Ваше произведение привлекло меня стилем и манерой изложения.
Хотела бы уточнить несколько спорных моментов (выделено жирным).
На улице пасмурно и тускло: небо покрылось серой пеленой, погружающей здешний мир в зеркальную вселенную теплоты, сквозь которую время от времени на землю падал дождь.
Лучше все глаголы держать в одном времени. Рассказ преимущественно ведется в настоящем времени, было бы удачнее использовать настоящее время и здесь: сквозь которую время от времени на землю падет дождь. В тексте еще встречаются глаголы в прошедшем времени. Их тоже лучше заменять настоящим временем.
Образ серой пелены как фильтра, через который преображается мир, мне кажется не совсем очевидным, но потенциально интересным. Пытаюсь представить вселенную теплоты. Получается, что здешний мир (это явно меньше, чем вселенная) из-за серой пелены становится частью иной вселенной. Вроде бы это сильный образ со смыслом временного преображения, но его портит приписка " сквозь которую время от времени на землю падал дождь". По этой приписке сложно сразу ухватить, сквозь что идет дождь. Существительное «пелена» ушла далеко вперед, кроме того пелена уже занята, она «погружает», и на пелену опять возлагается действие «пропускать падающий дождь». Дискомфорт у меня вызывает следующее: пелена может погружать, если она объемная. Если пелена пропускает что-то, значит она плоская. Получается неявный конфликт определений.
Очутившись в объятьях сентябрьского холода, мне становится зябко.
Деепричастию нужно существительное, иначе непонятно кто где очутился. Можно просто опустить этот оборот: в объятьях сентябрьского холода мне становится зябко.
скрываюсь в сквере, спеша навстречу исполнению делам, ради которых, собственно, приехала в город
Лучше выкинуть слово «исполнению». Оно звучит формально и не несет смысловой нагрузки.
Краем глаза замечаю юношу, сидящего у церковного забора, просящего подаяние.
Два подряд идущих тяжелых оборота. Было бы лучше разгрузить предложение: краем глаза замечаю юношу, он сидит у церковного забора и просит подаяние. Использование глаголов убыстрит темп изложения. Если этого нужно избежать, можно очистить предложение от лишних запятых: Краем глаза замечаю юношу, сидящего у церковного забора и просящего подаяние. Союз «и» помогает совместить два образа сразу: сидящего и просящего человека. Запятая вынуждает конструировать эти образы последовательно.
Словно изваянная статуя, он сидит в одном положении, на корточках, держа в руке металлическую банку из-под кофе.
Изваянная статуя — это перебор с определением. Слово «статуя» уже подразумевает, что ее изваяли. Лучше опустить прилагательное «изваянная», это разгрузит предложение, читатель сам представит нужную ему статую, не спотыкаясь о прилагательное.
Данное предложение в целом содержит интересный образ. Мне представились «живые статуи» на улицах некоторых европейских городов. «Живые статуи» — это вид искусства. Актеры придумывают яркие образы, гримируются и занимают статические позы. Рядом с ними стоят банки для денег. Если в банку опустить монету, актер исполняет маленькое представление.
представляю какие на ощупь руки этого парня — ледяные, с кожей покрытой студеной водой, под который едва заметно просачивается человеческое тепло.
Видимо, здесь где-то есть опечатка. Допустим, с водой, через которую едва заметно просачивается.
Тут можно только гадать.
Парень три раза крестится, что-то бормоча себе под нос, а когда женщина уходит, снова замирает.
Вот опять «живая статуя»! Вы совершенно точно описываете принцип работы таких актеров.
чем подать руку помощи тому, кто нуждается в поддержки поддержке.
Я про себя отмечаю, что картина, сложившееся передо мной, весьма живописна и жизненна. Я могла бы ее нарисовать.
Слово «весьма» обесценивает образ в предложении, оно слишком формально. Про себя отмечаю живописность и жизненность сложившейся передо мной картины. Мне хочется ее нарисовать ( я могла бы ее нарисовать).
Навсегда запомню бабушку в изумрудном костюме и повязанным платком на голову
Что-то плохое с согласованием слов. Может, лучше с повязанным на голове платком?
Изумрудный костюм мне кажется удачной находкой автора. Зеленый — цвет духовного посвящения и «золотой середины» (в некотором смысле равновесия души). Единственное, все-таки осень на дворе, бабушка может замерзнуть в костюме. Может, изумрудное пальто, плащ?
Да и в меня тоже — теперь я убеждаюсь, что в нашей стране есть светлые души, в которых всё еще теплились чувства.
По смыслу лучше «в которых всё еще теплятся чувства». Но чувства могут быть самыми разными: злости, ненависти, беззаботности, радости, разочарования. Здесь хорошо бы уточнить, какие именно чувства теплятся.
Беру его охладевшие руки в свои ладони
Лучше заменить: Беру его холодные (ледяные) руки в свои ладони. «Охладевший» — вызывает чувство, что руки к чему-то охладели.
С большим удовольствием прочитала миниатюру. Есть, на мой взгляд, спорные места.
(жирным выделены спорные моменты)
Крылатое выражение, меткая идиома — всего несколько слов, несущих скрытый смысл, крупица мудрости титанов. Молодёжь и дети произносят его для того чтобы ощутить, как оно скатывается с языка — всё новое привлекает, и они ещё не научились делить слова на клише и банальности.
Молодежь и дети — единственное и множественное число — плохое сочетание. Что изменится, если заменить это на «молодые» или «юность»? Слово «дети» настораживает, поскольку дети произносят любые слова вслед за взрослыми, они пока не такие гурманы, чтобы наслаждаться скатыванием с языка.
Все новое привлекает — это причина и следующая же причина, что они не научились делить слова. В первом абзаце причиной произношения слова является желание ощутить, как оно скатывается. Получается слишком много разнородных причин.
Делить слова на клише и банальности — интересная находка. Я это понимаю в том смысле, что все слова или только клише, или только банальности. Возможно, это действительно так.
Оно скрипит на зубах обывателей, сыплющих словами в попытке хвастнуть образованностью. Приторной чёрной патокой густеет в поджатых губах напыщенных гуманитариев. Плавает дымком кальянов богемы, подчеркивающей свою утонченность. Тяжелым томом падает на стол академиков, намекая на открытие высших материй.
Открытие высших материй — расплывчатое и малопонятное сочетание слов. Высшие материи просто существуют, это абстрактный уровень. Академикам высшие материи не особо нужны. Их интересует наука. Наука же должна быть доказательной. Так что, если академик начинает намекать на открытие высших материй — в глазах коллег он уже не ученый, а потенциальный клиент лечебного заведения.
Но эти слова лишь символ — символ прожитых лет, разбитых надежд, встреченных на пути судеб и персонажей, крови и пота, звона денег и нищеты, улыбок и поцелуев, чёрной печали и щемящей боли, внеземного блаженства и забвения могил. — Что стоит за ним, познаётся лишь на собственном опыте. Для разных людей он может значить разное. Он окрашен личными эмоциями и переживаниям, освещён бликами света, переломленного призмой их жизненного пути. Горькой каплей правды этот символ капает из скрученных змеевиком судеб, пересыпается песком времени, медленно вырастая из песчинок в курган.
В этом абзаце плохой переход от «слов» (множественное число) к «символу» — единственное число, мужской род. Не сразу понятно, откуда берутся местоимения «за ним», «он».
Для разных людей он может значить разное — Он обязан значить разное, судя по построению предложения. Здесь использовано бесполезное рекурсивное определение. Может, оно вообще лишнее?
Для шебутного мальчишки это было лишь меткое выражение, подхваченное из романа, окрашенное благородством, приключениями и победами. Для студента, познавшего первую любовь и радость творения — что-то большое, светлое и возвышенное, молодость на пике — лазурное небо, сверкающая белизна облаков — весь мир перед ним.
Подхваченное и окрашенное — это разные качества, получается неудачное сочетание. Лучше перефразировать, например Для него это было лишь подхваченное из приключенческого романа меткое выражение, окрашенное благородством[...] Получается все равно плохо (два подряд идущих тяжелых оборота). И еще благородством или приключениями нельзя окрасить.
Студент, познавший первую любовь и радость творения — плохое сочетание. Получается, студент, познавший первую близость. Почему студент не может познать радость творения без познания любви?
Но годы текут. Надежды и перспективы налетают и разбиваются о скалы житейских проблем, тонут в водоворотах личных катастроф, трагедий и неудач. Человек с сединой в волосах устало оглядывается на пройденный извилистый путь, знакомые слова зажигаются новым смыслом — выдержанным как старое вино, надёжным как мореный дуб. Теперь он знает, что видел лишь несколько граней, что ему приоткрылось маленькое окно, бросившее луч света на мудрость, большую чем он сам:
ПОЗНАЙ СЕБЯ, И ТЫ ПОЗНАЕШЬ МИР!
Но годы текут. Лучше убрать союз с первого места в предложении. Понятно, что идет противопоставление молодому студенту в предыдущем абзаце.
Надежный и выдержанный смысл — это странно для смысла. Я понимаю, что хочет сказать автор, но это не подходит для смысла, получается смешно.
Маленькое окно не может бросить луч света, на такое способен только источник света. Окно в лучшем случае пропустит луч.
Бросившее луч света на мудрость — скорее всего имеется ввиду, что человек может увидеть только освещенный предмет. Мудрость — не предмет, это абстрактное понятие без материального воплощения. Картинка плохо выстраивается. Зачем человеку приоткрылось окно? Затем, чтобы бросить луч света. Куда бросить? На мудрость. А причем тут человек? А он смотрит в приоткрытое окно. Судя по всему, источник света за человеком. Окно открылось, человек смотрит в окно и освещает мудрость. В этом есть смысл, потому что мудрость проявляется только через человека.
Последний абзац потенциально сильный, может, стоит более удачно перефразировать, подогнать под конечное изречение, чтобы присутствие этого изречения было обосновано?
поддержкиподдержке.