Вместо предисловия:
И да простит меня многоуважаемый мной сэр Артур Конан Дойль за мои пародии...
Но не могу сэр удержаться, само пишется...
***
Однажды хмурым осеним вечером, когда с кораблей в порту уже сошли на берег их экипажи и город готовился принять их в свои дружеские объятья; ганделыков, опиумокурилен и домов терпимости, по одной из улиц Одессы,( чтобы сохранить интригу, не буду называть по какой ) навстречу друг-другу неторопливо шли два человека.Судя по их костюмам из добротной английской шерсти, они были нездешние, скорее всего иностранцы, англичане в отпуске, но не моряки.От той шумной морской братии их отличала неторопливость, я бы даже не побоялся сказать чопорность, в движениях, пенсне на породистом аристократическом лице у одного и старинная с серебряным набалдашником трость в крепкой привыкшей по-видимому к оружию руке у другого.Как я уже сказал они шли неторопливо: один джентльмен, с вашего разрешения, уважаемые читатели, я их так теперь буду называть, шел высоко задрав голову рассматривая сквозь своё пенсне хмурое осеннее небо, с низко висящими свинцовыми тучами, второй же шел лёгкой фланирующей походкой отставного военного, дурачась расшвыривая своей тростью мокрые упавшие с деревьев осенние листья.
Возле памятника основателю и первому губернатору Одессы Дюку де Ришелье, они столкнулись нос к носу.
— Я бы Вас попросил сэр, вести себя более прилично в общественном месте и не размахивать так своим дрыном— цедя сквозь зубы правильные английские слова, сказал джентльмен с пенсне в глазу, недовольно отряхивая брызги со своих брюк, попавшие с трости другого джентльмена.
— Какая неожиданная, право слово, встреча. Вот уж действительно правду говорят, что Земля круглая. — вдруг удивлённо вскрикнул джентльмен с тростью, на не менее правильном английском языке — Как поживаете мистер Холмс? Как Ваше драгоценное здоровье?
— Да как Вам сказать профессор Мориарти — не дождётесь. — всмотревшись пристально в собеседника ответил человек, которого назвали Холмсом.
— Да ни боже ж мой мистер Холмс — живите Вы хоть до тысячи лет, нам это только на пользу. Скажите-ка лучше мне мистер Холмс, каким это ветром Вас таки занесло к нам до Одессы, ведь нам после того как мы стали бессмертными, запрещено встречаться друг с другом!?
— Да как Вам сказать Мориарти — это чистая случайность, я здесь по приглашению — мой брат Майкрофт женится на одесситке и я приглашён к ним на свадьбу. А Вам-то что до этого? Сами-то, что здесь делаете, опять что-то замышляете нехорошее по части криминала? Я ведь за двести лет не забыл, что Вы являлись авторитетным преступником мирового уровня, который занимался шантажом.
— Да ни боже ж мой, ничего криминального — клянусь честью моей мамы похороненной на первом еврейском кладбище, я таки здесь теперь честный всеми уважаемый человек — помощник депутата, помогаю таки создавать ему законы. А вообще — дружище Холмс — шоб я так жил, как рад я здесь Вас видеть.
— Как же Вы здесь оказались? — ещё не совсем доверяя своему собеседнику спросил Холмс.
— Моей маме сильно захотелось побывать на Родине своих предков.У неё ведь здесь о сих пор здесь живёт её тётка по линии кузины, миссис Роза Шмитцергольд, та шо с Пересыпи — не слышали случайно?
— Вы не поверите, но да, случайно слышал. — ответил несколько ошарашенный этим вопросом Холмс — Мой брат Майкрофт, как раз жениться на её внучке.
— Та Вы шо.Какая однако приятная неожиданность.Я таки Вас поздравляю от чистого сердца с такой роднёй — когда-то её дед был знатным "медвежатником".Но не переживайте, то всё таки в прошло, она сейчас держит под собой несколько бутиков, как здесь говорят.Ну так как, — потёр руки Мориарти, — может нам по этому поводу посетить опиумокурильню? Я знаю тут одну — довольно приличный и уютный салон, для избранных и находиться он почти рядом.Кстати его содержит Ваш друг старина доктор Ватсон.
— Да Вы что!? — удивлённо воскликнул Холмс — А я-то думал, куда это он запропастился? А он оказывается, как говорят в Одессе-маме, открыл свой бизнес.
— Гешефт Холмс.Здесь говорят гешефт.И кстати очень и очень прибыльный.
— А как же его этика и принцип — не навреди?
— Вы Холмс, за двести лет нисколько не изменились — всё такой же романтик, защитник истины.
— Правды Мориарти, правды.Истина — это аксиома, она в защите не нуждается.
— Возможно.Вам виднее.Так мы идём Холмс или так и будем стоять возле Дюка, как два идьёта!?
— Конечно же идём дорогой Мориарти — правда правдой, а опиум ещё никто не отменял.Веди меня мой искуситель в чрево ада.
— Рая Холмс, рая.Вы будете приятно поражены увидев. как развернулся ваш приятель доктор Ватсон.
***
И вы знаете, уважаемые читатели, Мориарти был отчасти прав."Салон восточных трав", так называлась теперь опиумокурильня доктора Ватсона и находился он в престижном районе, вернее под этим районом в катакомбах, которые были оборудованы всем необходимым, включая и казино, и публичный дом, в которых уже на всю катушку зажигали моряки, земляки Холмса.Нельзя сказать, что Холмс был сильно этим поражён, но удивлён… да, и доволен — особенно качеством опиума. которое подала им жена доктора, предварительно извинившись за то, что сам хозяин не смог принять дорогих гостей, так как отсутствовал по каким-то важным делам.
Извинения были приняты, как и опиум — настоящий "экстази", который срубив Холмса сразу же после первой инъекции, отправил его а райские кущи изобилующие виноградниками, фруктовыми деревьями и девственницами ублажающими, всеми доступными способами, вечных странников отмаявшихся на Земле.
Покуривая ароматный кальян, Холмс беседовал с почтенным старцем Архимедом о строении космоса и вселенной.Они возлежали на большой куче подушек и перин, возле столиков с восточными сладостями и яствами. Стараясь не прерывать научный диспут им прислуживало несколько полуобнажённых девиц, которые умудрялись и массажировать их уставшие чресла, и одновременно доставлять им оральным сексом, плотское наслаждение,
Холмса почему-то интересовал размер рычага которым Архимед хотел повернуть Вселенную, да и сам процесс вызывал немалое удивление — зачем ему это было надо.Когда они уже стали более подробно рассматривать знаменитую теорему его архимедовых штанов, Холмса вернули в реальность, самым жестоким образом — бросив в ванну с ледяной водой.
— Холмс, Холмс — тряс его за плечи перепуганный доктор Ватсон — у нас беда, произошла пропажа...
— Что, пропало, — гневно сверкнув глазами спросил Холмс, возмущённый тем способом, с каким его вернули в реальность. — что исчезла ваша любимая клистирная трубка!?
— Увы, нет она на месте, пропала… наш перегонный куб, напиток из которой делал нас бессмертными — потерянным голосом сообщил новость доктор Ватсон.
— Да Вы что, — взвился Холмс поняв в какую беду вовлёк их доктор, — Вам поручили такую ответственную миссию, быть хранителем такого уникального предмета, а Вы доктор расслабившись. перестали быть джентльменом; погрязли в бизнесе, разврате и прошляпили его, да Вас, да Вас за это доктор надо — зашевелил пальцами в ярости Холмс подбирая нужные слова.
— Да влить в него десятиведёрную клизьму, а если не подохнет, то пристрелить, как собаку. — встрял в разговор Мориарти.
— Вы не посмеете, так поступить с моим мужем, — взмолилась жена доктора Ватсона — пощадите его Холмс, он ведь Ваш друг.
— Не мешайте. Мне нужно подумать. — задумчиво ответил Шерлок Холмс, доставая с дорожного кофра свою скрипку.
— Господи только не это. — взмолился доктор, но было поздно, музыка напоминающая визг лесопилки уже стала заполнять собой помещение опиумокурильни, выгоняя на свежий воздух любителей лёгкого кайфеца.
Шерлок Холмс закрыв глаза плыл по стремительному музыкальному потоку, уносящего его гениальный ум в параллельную реальность, где можно было найти ответы на все вопросы.
Все молчали выжидая тот момент, когда гениальный сыщик, как это было раньше, откроет глаза, протрёт своё пенсне и изречёт свои гениальные догадки, основанные на дедуктивном методе, придуманным им ещё в два столетия назад в туманном Лондоне.Много воды убежало с той поры: появились компьютеры, которые каждый год усовершенствовались и теперь можно было с их помощью найти преступника, даже не имея явных улик.Особенно хорошо помогали два оголённых провода, присоединённые от детектора лжи к гениталиям — небольшой разряд электричества и подозреваемый сознавался во всём и подписывал любую чушь, что подсовывал ему следователь.А если подозреваемая упорствует, её можно просто держать в тюрьме, несмотря на то, что она является депутатом Евро парламента.
Всё гениальное просто — засадили под замок и не надо ползать по полу с лупой и пинцетом.Но… гениальный сыщик, он на то и гениальный, что до таких мерзопакостных штучек не опускается, а всё доводит до логического завершения своим проверенным честным дедуктивным методом.
Вот и сейчас, Шерлок Холмс открыл глаза, отложил в сторону скрипку и протирая своё пенсне изрёк:
— Перегонный куб, похитил профессор Мориарти.
— Вы что Холмс ещё находитесь под кайфом или с ума уже выжили? — поперхнулся от возмущения профессор — Я ведь всё время был с Вами.Помните Архимеда, так то таки был я. Сори, но у меня железное алиби.
— Да? Ну тогда это сделал доктор Ватсон — не растерялся Шерлок Холмс.
— Ну конечно, два века не воровал, а вот именно сегодня дождавшись вашего приезда, согрешил — куб продал, а деньги пропил.Вы в своём уме Холмс, подозревая в преступлении своих старых врагов и друзей!?
— Ша доктор — не рвити себе сердце, я отрабатываю все версии.Ну тогда перегонный куб похитил мой брат Майкрофт.У него скоро свадьба и ему надо много живительного напитка.
— Несмотря на всю фантастичность этого предположения в нём есть рациональное зерно.Надо ехать к Майкрофту.
— Теперь Вы доктор с ума сходите предлагая такое, — возмутился Мориарти — Как Вы себе это представляете?
— Мы приедем к нему домой и предложим ему добровольно отдать похищенный куб.
— Ну а если он не отдаст и рассмеётся Вам доктор в лицо или чего доброго даст Вам в морду?
— Я вызову его на дуэль.
— Ни кто ни с кем дуэлировать не будет.Я сам с ним поговорю и я думаю, что мы придём к общему знаменателю, что куб надо вернуть на место, ведь от этого зависит наше будущее.
— Уважаемый Шерлок Холмс, я скажу большее — от этого зависит наша жизнь и если он Вам его не вернёт, я его просто пристрелю.
— Вы очень добры профессор, но я думаю, что никого убивать не придётся.Мой брат благоразумный человек.Я пошёл к нему, а вы будьте на месте и ждите от меня вестей — вам их передаст хромой, одноглазый моряк с говорящим попугаем на плече.
— Я понимаю, что морскую форму и повязку на глаз в Одессе найти не проблема, но где Холмс найдёт говорящего попугая — это для меня является загадкой. — барабаня костяшками пальцев по столу, задумчиво сказал доктор Ватсон после того, как за Холмсом закрылась дверь.
— Не загружайтесь док — придёт, спросим, а пока дайте мне ещё вашего "экстази", у меня остались в параллели кое-какие не решённые дела… с Земной осью.
***
Шерлок Холмс задумчиво шёл по Дерибасовской, рассеяно рассматривая старинные по-видимому недавно отреставрированные дома.Где сейчас находился перегонный куб он не знал.За то время, что он провёл путешествуя по миру, он подрастерял свои навыки, но говорить об этом было нельзя — могли не только неправильно понять, но и ещё и на смех поднять — приходилось импровизировать. С импровизацией тоже не всё ладно получилось— никто не раскололся. Оставалась маленькая надежда на брата, что он поможет.Надежда была не то что маленькая, она была крошечная, Майкрофт женился и ему скорее всего будет не до проблем Холмса.Его внимание привлёкло одно заведение со стоящим возле входа статуей белой коровы — ганделык "Стейк хаус", прочёл название гениальный сыщик."А не зайти и не вмазать ли мне по местной традиции, авось оно и попустит или проблема сама-собой рассосётся"— подумал великий сыщик входя в полумрак заведения.
Заказав литр своего любимого виски White Horse, а под копчённую кефальку, тёмного пива, он принялся трезво рассуждать:"Итак, что мы имеем? А имеем мы в активе похищенный куб, а в минусе ноль информации по этому поводу.Плохо".Он неторопливо отпил из рюмки виски и щедро, по местной традиции, отполировал тот глоток пивком, закусил кефалькой и достав свою трубку, стал неторопливо набивать её табаком.
В процессе созерцания и томной пьяной неги, выпуская ароматные табачные клубы дыма в потолок, Холмс обратил внимание на среднего возраста господина, одетого в полинялый свитер и грязные джинсы, но с золотым перстнем на указательном пальце. Если бы тот перстень не был золотым, его можно было бы принять за часть кастета, такой он был массивный.Господин жадно запихивал в свой рот куски кровавого стейка и запивая всё это пивом, одновременно умудрялся ещё и разговаривать по мобильному телефону.Он ел и говорил, ел и говорил и поневоле Холмс определивший, что тот субъект является представителем малого бизнеса, стал невольным свидетелем его разговора. А из разговора выходило, что этот представитель малого бизнеса, занимался приёмкой металлолома и его приёмный пункт, оказался переполненным, а он никак не мог найти машину, чтобы тот металлолом вывести.
Холмсу это порядком надоело и он решил вмешаться:
— Сори, — на ломаном русском языке сказал Холмс, — я могу Вам помогать сэр, если Вы только час помолчайт. Дайте мне Ваша визитка и забудьте за свой проблем, пока я буду есть и пить — Вы молчайт.
— Как скажите, как скажите, дорогуша моя, могу и помолчать.А пока вот — держите мою визитку.Если Вы мне действительно поможете, я Вас отблагодарю материально — или нет, лучше я Вам подарю самогонный аппарат, который мне сегодня сдали по дешёвке.Чистая медь. антиквариат, я думаю прошлый век, но для Вас — не жалко.
Услышав за аппарат из чистой меди Шелок Холмс напрягся и сопоставив его описание со временем приобретения, пообещав своему собеседнику организовать вывоз его металлолома в Англию, расплатился по счёту и быстрым шагом направился в салон к доктору Ватсону.
В салоне царил тихий ужас; неожиданно нагрянул брат Шерлока Холмса, всезнайка Майкрофт, до которого дошли слухи, что его обвиняют в похищении века.Сказать, что он был возмущён и кипел от праведного гнева, значит ничего не сказать — он был так взбешён, что даже отложил на время свою свадьбу, чем привёл родственников жены и всю Молдованку в тихий ужас:" Поматросил и бросил", выдвинула свою мысль будущая тёща."Пусть только попробует, я ему все его причандалы на морской узел завяжу и скажу, шо так и было"— пригрозил будущий тесть.Невеста никакая вся из себя на нервах, молча отпаивалась коньяком — она тоже не верила ни одному слову Майкрофта. А кто бы поверил в здравом уме, что один брат может обвинить другого в банальном похищении… и чего, какого-то перегонного куба, в простонародье именуемого самогонным аппаратом? Бред сивой кобылы.
Было от чего Майкрофту прийти в ярость. А в ярости он был крут и ужасен.Вот и сейчас он сидел в кресле закинув нога на ногу и читал свежую газету и только белое, как мел лицо и подрагивающие веки говорили о крайней степени его возбуждения.Доктор Ватсон и не пытался его успокаивать.
И вот, когда ситуация обещала уже вылиться в открытое противостояние интересов,( сэр Майкрофт уже дочитал газету ) двери распахнулись… и в салон зашёл сильно прихрамывая одноглазый моряк с живой курицей на плече.
— Я знаю кто похититель, — вместо приветствия сказал моряк сиплым голосом.
— И тебе не хворать Шерлок, — не отрывая взгляда от газеты сказал Майкрофт — ну и кто же он, надеюсь не я?
— Так это Вы Холмс? А я Вас сразу и не узнал, — залебезил доктор Ватсон.
— Помолчите Ватсон, — нахмурился ещё больше Майкрофт — сейчас не время для идиотских розыгрышей. Шерлок, если знаешь, то говори, хотя я уже и сам догадался, что наш куб похитил списанный на берег и спившийся третий помощник капитана, который не придумав ничего лучшего, как взять да и сдать его на металлолом.
— Да здравствует Майкрофт! — закричал Ватсон — Лучший сыщик всех времён и ...
— Да заклейте же кто-нибудь рот этому балаболу — не выдержал Майкрофт — достал уже.
— Привет Майкрофт! — сказал радостно Холмс, нисколько не смутившись, что брат не только раскрыл его маскировку, но и опередил его в расследовании такого запутанного дела. — Ты как всегда в отличной форме.Мне чтобы разгадать этот интересный случай понадобилось выпить литр виски и выкурить унцию табака, а ты решил эту задачу с ходу.Но как это тебе удалось?
— Элементарно Шерлок — по найденной форменной фуражке с написанными в средине его инициалами, которую он опрометчиво обронил, и которую вы с доктором не удосужились заметить. — любезно ответил Майкрофт.
— Но зато я знаю адрес того приёмного пункта. — не остался в долгу его брат.
— Можешь Шерлок оставить себе его на память.Помощники, помощника народного депутата Мориарти, уже прибыли на место и если верить им, а им можно верить — своё слово они держат, то скоро куб будет здесь, а похитителя и хозяина приёмки отправят на необитаемый остров… Зло должно быть примерно покарано.
— М-да Майкрофт ты действительно лучший сыщик, а я безнадёжно застрял в своём времени — грустно сказал Шерлок Холмс и просяще добавил обращаясь к доктору — а дайте-ка Вы мне Ватсон своего чудесного снадобья — у меня с Архимедом осталось несколько неразрешённых вопросов.
— А как же свадьба Шерлок?
— Без меня Майкрофт, без меня.
Так закончилось одно из путешествий Шерлока Холмса, по Одессе,… а хотя с Одессой ещё никто так просто не расставался, возможно, что мы его ещё и не раз повстречаем на тихих одесских улочках, замаскированного под старого моряка.
Послесловие:
Анекдот от автора в тему:
— Шерлок Холмс, Шерлок Холмс, — мне срочно нужна Ваша помощь!
— Что случилось уважаемый доктор Ватсон?
— Случилось нечто ужасное...
— И что же? Ну же не тяните резину, рассказывайте побыстрее, Вы же знаете как я люблю разгадывать всякие таинственные истории.
— Холмс у меня пропала моё орудие труда, моя любимая клистирная трубка.Наверное её похитили.Это похищение века!!! Как же я теперь буду без неё обходиться? Вы не знаете у кого она может сейчас находиться!?
— Она никуда не исчезала Ватсон и её никто не похищал, она и сейчас находиться у Вас доктор.
— Но чёрт возьми Холмс, как Вы узнали, и чем Вы можете подтвердить свои слова?
— Это элементарно Ватсон — она торчит у Вас из задницы.
— Действительно.Вы как всегда правы.Слава Шерлоку Холмсу — самому великому и гениальному сыщику всех времён и народов!!
— Да бросьте Вы это Ватсон… хотя, приятно когда тебя называют гениальным… Доставайте свою трубку и начинайте свой приём пациентов — Вас ждут великие дела.
© Copyright: Алик Данилов, 2015
Свидетельство о публикации №215101400655
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.