамвай. Он уже был в новом, весеннем виде – без окон, с пустой площадкой у задней двери. Я выбрала себе дальний угол и стала у оконного проема без стекол. Ажурные бортики, защищающие пассажиров, уже подросли (в ранневесенних трамваях с только появляющимися бортиками ездить немного опасно. В марте я предпочитаю порталы, пусть это и дороже). Я смотрела на синие и розовые листья, на раннюю желтую траву, на маленьких крикливых горгулий, сидящих на ветках или суетливо таскающих пух и мягкие веточки в дупла – так они готовят подобие гнезд–кроваток, вдыхала свежий, вольный весенний воздух… Над трамваем что–то привычно дребезжало и позвякивало. Внутри было почти что пусто: хмурый оборотень в сером пальто, с замкнутым выражением лица, читал газеты, парочка привидений – пышное средневековое платье на даме и камзол с кюлотами, явно более позднего времени, у кавалера – шептались о чем–то своем.
Мимо проплывали деревенские пейзажи, лесочки с подснежниками и круглые озерца, наслаиваясь на урбанистические картины – сумасшедше летящие одна за другой машины, многоэтажные стеклянные офисные башни, подпирающие небо… Трамвай остановился. В передние двери вошли двое леших, кинувших золотую монету в кассу при входе и втащивших огромную, какую–то лохматую корзину с ягодами – за спинами леших можно было увидеть поляну с разбросанными тут и там горстками снега, а в задние двери поднялись мальчик со скрипкой и пожилая женщина, видимо, бабушка, за их спинами посверкивало сотнями стекол здание в стиле хай–тек. Я перебралась поближе к передней площадке– там пахло свежестью, тревожным и влажным запахом леса и тающего снега, а в конце вагона весенний ветер щедро смешивал запах нищей городской листвы с машинными выхлопами. Остановка, где на разделенной прозрачной стеной скамейке несколько человек ждали другого трамвая – одни сидели под темным дубом с корявой корой, другие под стеклянной крышей – эта остановка осталась позади, а мне нужна была следующая.
Я ждала этого дня два месяца. Полгода я откладывала деньги, чтобы заплатить известному литературному агентству «По ста мирам». Из литагенств это самое престижное, они если уж берут у писателя его работы и обещают пристроить, то и пристроят. Когда мама узнала, сколько я заплатила, она ахнула: «Да зачем тебе вообще это нужно!» Я мрачно ответила, что вот, автором прослыть хотелось. Ну как это можно объяснить… для нее – странно и даже, может быть, смешно, для меня – очевидно…
Я всегда что–то сочиняла, иногда показывала свои творенья друзьям, иногда просто забрасывала в на полку (у меня есть специальная полка, отвела ее для своих тетрадей, а то все написанное можно было, в какой–то период моей жизни, найти уже просто везде – среди книг, на полке с носками, около хлебницы, на подоконнике). Однажды я поняла, что бессмысленно писать только для себя… Но, сомневалась я, понадобятся ли мои повести и романы кому–нибудь еще? За многие годы я прочла целые шкафы книг, и у меня появилось, в конце концов, не то ощущение, не то предчувствие, что нужной кому–либо станет не та книга, где закрученный сюжет и не одномерные, а совершенно жизненные герои. Это все важно, но тайна не в этом. Автор отдает книге часть своей души. Мне кажется, что книга может стать нужной, если ты, читая ее, найдешь в ней что–то родное… Например, я в юности очень любила, читала и перечитывала небольшую книжечку стихов Ариадны Гвенл, почти никому неизвестной поэтессы прошлого века. Грустные стихи об одиночестве… Мое любимое было «Сегодня в небе только две луны. На серый камень падают снежинки...»
Потому я и выбрала из всех агентств именно «По ста мирам». Я надеюсь, что где–нибудь там, в бездонной Вселенной, есть родная мне душа, которая рада будет увидеть наш мир моими глазами – и они смогут найти эту родную мне душу…
Агентство «По ста мирам» переводит на разные языки и рассылает произведения автора по всем известным мирам (где существует цивилизация и письменность, конечно). Немало наших авторов, которые почему–либо не были популярны в нашем мире, находили своих читателей в таких краях, которые они и вообразить себе не могли (или увидеть в кошмарных снах). Меня умиляет рекламная картинка агентства: маленькая болотная сапунья, лежа пузом на кочке, среди кувшинок, осоки и прозрачных пузырей с переливающимися боками, которые поднимаются от воды к темно–зеленому бархату неба, держит в правой передней лапе тетрадь с водонепроницаемыми страницами, задумчиво грызет кончик пера, по небу плывут три золотистые луны, под картинкой подпись: «Эту книгу уже где–то ждет ее будущий читатель...»
Я отдала несколько своих рассказов, две повести и роман в агентство. Литагент, который со мной работал, выбрал небольшую повесть и, после того как переводчики агентства ее перевели, разослал в различные издательства в разных мирах и измерениях. Это было примерно четыре месяца назад, и вот вчера он позвонил мне и просил прийти в офис. Я очень надеялась, что он скажет мне – в десятках миров повесть уже пошла в печать и все буквально требуют и другие сочинения того же автора! С другой стороны, что–то в глубине души говорило мне, что более вероятно иное: никому повесть не понравилась и автора, от греха подальше, просят больше никогда не появляться ни на пороге их редакции, ни в электронной почте…
Когда я подходила к высокому каменному крыльцу огромного офисного здания, я страшно волновалась. Если агент сейчас скажет, что моя писанина никуда не годится, и лучше бы мне найти другое хобби, моя жизнь будет сломана (мне так казалось), долгие годы труда прошли напрасно… Я нашла, наконец, внизу огромную таблицу с кнопками, на которых были номера этажей. Нажала 113, и тут же облако золотой пыли окутало меня, голова, как всегда при скоростном подъеме закружилась, и через несколько секунд я была в холле 113 этажа. Коридор шел между стеклянной стеной, откуда был вид на улицу (я не выношу высоты и даже смотреть не стала за стекло), и бесчисленными дверями с табличками, на которых были названия фирм. Коридор завернул за угол, и я увидела посреди длинной стены только одну дверь – это и было агентство «По ста мирам». Оно занимало четверть всего этажа. Я позвонила, и над дверью раздался приятный голос, спросивший к кому я иду – я назвала фамилию моего литагента и вошла. Гладковолосая девушка, секретарь на ресепшн, указала мне нужную дверь. Я вошла и сразу нашла глазами моего агента – мне важно было увидеть выражение его лица: безразличное оно будет, недовольное или счастливое. Но он быстро–быстро что–то набирал в компьютере, не глядя на меня. Потом оторвался, пару секунд осознавал, что происходит, и, вернувшись в реальность, кивнул мне на стул.
– Присядьте, я сейчас… одну минуту.
И снова быстро–быстро заколотил по клавиатуре. Судя по характерному попискиванию, литагент сидел в каком-то мессенджере. Наконец он сделал последний аккорд и уже вполне вменяемо посмотрел на меня.
– Ну что ж… Сначала о том, что мы сделали.
Он вытащил длинную распечатку. Я изумилась – неужели они смогли разослать рукопись в столько редакций? Агент развертывал и развертывал свиток…
– У нас все эти сведения есть в электронном виде. А вот это отдадим вам… Для размышлений. Вам, разумеется, нужно смотреть там, где есть пометки. Обычно отказывают, не давая объяснений, но вот, допустим… Второе измерение планеты Гаэлг. У них такой мотив отказа: «В рассказе пропагандируется пренебрежительное расистское отношение к существам из иных материалов».
Я была ошеломлена. Как так? Мой рассказ о трагическом происшествии на свадьбе моего двоюродного брата… Где же тут расизм?
– Ну, на Гаэлге вообще очень широкое понятие о демократии, там даже у мебели есть избирательные права, а у вас в повести статую переплавляют, что ж вы хотите… Я думал, у них это пойдет как правдивая картина бесправия и угнетения – нет, не прокатило… Так, что дальше… Альтарра, высокоинтеллектуальная цивилизация. «Слишком жесткое для детской литературы произведение ...»
– Но это не детская литература!
– Ну, Альтаррианцы на таком уровне развития, что деревенская свадьба, все эти кладбищенские страхи, таинственные убийства, древние идолы… Им это только для детей пошло бы… В детский журнал и слали. Так. Цивилизация Стормн. Пытались напечатать в юмористическом альманахе. У них ведь подобные вещи вызывают бурное веселье… Их отзыв: «Мало юмора».
– Мало?! Но его там и вовсе нет… Это просто рассказ о необычном, почти детективном происшествии, оно случилось нынешним летом, когда мы с сыном ездили в деревню. Вы же знаете, я стараюсь писать в духе наших традиционных реалистических писателей, я хочу рассказывать о жизни – такой, как она есть, иногда грустной, иногда таинственной или страшной. Я не пишу в жанре фэнтези и не выворачиваю реальность наизнанку, я хочу описать мой хрупкий, иногда неуютный, но любимый мир, рассказать о том, что вижу. Я не напишу про наш разноцветный снег, что он белый, не буду выдумывать несуществующие миры, населенных одними людьми… Знаю, это сейчас не модно, но тем не менее…
– Кстати, о фэнтези. На планете Земля о вашем повествовании был вот такой отзыв: «Повесть в жанре фэнтези написана неплохим языком. К сожалению, сюжет заимствован автором и не является оригинальным».
– Ну, уже и не знаю! Как же так… Ведь все, что я написала – правда… Я как раз ничего не выдумываю. Просто постаралась описать случившееся так, чтобы было психологически достоверно. Мы жили в деревне Далльг. Мой брат должен был жениться, перед свадьбой, за день, они с друзьями по обычаю прощались с холостой жизнью, напились, и жених забрел на местное кладбище, а там в шутку надел обручальное кольцо на руку одной из надгробных статуй, изображавшей Мегеру с волосами–змеями. Но потом кольцо снять не смогли – статуя сжала палец… В первую ночь после свадьбы начался сущий кошмар – она пришла, чтобы задушить жениха – и ее переплавили… Я тут не выдумала совершенно ничего… И тем более не пересказывала чужие произведения.
– Ну, в мирах, подобных Земле, это видится как фэнтези. И знаете, я все же думаю, ваши рассказы там могут пойти, надо только получше познакомиться с их литературой, обычаями, чтобы снова не попасть на знакомый им сюжет – это, кстати, вам самая главная рекомендация.
Он назидательно поднял палец. Потом зашуршал свитком.
– Ну да ладно! Перейдем к тому, что прошло успешно. Вы ведь знаете, если мы решаем работать с автором – мы работаем до победы! До того момента, когда нашего автора начнут печатать. Итак, во–первых, на Огненной планете саламандры приняли книгу на ура. Напечатают в обзорном журнале «Чужие цивилизации», есть у них рубрика «Их нравы». О денежной стороне вопроса чуть после. Во–вторых, и это я считаю победой, мы заключили договор с одной из редакций планеты Айзт. Там довольно сложная для понимания цивилизация, две главенствующие расы – наподобие наших пчел и муравьев. Биологически они ближе к людям, но есть некоторые свойства… И в устройстве общества тоже – там оно своеобразное, напоминающее улей или муравейник… В общем, они нашли в вашей повести черты некого коллективного устройства…
– Коллективное там было только пьянство.
– Ну, это несущественно. Главное, что они довольны, и наше агентство уже подписало договор на некоторые ваши произведения… Единственно, надо будет слегка их доработать, внести немного простого, такого, знаете ли, здорового коллективизма… Словом, я вам советую сделать ставку или на цивилизацию Айзт, и тогда в каждом произведении у вас должны быть намеки наобщественное начало в организации социума… хм… Или попробовать еще раз на Земле. Думаю, здесь вам достаточно будет просто описывать то, что вокруг нас, поверьте, им будет это казаться лихо придуманными декорациями, главное – сюжеты, вот тут вам, видимо, придется напрячь фантазию. Не могу объяснить почему, но есть у меня ощущение, что описывая только существующую реальность, вы будете снова уличены в каком–нибудь плагиате…
Я вышла из офиса и тут же позвонила сыну. Он был так рад за меня! Я, в общем–то, тоже склонна была считать подобное начало успешным. Не совсем таким, как мне бы хотелось, но ведь это начало!
Единственное, что я все время прокручивала в голове, что не давало мне покоя… Мне прежде казалось, что мир Земли очень похож на наш, многие их художники рисовали нечто, весьма узнаваемое… Например, «Сон разума» Гойи – он очень точно изобразил наших лесных птиц. Или картины Сальвадора Дали – типично наши пейзажи…
История Зильбара-библиотекаря
Жил в столице планеты Хурр ученый Зильбар. Служил он в библиотеке — а хуррская библиотека огромная, на зависть многим мирам. Семь этажей, сотни тысяч книг на тысячах тысяч языков, живых и мертвых. Полки бесчисленными ярусами поднимались в такую высоту, что и не разглядишь. Многие считали, что хуррская библиотека — центр цивилизованного мира, а лестница, спиралью обвивавшая башню снизу доверху, была прообразом спирали расходящихся от Хурра миров. Вот в таком счастливом месте служил Зальбар.
В один из дней Зильбар, разбираясь в хранилище испорченных книг, нашел манускрипт. Он завалился между «Историей тысячелетней войны в Созведии Короны» и «Агрикультурой западной окраины деревни Малль». Написан был на полузабытом диалекте ильбизийского языка (ильбизийская цивилизация существовала на Хурре много столетий назад и изрядно отличалась от нынешней хуррской цивилизации), да еще мыши погрызли, да чернила повыцвели — толком не разберешь. Но библиотекарь любил все древнее, даже запах пыли, даже следы коготков столетия назад умерших грызунов. Еще до самозабвения любил загадки. У него даже голова кружилась, когда он думал о прежних, за много-много веков до него, читателях манускрипта — кто они, о чем думали, живы ли их потомки. Поразмышлял о будущих читателях, которые на островке этого листа встретятся с неизвестными им читателями из прошлого. Погадал и об авторе. И принялся восстанавливать исчезнувший текст.
… Однако Вселенная имеет далеко не один центр — зависит от того, кто смотрит, откуда смотрит и что хочет увидеть.
В одном из подобных средоточий силы немедленно узнали, что Зильбар нашел то, чего никак не должен был найти. Странно, что этот свиток потерялся, вдвойне загадочно — что попал в руки именно ему. После короткого совещания — дело было невеликой важности — исправить ошибку поручили двум магам.
Они сидели и совещались на скамейке в середине амфитеатра, а по верхним рядам, как по кромке громадной чаши, бродил ветер.
— Что предпримем? Нападем, раз — по голове, и...?
— Ни в коем случае, разве мы варвары? Лучше как-нибудь так, интеллигентно..., отвлечь, чтобы из головы вон.
— Давай по очереди.
— Как обычно.
— Кто первый?
— Кидай монетку. Мой — орел…
Вечер. Обе луны только-только начали восходить над горизонтом. Зильбар направил студента-туррианца (тоска в глазах цвета темного золота, поникшие уши и хвост и недоделанная еще с того семестра курсовая о едином геомагнитном поле) на третий этаж, к полкам с трудами Дзинато Тольи. Для Зильбара его работа в общих залах на этом завершилась, вот он и отправился в свою комнатку в подвальном зальчике хранилища — только для своих. Предвкушал душистый чай травами, теплую холлу с творогом и пару часов над старинным манускриптом. Вокруг — стопки словарей и высящиеся несокрушимой башней ученые труды по ильбизийскому языку.
— Зильбар! Бросай все — у тебя в доме пожар!
Дом! Жена, родители и дети! Кто кричал, откуда узнал — некогда думать. Зильбар бросил все и понесся домой, задевая рукавами просторной длинной рубахи столы, стены, перила и лавируя между недоуменными прохожими.
Его семья горестно толпилась около пепелища. Спасти удалось только то, что под руку попалось: стопку книг, три детские рубашки, ботинок на левую ногу, стул с шатающейся ногой, портрет писателя Чарн-неш-Тока. И, разумеется рыжего кота.
Зильбар вздохнул: «Что ж поделаешь… Небо дает — небо и берет...», временно поселил семью у родных жены, забрал из банка все сбережения и назанимал денег. Сам он очень печалился о своем доме, но все чувства свои держал в тайне. Никому из родных не давал унывать, жену и родителей утешал, детишкам купил новые игрушки. Построил Зильбар новый дом, еще лучше прежнего. В два этажа, светлый, с красными цветами на подоконниках (кроме одного подоконника — для кота). От пожара не забыл застраховать. Взял дополнительную работу в библиотеке, чтобы раздать долги, и на досуге снова принялся расшифровывать древний текст.
— Что, не вышло, брат?
— Не вышло.
— Теперь по-другому сделаем.
Как-то раз Зильбар помогал пожилому профессору философии достать с высокой полки сорок восьмой том сочинений Ааль-дели-Хакмина, его позвали в дирекцию. «Ну что там еще? — недовольно бормотал библиотекарь. Выяснилось, что за одну из его прежних работ — „Земные, небесные и подземные духи в теории хуррского троецарствия“ — ему дали награду: путешествие на всю их семью по Великому Океану. Все материки Хурра выходили на Океан, и путешествие обещало стать приятным и познавательным. Около материков были разные моря: Синее море, Желтое море, Белое море, и в каждом — разные разности и необычности. Редкая удача — такое путешествие, что ни говори. Даже странно.
Итак, Зильбар, его жена и дети плыли на корабле. Заходили в разные порты, разглядывали местные чудеса, покупали диковинки и радовались жизни. Так и шло их время — день за днем.
Но библиотекарь каждый вечер, когда жена и дети засыпали, садился за восстановление испорченного текста. Он, конечно же, взял свиток с собой.
— И у тебя не вышло?
— Ладно, ладно. Твой ход.
— Да уж пойду.
В открытом Океане, когда тучи закрыли крупные яркие звезды и волны сильно раскачивали корабль, к кораблю Зильбара незаметно подошла пиратская шхуна.
Откуда там взялись пираты — непонятно. Есть гипотеза, что протяженность Океана — условная, и он в каком-то месте или какой-то частью своей сути соединен с другим Океаном, текущим во Вселенном между всеми мирами. Иные полагают, что смыкаются на два пространства, а кое-где Океан имеет общие воды с Океаном Времени. Обе эти гипотезы подкрепляются редкими и несколько противоречивыми фактами. Зато каждая объясняет появление пиратов.
Итак, пираты пошли на абордаж. Что началось, какая драка! Команда сопротивлялась, стреляла из пушек, пираты не отставали. Шум, треск пробитых досок, суета и крики… Зильбар защищал дверь своей каюты, схватив крепкую табуретку и размышляя, продержится ли он хоть несколько секунд против вооруженных людей с пистолетами и саблями. Неожиданно раздался взрыв — взлетела на воздух бочка пороха… И Зильбара отбросило в какую-то вращающуюся темноту, где не было ни верха, ни низа, ни неба, ни воды.
Он очнулся утром, рядом с женой, привязанный к широкой доске посреди Океана. Только они — детей не было. От их корабля остались только доски да щепки. Пираты забрали все ценности, а корабль потопили. Кто помог им спастись? Откуда налетел ветер, который полдня гнал спасительную доску к мимоидущему судну — а то направлялось как раз к их родным берегам? И свиток лежал нетронутый у Зильбара за пазухой.
Пираты! В наше просвещенное время, как такое возможно… Только и шли разговоры, когда Зильбар вернулся домой. Он не мог первые дни ни есть, ни пить. Потерять в одночасье всех детей… Он утешал жену, как мог, а сам плакал украдкой, чтобы она не видела. Чтобы забыться, Зильбар принялся работать даже ночами — загадка манускрипта вытесняла все горькие мысли хотя бы на время.
И тут, наконец, его озарило. Текст вовсе не был написан на диалекте ильбизийского. Использовались только ильбизийские буквы. А язык ашхтангский — один из еще более древних.Библиотекарь снова обложился словарями, и дело теперь пошло намного быстрее.
И еще новая радость — жена однажды вечером сказала ему, что у них должен родиться ребенок. Значит, снова оживет их дом, снова потянется нить их рода в далекое будущее. Жена шила маленькие рубашечки, а Зильбар все так же занимался свитком.
Чем дальше расшифровывал он историю, записанную кем-то на мертвом языке, тем больше он изумлялся.
В урочный час жена его родила двойню, и они по обычаю пригласили в седьмой день, на праздник, всех родных и соседей. А вечером накануне торжества, под чудесную возню и писк двух новорожденных, вдыхая запах готовящихся пирогов и замаринованного мяса, Зильбар дочитывал готовый рассказ — кроме нескольких последних абзацев.
Он читал историю некоего Зильбара-библиотекаря, нашедшего древний, испорченный мышами свиток. И как у него случился пожар, и как он отстроил свой дом, и как потерял детей, и как родились еще двое. »… и на седьмой день устроил Зильбар пир, чтобы его гости веселились и радовались вместе с ним".
Зильбар не стал разбирать дальше. Пусть последние абзацы останутся непрочитанными. Он свернул манускрипт, отнес его утром в библиотеку, положил вместе с расшифровкой в хранилище с пометкой «Открыть через сто веков», а вечером устроил тот самый пир — пышнее всех прежних. Чего только не было на том пиру! Салаты из диковинных овощей, горячее мясо с приправами, и множество пирогов, и сладостей — кое-какие даже из растений Леденцового моря.
И все радовались вместе с ним, и пили вино, и ели заморские орехи, и угощались золотистым медом. И даже его пропавшие дети смотрели на это веселье из Верхнего Царства и радовались за родителей и братца с сестрой, и послали на праздник душистые фрукты, которых никто из гостей никогда не едал. И даже один из дальних предков Зильбара, оказавшихся, к своему несчастью, в Нижнем Царстве, как-то смог прислать ему письмецо — пропустили на радостях — чтобы тот замолвил за него словечко, и Зильбар отписал ему, что обязательно.
И длился пир три дня и три ночи. Пришедшие хвалили гостеприимство Зильбара, и желали счастья ему, его жене и новорожденным.
А что было дальше с Зильбаром-библиотекарем — написано в погрызанном хуррскими мышами свитке, на мертвом языке, но узнать этого пока нельзя, потому что свиток лежит под спудом и лежать ему там еще много-много веков.
Да, помню про них. Это важное дело!
Это будет всё-таки флеш, видимо. Так что можно все!
Ну что, думаю, раз так, стоит начать… Подготовлюсь день-два, и…
Спасибо, чуть позже скопирую!
Кстати, заходите в опрос о флешмобе!
Ну, здесь всё равно не принимаются. А добавить пару штрихов — и будет то, что нужно!
Спасибо!
Прочитала текст. Он вполне годится, как иномирный, но требуется обрамление. Эта книга в библиотеке. Кто написал, на какой она полке, к какой цивилизации относится и так далее. Хотя бы намеком.
Библиотека — одно из хранилищ культуры. Об этом и флешмоб. Не просто рассказы в жанре фантастики или фэнтези.
Если наберётся достаточно желающих, сделаем флешмоб. Будем придумывать
Библиотеки другого мира.Мария, могу я скопировать Вашу картинку по стихотворению? Раз уж взялась составлять коллекцию
Да, здорово…
Могу я себе забрать в комментарии?
writercenter.ru/library/lirika/stihotvorenie/zabytyy-zont/533195.html
Подходит, конечно! Лишь бы была в сюжете Библиотека или её аналог ( как уж там в другом мире будет устроено))
Кто знает! Может быть, для кого-то это будут 0,5 спасительных баллов!
Вот, ещё один нюанс, кстати
0,5 баллов можно давать и вне топа! Если что-то западёт в душу, а места уже закончились…
Изменено.
Двуцветная игра. Ведущий может объявить «Игру двух цветов» в любом туре, кроме тех случаев, когда две такие игры будут идти подряд.
Критики пишут на свой выбор либо чёрную, либо белую рецензию. Так же могут дать в одной работе два критических обзора, отдельно обозначив недостатки, отдельно — плюсы. Такая рецензия оценивается как одна работа, она автоматически набирает +1 балл.
____________________________________________________________________________________________________
11.06. 23
1. В конце каждого года проводится флешмоб «Второй шанс» (админ флешмоба point source). Все несыгравшие тексты с пометкой о желаемой критике берутся из Банка, выкладываются, на них в коммах пишут рецензии.
Подсчёт — количество плюсов.
При равном количестве плюсов — по количеству рецензий. Если и тут равно — ведущий добавляет свой законный балл.
2. Хранитель Банка текстов — Сергей Лерой.
3. Экспериментальный Блиц.
Ведущий выкладывает 4-7 стихотворений (не оч. больших, до 30 строк). Участники берут себе псевдонимы и пишут кратко: 1-2 достоинства произведения, 1-2 недостатка +совет. Не менее, чем на три произведения. Без обстоятельной рецензии.
Поиск стихов — 5-7 дней, если в Банке ничего не будет или мало. (Что не подойдёт или будет уже после получения 7 стихотворения — в Банк).
Рецензии — 5-7 дней.
После проведения эксперимента с Блицем и Банком текстов внесу подробности в правила.
Очень любопытное первое ограничение!
Надеюсь, никого не обидела.
На самом-то деле очень даже неплохо! И сравнивать впечатления было интересно, и кое-какие моменты замечены были довольно точно. Просто было некое «но»…
Читать рецензии было познавательно и любопытно. Тем более, что рассказы я тоже прочитала и хотела сравнить свое мнение с мнением критиков. Но увы!
Те три рецензии, которые выбрала в топ, не совсем сопадают с критериями рецензий, которые установлены для Босеана вообще и чёрной игры, в частности.
Но топ сделать было необходимо, потому на недостатки пришлось закрыть глаза. Во всех рецензиях был хорош стиль, любопытны наблюдения, которые, несомненно, помогут авторам.
Однако игра Босеан была создана именно для того, чтобы критика отличалась от обычной, ни в коем случае не была просто "выражением мнения читателя", а в Чёрной игре 60-80% рецензии положено отдавать разбору недостатков. Недостаткам не героев, а авторского текста.
Критерии рецензии на Босеан были указаны, если кратко:
А. Что хотел сказать автор?
Композиция, художественные приёмы, стиль, герои – всё должно рассматриваться с точки зрения того, работает ли это всё на авторскую идею, создаёт ли нужное ему читательское восприятие.
А применительно к данным рецензиям со вздохом добавим — всё это должноо рассматриваться в принципе. не только применительно к…
Б. Определив идею произведения (интеллектуальную и эмоциональную), пишем о перечисленных выше средствах:
В. Итог – на усмотрение рецензента: обобщение сказанного, советы автору. Обязательно нужно указать, что мешает (если это есть) восприятию текста – скачки от темы к теме, слишком длинные и усложнённые предложения, растянутые описания и т.п.
Потому отзыв, наблюдательный и познавательный вообще, в принципе, может совершенно не соответствовать тому, что требовалось.
1 место — №4.
Сюда же 0,5 баллов. Единственная из выбранных рецензий, где есть указания для автора, что именно, какие моменты портят рассказ, делают его растянутым и не слишком логичным, чему именно не веришь.
2 место — №5
Любопытные наблюдения — всё не так, как кажется. Спасибо, уважаемый критик. Вы озадачили)
Но не ясно — это задумка автора или недостаток текста?
То есть некий момент обозначен, но нет главного. Какие недостатки есть в рассказе и из-за чего они. Что именно — в композиции, эпитетах, диалогах и т.п. нужно поменять.
3 место — №3. Да, тоже заглянула в Википедию, выясняя, была ли такая цивилизация))
Однако… Это не чёрная рецензия, не указан ни один(!) недостаток. И не на Босеан, так как и достоинства рассказа — т.е., не что понравилось критику, а конкретно: какие приёмы, средства и т.п. создали удачный рассказ — тоже не указаны. Очень хорошим литературным языком описывается, что рецензент прочёл рассказ с удовольствием. Но не это требовалось… Автору нужно что-то поменять? У автора есть удачные приёмы, которые можно и нужно совершенствовать? Неизвестно…
И тем не менее, почитать работы было интересно! Уважаемые критики — спасибо!