Мы с Джереми напарники уже долгих одиннадцать лет. За годы службы я ни разу не усомнился в нём, а он во мне. Мы преодолели множество опасностей: в нас стреляли, травили газом, пытались утопить, но неизменно мы одерживали верх над преступным миром, а наша дружба крепла от задания к заданию.
Помню одну историю, которая случилась с нами ровно восемь лет назад, а именно двадцать четвёртого мая тысяча девятьсот пятого года. Почему я так хорошо запомнил дату? Возможно потому, что ни до, ни после случившегося, я не видел в таком ужасном состоянии Джереми, которому пришлось опрокинуть не мало стаканов со скотчем, чтобы унять дрожь в руках и вернуть своему лицу первозданный вид. В тот день, ещё с утра, начал моросить мелкий дождик. К вечеру усилился ветер. Дождь сменился ливнем. Фонари кебба, блуждали словно маленькие светлячки, едва различимые на тёмных улицах Лондона.
Нас в тот вечер с напарником отправили патрулировать окрестности Хайли Роуд. Место тихое, населённое в основном пожилыми богатыми людьми, которые проводили своё время за игрой крибедж или занимались садом. Многие из них утверждали, что род их происходит чуть ли не к Вельгельму Завоевателю или того древнее. Их дети жили в Лондоне, а к родителям приезжали по праздникам, надеясь, в тайне на богатое наследство или когда творец решал призвать их к себе.
Мы добрались до места, когда старый Бэн пробил полночь. Улица была пуста. Где-то в отдалении, едва слышно, звенел гудок ночного кэбба, которому пришлось работать в такое ненастье.
Ну, что, друг, — улыбаясь проговорил Джереми, облачённый, словно рыцарь в доспехи, в длинный чёрный плащ с капюшоном, — не замёрз?!
Я отрицательно покачал головой, стряхивая заодно с шерсти воду.
— Идём. — он потянул за поводок. — Надо где-то переждать дождь.
Мы двинулись вниз по улице, надеясь увидеть огни паба или небольшое кафе.
В этот вечер нам не везло. Кафе нам так и не удалось отыскать, а паб был закрыт.
Джереми вздохнул, потрепал мою голову, и мы двинулись дальше мимо уютных двух этажных кирпичных домиков с живой вечнозелёной изгородью, где дремали в своих тёплых постелях её обитатели.
Пройдя до конца улицы мы свернули за угол, как вдруг, из тёмного угла на джереми налетела молодая леди. Мой, пусть и не большой опыт, подсказал мне, что девушка очень взволнованна, если не сказать большего — Она была на грани паники!
Мисс, мисс, — успокаивающем голосом проговорил Джереми, окидывая опытным взглядом дорогу — вас кто-то преследует? Вам нужна помощь?
Её взгляд на миг просветлел, и, взглянув в глаза Джереми, она лишилась чувств, обхватив его шею руками.
В тот момент, сам не знаю по чему, я испытал не большую ревность. Но я быстро взял себя в лапы, и дёрнул за полог плаща своего напарника.
Тот, очнувшись, начал приводить девушку в чувство.
Наконец она открыла глаза.
— Где я? — спросила она, отстраняясь.
— Вы в предместье Лондона на Хайли Роуд.
— Вы сможете идти? — спросил Джереми, когда её слегка качнуло. — Я провожу вас. Где вы живёте?!
Эти слова возымели действие. Она побледнела и энергично замотала головой.
— Мой… мой дом, — слегка заикаясь проговорила она, находится через два дома отсюда, но прошу не заставляйте меня возвращаться туда. О, нет! Я не вернусь туда больше!
В чём дело мисс?! — проговорил удивлённо Джереми, — позволю заметить, что сейчас не самое лучшее время, чтобы бродить в такую погоду одной по улицам. Если у вас с вашими родными произошла ссора, это не повод уходить из дому. Я готов поговорить с вашими родными, если вы захотите, разумеется.
Вот за что я люблю своего хозяина, так это за то, что в любых ситуациях он остаётся джентельменом.
Благодарю вас, сэр. За вашу заботу, но вернуться, право, я туда не могу. Я… я… я боюсь! — всхлипнула она.
— Чего же?! — встрепенулся Джереми.
— Гнева моего дяди старого Бартоломью Хойца.
— Не беспокойтесь я поговорю с ним.
— Она с сожаление покачала головой — Нет. Не думаю, что это вам удасться. Мой дядя умер пять лет назад.
— Мне жаль, но… Как же, тогда?! — задумчиво проговорил Джереми.
— Он призрак. — выдохнула она.
Джереми застыл. На его лицо начала наползать улыбка. Ибо, как любой полицейский, он не верил в приведенья.
— Пожалуйста, не смейтесь! — чуть не плача проговорила она.
Джереми с трудом, но все же сдержал улыбку.
— Мисс, я не могу вас оставить ночью под дождём. Надо во всём разобраться. Мы немедленно отправимся к вам домой, а по дороге вы расскажите с чего всё началось, почему ваш дядя не может покинуть этот мир?
— Хорошо полисмен.
— Зовите меня Джереми. — попросил он.
Джереми, — лицо её залил румянец, — Всё началось с тех пор, как я сюда переехала. Мой дядя, как я уже говорила, умер. Я тогда жила в небольшой деревне на севере Шотландии. И известие о кончине, не буду скрывать от вас, не сколько огорчило меня, сколь обрадовало. Поймите, где Хосс, а где Лондон.
— Продолжайте. — кивнул головой Джереми.
Спустя неделю после переезда в доме начали происходить странные, жуткие вещи: Раскачивались люстры, звенела посуда и голос… голос дяди он… он проклинал меня! — зарыдала она, прижимаясь к груди Джереми.
У меня не каменное сердце. Я чувствовал боль и отчаянье этой молодой мисс. Поэтому я начал скулить. Мой жалобный голос, казалось, на миг привёл её в чувство. На её лице проступила жалкая улыбка, на подобие той, которую я хотел бы видеть.
Он всё понимает, — проговорила девушка, отстраняясь от Джереми. — Ты поможешь мне? Правдв?!
Ну, как я мог подвести эту милую мисс, — Гав! — сказал я, энергично виляя хвостом.
Глава №2
Мы прошли через калитку, миновали запущенный сад и остановились у двери старого древнего дома, ровесника этой страны. Девушка достала ключ из горшка с цветком, стоявшем возле двери. Она осторожно вставила ключ в замочную скважину и посмотрела на Джереми, ища поддержки.
Он кивнул, давая понять, что он с ней.
Дверь, скрипнув, открылась. Мы переступили порог и оказались в огромном холле.
— Тихо… — пробормотал мой напарник. — Здесь проживает. ещё кто нибудь, кроме вас?
— Нет. — шёпотом проговорила она. — Я единственная наследница, а слуги разбегаются едва столкнувшись с моим дядей.
Внезапно мой нос почуял странный запах. Я взвизгнул и двинулся вперёд.
За ним быстро, он что-то учуял! — он взял за руку молодую мисс, увлекая за мной.
Мы трое двигались по дому первого этажа. О сколько чудных, разных запахов таил этот дом. Стараясь не потерять, тот единственный, нужный след, мне приходилось всю свою волю собирать в лапы, не давая, даже на короткий миг, обращать своё внимание на что-то иное. (Многие назовут это профессионализмом. Я же скажу, что это просто наша работа.)
В скором времени запах привёл нас на кухню.
— О, боже! — прошептала девушка, едва оказавшись на кухне. Именно здесь всё случилось в последний раз.
Джереми сдвинул брови, задумчиво разглядывая кавардак в кухне. Повсюду валялась сломанная мебель, обрывки ткани и разбитой посуды всё это устилало пол.
Внезапно я почувствовал снова тот же запах. Я крикнул, обращая на себя внимание— Гав!
Я побежал на верх за мной устремились Джереми и мисс. Наконец мы достигли чердака. Здесь было пыльно. На вешалках висели старые костюмы, на полу валялись книги и деревянные игрушки. Я даже присмотрел себя маленький мячик, но вовремя одёрнул себя. Работа не терпит игр. Я и мой нос продолжали поиски. Обойдя комнату несколько разя вдруг понял в чём тут дело!
Гав! Гав! — залаял я, упёрся в стену, становясь на задние лапы.
Джереми моментально подскочил и найдя рычажок открыл потайную дверь. Это была тщательно замаскированная ниша. Там на корточках оказался связанный по рукам и ногам скотчем пожелой человек. При виде меня он несвязно замычал из глаз старика потекли слёзы.
Джереми вытащил его и развязал. Старик в не себя от радости целовал Джереми приговаривая, — спасибо, спасибо вам молодой человек. Вы спасли меня! Как мне вас благодарить?!
Не стоит. Лучше поблагодарите его. — он кивнул в мою сторону. — Хорошая кость будет к стати. Именно он вас отыскал.
Мужчина повернулся ко мне и потрепал меня со словами по голове, — Умница, умница мой хороший.
С вами всё в порядке? — помогая старику подняться, проговорил Джереми.
В порядке. Теперь в полном. — лучезарно улыбаясь, проговорил старик.
Мисс, мисс, вы не поможете мне?! — попросил не оборачиваясь Джереми. Тишина была ему ответом.
Кого вы зовёте, сэр. Вашу напарницу? — спросил старик.
Нет, мисс, которая владеет этим домом. — сказал Джереми и тут же поймал удивлённый взгляд старика.
Вы ошибаетесь, констебль. Этим домом, как и землями владею я. — старик очень странно посмотрел на Джереми — Если честно меня очень удивило, что вы нашли меня. Я признаюсь, что я перестал надеяться, что кто-то отыщет меня здесь и я погибну… Клянусь я поставлю за вас свечку.
Слова старого человека привели его в полную растеренность.
Меня привела ваша племянница только вот не пойму куда она подевалась.
Старик пожал плечами. — У меня нет братьев, сэр. А мой сын оказался подлецом. Именно он связал меня и запер. — он горько вздохнул.
— Что произошло?
— О … это давняя история. Мы с сыном часто не ладили. Более того, уже несколько лет его нога не переступала порог этого дома. По слухам, которые доходили до меня, он просиживает вечера в кабаках за карточным столом. Я бы стерпел если бы он проматывал свои деньги, но увы он берёт всё, что плохо лежит.
Я долго терпел надеясь, что он образумится, но улучшений не предвиделось. Тогда я составил завещание в которым говорилось, что я передаю всё своё имущество в пользование сестёр милосердия. Они давно нуждались в деньгах по слухам.
Где он сейчас? — помогая старику спустится с лестницы спросил Джереми.
— Не знаю, но уверен, что не далеко от выпивки и карточного стола. Вернётся под утро. Я так и не рассказал куда я дел завещание. — старик злорадно ухмыльнулся.
Я следовал за ними. Внезапно передо мной на лестнице показалась Мисс. Она была через чур бледна. От неё исходил холод. Размеренно покачивалась словно на ветру она зависла над лестницей.
Я не испугался и не зарычал наверное потому, что я привык к мисс, а возможно потому, что мне, как немецкому догу, состоящему на службе у королевы и скотланд-ярда не пристало бояться приведений.
Она едва коснулась моей головы. Лёгкий ветерок прошёл над шерстью. Мисс улыбнулась мне. Той самой искренней улыбкой.
Мне стало грустно. Я понял, что вижу её в последний раз. Я жалобно заскулил. На мой голос обернулся Джереми. Замер.
Мисс… — пробормотал он.
Миг и она исчезла.
Джереми прислонился к стене, и медленно осел на пол.
Прежде, чем он снова заговорил нам со стариком, которого, как в последствии удалось выяснить, и впрямь зовут Бартоломью Хойтц, потребовалось влить не малую порцию отменного бренди, хранившегося у старика с незапамятных времён.
После сын был задержан. Ему было предъявлено обвинение. И он отбыл в казённый дом. Спустя время мы узнали, что деньги переведены на счёт сестёр милосердия, как и обещал старый Бартоломью мир его праху.
Что до нас с Джереми, то мы служим и по сей день, оберегая покой на улицах страны.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.