CЕНЬОРА СПИРИТОВ / Веда Ирина
 

CЕНЬОРА СПИРИТОВ

0.00
 
Веда Ирина
CЕНЬОРА СПИРИТОВ
Обложка произведения 'CЕНЬОРА СПИРИТОВ'
Сеньора спиритов.

Глава 1. Падший ангел.

 

Рождение человека — это самое большое событие, которое представляется, как прекрасное, и в то же время опасное путешествие в мир страстей и же-ланий. Появление на свет младенца воспринимается, как обычное явление, и не всегда человек видит в этом мистическое начало новой жизни.

В ожидании ребёнка Глория чувствовала присутствие рядом с собой потусторонней силы, на которую она не имела никакого влияния.

Сеньор Винченцо, скрывая своё прошлое, пытался соответствовать тому кругу людей, в котором он жил. Но не всегда ему удавалось быть таким же открытым и простым, как его товарищи.

Его глубокий взгляд и задумчивый вид выделяли его из толпы обычных людей, и не всегда его вос-принимали, как простого человека, над которым можно легко пошутить и посмеяться. Скорее наоборот, его опасались, и старались держать на расстоянии. Никто ничего не знал о его прошлом, сеньор Винченцо никогда ничего о себе не рассказывал, и вёл закрытый образ жизни. Рождение ребёнка было в его жизни величайшим событием, о котором он поведал окружающим. В ожидании дочери, он перебирал в своей памяти женские имена, пытаясь выбрать ей лучшее имя.

Предчувствуя её скорое появление на свет, Винченцо поспешил в небольшую часовню, чтобы попросить высшие силы о судьбе своей ещё не рождённой дочери.

Наклоняясь перед алтарём, он вознёс свои молитвы к деве Марии, и услышал у себя за спиной, чей то шепот. Оглянувшись назад, он никого не увидел, но чьё то присутствие он продолжал ощущать рядом с собой. Завершив молитвы, священник выпрямил спину, и громким голосом произнёс:

 

— Кто здесь? И что вам от меня угодно?

 

В ответ он услышал звуки органа, которые донес-лись до его ушей непонятно откуда, затем снова послышался шепот, и стук дверей. Прислушиваясь к своему дыханию, сеньор Винченцо понял, что он находится в окружении потусторонних сил. Наблюдая за пламенем свечи, он увидел дви-жущиеся в его сторону тени. Пытаясь понять про-исходящее, он пошёл на контакт с потусторонним миром, и снова громко произнёс:

 

— Свет вашему миру. Что вам от меня угодно?

Звуки органа утихли, и он отчётливо услышал имя Изольда. Прислушиваясь к тишине сеньор Вин-ченцо услышал, как кто-то торопливо приближа-ется к часовне. Он стоял в растерянности, повторяя про себя имя Изольда, и в этот момент в дверях появилась женщина, сразу же объявив о рождении дочери :

 

— Ваша дочь, Винченцо только что появилась на свет.

 

Радуясь появлению на свет ребёнка, женщина перед образом девы Марии перекрестилась, и велела сеньору Винченцо скорее отправляться домой. Но он пожелал ещё на некоторое время остаться в ча-совне, несмотря на уговоры женщины следовать за ней.

Оставшись наедине с Богом, ему захотелось по-просить прощение за всё, что он в своей жизни натворил, и поблагодарить своего Сеньора за рождение дочери. Но всматриваясь в божествен-ный образ, он не ощутил своей связи с Богом, как он не пытался к нему быть ближе. Священнику показалось, что он разговаривает сам с собой, и Бог его признания не слышит. С печалью в голосе он произнёс:

— Я столько лет тебе служил, а ты меня теперь оставил, в то время, как мне необходима твоя по-мощь.

 

Оглядевшись по сторонам, Винченцо искал поддержки но, не услышав ничего в ответ, он

направился к выходу из часовни. На пути к своему дому он всё время повторял имя Изольда, пытаясь понять, откуда пришло это имя, и почему оно к нему пришло. Но услышав крик ребёнка, сеньор Винченцо оставил свои размышления, и поторопился поскорее увидеть новорожденную дочь. Но что-то ему не давало покоя, и сильная тревога была у него на душе. Пытаясь заглушить в себе душевные переживания, он наклонился над дочерью, и произнёс:

 

— Добро пожаловать в наш мир, Изольда.

 

В этот момент ребёнка как будто подменили, крики прекратились, и младенец мирно уснул.

Когда пришло время выбирать дочери имя, жена сеньора Винченцо предложила дать ей имя Мария, но муж ей возразил, сказав, что его дочь сама себе выбрала имя Изольда, и будет правильно другими именами её не называть. Но он и сам не понимал, откуда пришло это имя, но надеялся, что ему когда-нибудь откроется эта тайна. Перебирая в своей памяти женские имена, Винченцо пришёл к одному единственному выводу, что имя его до-чери не принадлежит к католическому вероиспо-веданию, и он должен понять какие силы его дочь окружают.

Желая найти объяснения, сеньор Винченцо снова направился в часовню, предчувствуя контакт

с духовным миром. Войдя в часовню, он никого там не увидел, но часовня не была пуста. Помо-лившись у алтаря деве Марии, Винченцо стал прислушиваться к тишине, и вскоре он услышал снова звуки органа, и чей-то голос в стороне.

Возбуждённый любопытством, он громко произ-нёс:

 

— Свет вашему миру. Могу ли я узнать об имени Изольда?

 

Орган замолчал, и послышался чей-то голос:

 

— Имя Изольда — это имя твоей дочери, её душа живёт несколько жизней, и всякий раз, как она на землю приходит, она сама выбирает себе имя.

 

Услышав такой ответ, сеньор Винченцо не стал больше задавать вопросы об имени своей дочери, и почувствовал, что и он сам многое о себе не знает. Задумавшись о своём существовании, он вспомнил, как ему однажды приснился сон, где он разговаривал с ангелом, и ангел ему рассказывал какие-то истории, но он тогда его не слушал.

Надеясь найти какие-нибудь объяснения присут-ствия потусторонних сил в жизни своей дочери, Винченцо задумавшись, спросил, откуда у Изоль-ды связь с духовным миром? На что он прямой ответ не получил, но услышал о её влиянии и вы-соком положении в обществе.

 

— Как только ей исполнится пятнадцать лет, она станет женой богатого дворянина, и проживёт свою жизнь в статусе графини. А вскоре после венчания, она совершит колдовство, и встанет на путь страдания. Этот путь она должна пройти, чтобы искупить твои грехи.

 

Услышав о страдании своей дочери, Винченцо стал вспоминать, что же он такое сотворил, и за что его ребёнок должен страдать. Не найдя ответа на этот вопрос, он произнёс:

 

— В чём моя вина? И какой на мне грех?

 

Ответ к нему пришёл через видение Мадонны, ко-торая принесла ему дитя. Задумавшись, чтобы это могло быть, сеньор Винченцо ощутил непонятную тревогу. И вдруг он вспомнил, как однажды к нему принесли крестить ребёнка, а на следующий день ребёнок этот умер. И он хоронил ребёнка со словами:

 

— Как бы я хотел на себя взять эту боль.

 

Затем он вспомнил, как ребёнок ему снился ноча-ми, и он винил себя в его скоропостижной смерти. Но в этой истории вины его не было, так в чём же был его грех? Копаясь в своём прошлом, сеньор Винченцо решил исповедаться у алтаря, и стал рассказывать о своей жизни, надеясь, что бог его услышит.

Тем временем к часовне подошла супружеская пара и, услышав признания Винченцо, они стали подслушивать его исповедь. Выслушав до конца всю историю его жизни, они поспешили уйти не замеченными. Ничего не заподозрив, сеньор Вин-ченцо, попросил прощения и вышел из часовни.

Но покоя не было в его душе, и он стал думать о плохом предзнаменовании в жизни своей дочери, надеясь всё же на лучшее.

Вскоре весть о его жизни разнеслась по всей округе, и люди о нём заговорили, как о падшем пасторе.

Предчувствуя недоброе, сеньор Винченцо пожелал уехать из маленького городка туда, где его никто не знает. И обрывая свои старые связи, он со своей семьёй переехал жить в Венецию, где снова начал вести замкнутый образ жизни.

Единственный грех, который он совершил в своей жизни — это его ребёнок, который был зачат в гре-хе. Любовь и страсть к женщине, его подтолкнула к грехопадению, когда он был ещё священником, тем самым сделав его и счастливым и несчастным одновременно.

Беспокоясь о судьбе своей дочери, сеньор Вин-ченцо захотел изменить ход событий, и ему при-шла в голову мысль отдать Изольду в монастырь на воспитание, тем самым уберечь её от дурного предзнаменования.

Но Изольда не была тихоней, и отличалась напо-ристым характером, и слушать о монастыре ничего не желала, требуя оставить её в покое.

Желание сеньора Винченцо упрятать Изольду в монастырь было непоколебимо, и когда ей испол-нилось 14 лет, он велел дочери собираться в дорогу.

 

 

Глава 2. Тайный сговор.

 

Сеньор Винченцо представил Изольду настоятельнице монастыря, надеясь, что отдаёт её в хорошие руки. Положив свои руки на плечи дочери он, сдерживая слёзы, произнёс:

 

— Со временем, Изольда ты меня поймёшь и не осудишь, за то, что я принял решение спрятать тебя в стенах монастыря, и не дал тебе шанс пройти земные испытания, познать любовь и разочарование.

 

Простившись с дочерью, Винченцо вышел из монастыря, и с болью в груди направился к своей карете, думая о том, что сейчас чувствует его дочь, и правильное ли он принял решение.

Оставшись наедине с настоятельницею монастыря, Изольда слушала её нравоучения о боге, и вдруг начала зевать, потирая глаза руками. Настоятельница увидев, что её девочка не слушает, велела увести её в маленькую келью. Лишившись родного дома, отца и матери, Изольда оказалась наедине сама с собою, и со своими тайнами о которых ей запретили рассказывать. Любознательность Изольды, разожгла в ней желание осмотреть весь монастырь, и она, не желая зевать в одиночестве, открыла дверь и тихо вышла наружу. Наблюдая за молящимися монахинями, Изольда увидела тени, стоящие за их спиною, которые пе-редвигались и менялись местами. Любопытство её подтолкнуло подойти поближе к монахиням, и она спряталась за большою колонною, наблюдая, как монахини признаются в своей любви к богу.

Рассматривая монахинь, Изольда не заметила, как тени её окружили со всех сторон кольцом. Увидев себя в окружении, девочка не сдержалась и закричала, но в ответ она услышала потусторонние голоса:

 

— Не пугайся нас, Изольда мы тебе не причиним вреда, мы здесь, что бы вывести тебя из стен монастыря, не бойся и следуй за нами.

 

Изольда увидела, как духи разомкнули кольцо и, встав друг за другом, направились к выходу. Девушка, повинуясь невидимым проводникам, пошла вслед за ними. Когда она приблизилась к большим воротам, на её пути встала настоятельница монастыря, и строгим голосом приказала ей вернуться обратно:

 

— Сеньорита, Изольда немедленно вернитесь в свою келью, и в наказание вам будет запрещено с кем-либо общаться в течение недели.

 

Повинуясь в этот раз голосу настоятельницы монастыря, Изольда поспешила вернуться в свою келью. Находясь вдали от дома, девушка мечтала выйти на свободу. Жизнь в монастыре ей казалась слишком скучным и серым существованием. Ей приходилось следовать общим правилам монастырской обители. На мессе Изольда пела в монашеском хоре, и это единственное занятие, которое ей было по душе.

Начиная петь, ей казалось, что она летает, превращаясь в белую птицу. Засмотревшись на небо, Изольда не заметила, как месса подошла к концу, и монахини стали расходиться.

Оставшись одна в монастырском храме, девушка подошла к органу, и сыграла свою любимую ме-лодию из песенки о двух влюблённых, вспоминая о своём юном кавалере. Не замечая ничего и никого вокруг, Изольда играла на органе лирические мелодии, представляя, что она находится в своём доме в Венеции.

Но строгий голос настоятельницы монастыря, вернул девушку в реальность и в монашескую келью.

Скучая в одиночестве, Изольда изобретала для себя развлечения, но всё чаще и чаще её посещали мысли о бегстве из монастыря.

Надев монашеский наряд, девушка нашла себя не красивой и не привлекательной, но она не видела своё отражение в зеркале, и не могла знать ничего о своей красоте. В монастыре не было зеркал, да и монахини не предавали значение своему внешнему виду. Присмотревшись к женщинам, Изольда отметила, что в большинстве своём они были уже преклонного возраста, либо с физическим уродством. Находясь в таком окружении, она стала себя чувствовать физически не полноценной.

Однажды её пригласили спеть в одном церковном хоре в соборе Венеции, и в честь большого праздника, Изольде разрешили выехать из стен монастыря.

Обрадовавшись такой удаче, она стала готовиться к предстоящему торжеству, надеясь увидеть в храме своих родителей.

Изольда и не предполагала, что приняв предложение спеть в церковном хоре, вскоре она примет предложение руки и сердца от богатого сеньора.

Сбылись духовные предсказания, Изольда в Венеции встретила мужчину, который потерял из-за любви к ней свою голову, и сделал ей предложение выйти за него замуж. Их встреча произошла недалеко от храма. Граф Жеральдино де Травилини находился в своей карете не далеко от храма в ожидании праздничной мессы.

Не обращая внимание на происходящее вокруг него движение, он присматривался к проходящим мимо него женщинам, любуясь женскими силуэтами и формами.

Когда же перед его глазами в белых одеждах появились монахини, он с пренебрежением в голосе произнёс:

 

— Что за странные создания, одна страшнее другой.

 

И вдруг неожиданно его глаза встретились с глазами Изольды, и он уже не мог себя контролировать. Провожая её взглядом, он ей выразил своё восхищение:

 

— Что за чертовка в монашеской одежде! Как она оказалась в этом стаде невинных овечек?

 

Выпрыгнув из кареты, сеньор Жеральдино направился к собору в надежде рассмотреть девушку получше.

Вскоре послышались звуки органа, и ангельскими голосами запрел церковный хор.

Молодой граф едва мог сдерживать свои любовные порывы, и с нетерпением ждал окончание мессы, чтобы выразить Изольде своё почтение, и обменяться с ней хотя бы двумя словами. Окончание мессы точно так же ждала и девушка, ловя на себе лукавый взгляд Жеральдино, который ей то улыбался, то подмигивал, не обращая внимания на своё окружение.

Чувствуя на себе его взгляды, Изольда понимала, что после мессы ей предстоит какой то разговор, и возможно он, что то изменит в её жизни. В поиске своих родителей, девушка стала рассматривать прихожан в надежде найти знакомые лица отца и матери. Но всякий раз, как она поднимала глаза, её взгляд был прикован к Жеральдино. Уже под конец праздничной мессы, церковный хор не заметно стал перемещаться к выходу, в то время как прихожане столпились у алтаря, чтобы получить благословение. Направляясь к повозке, Изольда вдруг услышала у себя за спиною голос сеньора Жеральдино:

 

— Могу ли я сестра, получить у вас благословение?

 

Девушка, нисколько не смущаясь, повернулась, и с серьёзным видом произнесла:

— Сначала вам необходимо, сеньор исповедаться мне, прежде чем просить у меня благословения.

 

На что Жеральдино рассмеялся и сказал, что в ближайшее время он обязательно найдёт её в монастыре, и откроет ей все свои тайны.

Вернувшись в монастырь, Изольда почувствовала возникшую связь между ними, и понимала, что он к ней в скорости приедет. Желание выйти на свободу подтолкнуло девушку навстречу к Жеральдино, и недолго размышляя, она приняла от него предложение быть его женою. Её признание о своём решении выйти замуж, ни на кого в монастыре не произвело никакого впечатления, поскольку все понимали, что Изольда в монастыре находится не по своей воле. Но настоятельница монастыря на этот счёт придерживалась другого мнения, и ей казалось, что Изольда поступает не разумно. Поговорив с девушкой о жизни, монахиня поняла, что Изольда не видит перед собой никаких преград, и будет лучше её отпустить, коль она приняла такое решение.

Но она дала обещание её отцу изменить её мировоззрение, и дать ей духовное воспитание. Нарушить своё обещание монахиня не могла, и ей пришлось Изольде возразить:

 

— Вы так ещё не опытны, а уже стремитесь выйти замуж.

Побойтесь Господа, Изольда, разве вы не понимаете, что вы не можете пойти под венец без благословения ваших родителей. Вы сделаете ваш брак не счастливым, и будете всю жизнь об этом сожалеть.

Девушка не понимала, что должно произойти, чтобы её отец изменил своё решение, и дал ей на брак своё благословение. Сеньор Винченцо был не приклонен в своём решении, и она должна была надеяться только на себя. Выбраться из стен монастыря, было самое большое желание Изольды, и всякий раз она представляла себя на свободе в шёлковых красивых платьях, и с распущенными длинными волосами, которые ей приходилось скрывать за монашеским головным убором.

Находясь целыми днями в своей маленькой келье, Изольда с тоской ждала Жеральдино. Выцветшее серое платье, которое ей досталось от старой монахини, было ей немного велико, и скрывало её стройную фигуру. Огромный деревянный крест на груди, призывал её к ответу и покаянию, но желание жить было сильнее её страхов перед Богом и его страшным судом.

Вскоре в монастыре появился сеньор Жеральдино с дорогими подарками. Он пожелал увидеть настоятельницу монастыря, и попросил у неё благословения на брак с Изольдою. На что монахиня не смогла ему отказать, увидев в его руках дорогие украшения. Перебирая свои чётки. Она ставила на одну чашу весов своё обещание сеньору Винченцо беречь целомудрие его дочери, и на другую чашу, дорогое колье с бриллиантами и сапфирами. Она долго колебалась, принимая важное решение, затем встала, и взяла из рук молодого графа дорогое ожерелье, и направилась в келью к Изольде.

Увидев девушку, настоятельница монастыря

объявила о прибытии сеньора Жеральдино де Травилини, и пригласила Изольду на важный разговор. Скорее этот разговор был похож на тайный сговор, где монахиня шепотом объявила о своём благословении на брак двух влюблённых. Затем поцеловала крест и, перекрестившись быстро удалилась, положив ключ от входной двери в руки Жеральдино. Взявшись за руки, влюблённые выбежали на свободу.

Тем временем семья Изольды ни о чём, не подозревая верила, что их дочь молитвы читает, и ведёт целомудренный образ жизни в стенах монастыря. Но вскоре по всей округе разнеслась весть о женитьбе графа Жеральдино де Травилини на юной монахине.

Эта весть дошла и до ушей сеньора Винченцо, и он про себя улыбнулся:

 

— Ох уж этот ловелас! Мало ему девушек в округе, он уже и до монастырей добрался.

 

Все знали Жеральдино с одной стороны, как завидного жениха, а с другой стороны, как умелого ловеласа, который ни одной юбки не пропустит. Весть о его женитьбе была неожиданным сюрпризом для любителей посплетничать. Интригующее бракосочетание Жеральдино с монахиней обсуждали все, кому было не лень. Но предусмотрительный Жеральдино не раскрывал тайну своей избранницы, и никто не знал о ней ничего, даже её имени.

Отец Изольды стал задумываться о происходящем, только когда до него дошли слухи о том мо-настыре, где жила его дочь. Люди заговорили, что девушка странным образом исчезла из монастыря, и называли её по имени Изольда. Многие знали о том, что сеньор Винченцо отдал свою дочь в монастырь, но никому и в голову не могло прийти, что Изольда станет женой сеньора Жеральдино.

Больше всех эта новость поразила сеньора Винченцо, он был уверен в том, что спрятав свою дочь в монастыре, он изменил её судьбу, но каким — то чудом предсказание духов сбылись. Беспокойство о дочери снова подтолкнуло священника войти в контакт с духами и он, дождавшись сумерек, отправился в часовню. Зажигая свечи, он искал в голове своей вопросы о будущем своей дочери, и о том, как он может её защитить от предстоящих испытаний. Но ответы к нему не приходили лишь, когда он обратился к образу девы Марии, вдруг за спиною он услышал:

 

— Готовься к венчанию, Винченцо.

Пойди и благослови свою дочь.

 

С этим ответом сеньор Винченцо пришёл к своей жене, и рассказал ей о своём решение дать Изольде и Жеральдино своё родительское благословение.

 

 

Глава 3. Предсказания Изольды.

 

Примеряя подвенечное платье, Изольда расплакалась, размышляя, как жизнь к ней не справедлива. Она мечтала покинуть монастырь, чтобы обрести свободу, но вместо свободы она снова оказалась в заточении в графском палаццо.

Огромный дом ей чем — то напоминал крепость, с такими же высокими стенами и оградой, и в этом доме ей предстоит быть хозяйкою и женою Жеральдино.

Рассматривая себя в зеркало, Изольда услышала шаги, и вдруг она неожиданно увидела в зеркале отражение своего отца, который не смог сдержать своего восхищения, увидев дочь в подвенечном платье.

Сеньор Винченцо обнял Изольду, и дал ей своё благословение на брак с Жеральдино.

Свадебная церемония прошла в том самом соборе, где Изольда пела в церковном хоре. Теперь она здесь стояла в сверкающем белом платье, и была счастлива от всего происходящего с ней.

Получая знаки внимания и подарки от приглашённых гостей, Изольда заметила не искренность в глазах кузины Жеральдино и, улыбнувшись ей сказала:

 

— Кто искренне желает нам добра, к тому добро обязательно вернётся.

 

Кузина на это промолчала, но кровь ей ударила в лицо, и она поспешила скрыться среди гостей. Ревность и зависть разожгли в ней сплетни и интриги, и она решила навредить молодой жене Жеральдино.

После шумного праздника наступили будни, а вместе с ними тишина и покой. В жизни Жераль-дино казалось, ничего не изменилось, он по-прежнему вёл свободный образ жизни, и всегда был у женщин в почёте.

Скучая в одиночестве, Изольда поджидала Жеральдино и не заметила, как за её спиной появилась пожилая цыганка, с колодой старых карт в руках. Внимательно рассматривая девушку, она ей представилась:

 

— Меня зовут Серафима, я родом из Севильи. А ты та самая Изольда, если я не ошибаюсь?

 

Девушке стало любопытно, каким ветром к ней цыганку занесло, и откуда она о ней знает. При-сматриваясь к её картам, Изольда спросила:

 

— Зачем сеньора вы ко мне пожаловали?

Цыганка, ничего не говоря, села за стол и приня-лась тасовать свою колоду, что то, бормоча себе под нос, затем стала доставать карты одну за другой, комментируя при этом свой расклад:

 

— Твой муж Жеральдино тебе изменяет, не будь бы я старою цыганкой, я и сама бы поддалась на его искушение, такой ловелас, что ни одной юбки не пропустит.

 

Цыганка говорила предсказания, а девушка «закипала» от возмущения.

 

— Как вы смеете мне говорить такое?! Убирайтесь Серафима прочь отсюда!

 

Но цыганка продолжала сидеть невозмутимо, и как, ни в чём не бывало, предложила:

 

— Слушай дитя, что я тебе скажу, сделай остуду Жеральдино, чтобы он не глядел по сторонам. Возьми раскалённое железо, остуди его в холодной воде, и увидишь, что будет.

 

Затем Серафима собрала со стола остатки еды в большой платок, и направилась к выходу. Изольда сидела с пылающим лицом, не понимая, что в её жизни происходит. Гадание цыганки, казалось, привело её в оцепенение, она ничего не слышала, кроме её слов: «твой муж изменяет, возьми раскалённое железо, остуди его в холодной воде, и увидишь, что будет». Девушка поднялась из-за стола и направилась в конюшню, там она нашла молот, и отправилась в кузницу, которая находилась на окраине Венеции. Изольда не заметно вышла за ворота с молотом за спиною, который спрятала в кружевной накидке, и побежала, оглядываясь, не следит ли кто-нибудь за нею. Тяжело дыша, с пылающим лицом она вбежала в кузницу, и достала свой молот.

 

— Сделайте из молота мне топор, как можно скорее!

 

Подмастерье взглянул на Изольду и, смутившись её напористого нрава, произнёс:

 

— Синьорина, я к вашим услугам, не стоит так волноваться, сейчас будет ваш топор готов.

 

Понемногу Изольда успокоилась, и рассказала юноше о себе, не забыв упомянуть о том, что она не свободная девушка, а жена графа Жеральдино де Травилини. Не прошло и часа, как топор был готов, и только юноша достал его из наковальни, как она выхватила его из рук кузнеца, и остудила раскалённый металл в бочонке с холодною водою. Доставая топор из воды, она спросила:

 

— Что ты хочешь кузнец за свою работу?

 

На что, смущаясь, юноша ответил:

 

— Не много, не мало, ваш нежный поцелуй прекрасная сеньора.

 

Не раздумывая, Изольда поцеловала юношу в губы, и, оставив ему свой топор, отправилась к себе в палаццо, где её уже поджидал сеньор Жеральдино. Когда он увидел жену у ворот, он едва сдержал своё возмущение, и велел объясниться, где она так долго пропадала. Изольда не была робкою, и покорною девушкою, и смело посмотрев в глаза своему мужу, произнесла:

 

— Я не трясу юбкой перед всеми мужчинами, в отличие от вас, сеньор Жеральдино.

 

Жеральдино не ожидал такого дерзкого ответа от своей юной жены, и немного растерялся. Пока он стоял в смущении, Изольда уже бежала в свою комнату. Захлопнув двери, она встала у окна, и залюбовалась вечерним пейзажем. Ей захотелось вырваться из этого палаццо, и оказаться снова в своём родительском доме. Мечтая, о своём воз-вращении домой, девушка вспомнила о цыганке Серафиме и о том, как она её выставила за дверь, и теперь Изольда об этом сожалела. Но цыганка снова появилась в их палаццо, так как у неё была на то своя причина, в пятнадцатилетней девушке она увидела дар к прорицанию, и захотела ей пе-редать своё ремесло вместе с цыганскими картами. Обрадовавшись появлению Серафимы, Изольда рассказала ей, как она схитрила, остудив раскалённое железо в холодной воде, затем спро-сила у неё совет, как уйти из дома своего мужа Жеральдино в дом своих родителей? Серафима на неё удивлённо посмотрела и ответила:

 

— Незачем тебе туда Изольда возвращаться, живёшь ты во дворце, как королева, что ещё надо тебе для счастья?

 

Девушка подняла печальные глаза на цыганку, и произнесла:

 

— Свободы мне не хватает, Серафима.

 

На что цыганка ей ответила:

 

— А разве ты не вольна делать то, что пожелаешь? Тебя не держат взаперти, желаешь свободы, так будь свободной.

 

Но Изольда жила по другим обычаям, и совет цыганки не решал её задачу.

Когда девушка заговорила о свободе, то Серафима представила её жизнь в этом палаццо, и поняла, что Изольду роскошью не удержать, и наступит тот день, когда она осуществит своё желание, и покинет этот дом. Думая об этом, Серафима достала свои карты, и положила их на стол.

 

— Хочешь, Изольда я научу тебя гадать на картах? Я знаю много способов, как делать предсказание, мои карты имеют великую силу. Они мне доста-лись от моей матери, а ей от её матери, а откуда они в нашем роду появились, я даже и сама не представляю. Знаю, что они предсказывают судьбу, и со мною разговаривают, как живые люди. Не все колоды умеют говорить, так как не все колоды духовны, и не всегда правдивы, в отличие от этой.

Девушка поначалу отказалась, но подумав, согласилась и приняла предложение Серафимы. С тех пор они с Серафимой были неразлучны. Днём девушка уходила с цыганкой в безлюдное место, и там Серафима её учила всему, что сама знала и умела. Изольда не изучала трактовку каждого ар-кана, а слушала, о чём ей карты говорили. Когда девушка научилась карты слушать, Серафима попросила для неё вытащить несколько арканов, и ответить ей на вопрос: «какая дорога её ожидает?» Изольда, перетасовав колоду, достала несколько арканов и услышала: «скажи ей, Изольда что-нибудь приятное, её ожидает тяжёлая дорога в скитаниях». Девушка взглянула на цыганку, и сделала ей предсказание:

 

— Я услышала, что тебя Серафима, ожидает тяжёлая дорога, и жизнь в скитаниях.

 

На что Серафима ей ответила:

 

— Милая моя деточка, я другой себе жизни и не представляю, я же цыганка кочевая.

 

После этих слов, она взяла руки Изольды, взглянула на её ладони и произнесла:

 

— Вижу я, и у тебя жизнь в скитаниях будет, несмотря на то, что ты не цыганской крови.

 

Затем пристально в глаза девушке посмотрела, и прошептала:

 

— Не говори деточка никому о том, что ты гадаешь, а то ждёт тебя несчастливая участь. У тебя есть дар видеть не видимое, и слышать не слышимое, но он не до конца в тебе ещё раскрылся, с моими картами, ты обязательно его раскроешь.

 

После этих слов, цыганка положила свои карты в руки Изольде. Так девушка в первый раз столкну-лась с потусторонним миром, а её общение с духами через карты дало ей представление о невидимых существах, которые обитают в параллель-ном мире.

С самого рождения она имела эту связь, и ей каза-лось, что иногда она слышит чьи — то голоса, но её детский разум не понимал происходящего, и вскоре Изольда перестала на это обращать внимание. Цыганка ей открыла глаза, и дала ответы на все её вопросы, рассказав ей о духах, и об их предсказаниях. «Не может этого быть», думала Изольда, но доставала карты, и снова слышала голоса.

Держа в руках колоду Серафимы, девушке каза-лось, что в её руках сокровище, которое ей досталось от цыганского рода. Она не догадывалась, что приняв колоду цыганского рода, она берёт на себя судьбу этого рода отчасти. Перебирая карты, она представляла, как колода переходила от матери к дочери, и теперь она перешла к ней. Изучая внимательно колоду, Изольда рассматривала старинные картинки, которые затёрлись, и казалось, были такими же старыми, как и сама цыганка Се-рафима. Но сколько лет колоде, не могла знать даже и она.

Гадание у Изольды вызывало огромный интерес, ей хотелось проникать в чужие тайны, и решать свои проблемы ещё до того, как они появились.

Войдя в контакт с духовным миром, она находила объяснение всему загадочному и не понятному. Начиная свой день с предсказания, Изольда видела, какие её ждут изменения, и что вокруг неё происходит.

Однажды к ней в комнату заглянула кузина её мужа и, увидев Изольду с картами в руках, поинтересовалась, как она на них гадает. И сделав невинное лицо, попросила Изольду ей сделать предсказание. Девушка перетасовала карты и спросила:

 

— Что же вас интересует? Наверное, дела сердечные?

 

Кузина странно улыбнулась, и подтвердила её предположение.

 

— Сделай мне предсказание о том, что чувствует ко мне мужчина, который сейчас в моих мыслях.

 

Изольда стала раскладывать карты, и прислушиваться к пробивающимся к ней голосам из тонкого мира.

Кузина заметила, как изменилась в лице Изольда, и она почувствовала, что девушка действительно умеет делать предсказания. Её вопрос имел отношение к мужу Изольды, с которым она в тайне встречалась. Но откуда было знать кузине, что Изольда сумеет раскрыть их тайную связь с Жеральдино? Лишь забавы ради она ей задала вопрос.

Наблюдая за меняющимся лицом Изольды, кузина занервничала, и принялась обмахивать себя веером.

Затем встала и, не дожидаясь ответа на свой вопрос, направилась к выходу из комнаты.

Увидев, что кузина хочет убежать от ответа, Изольда её опередила и стала у двери.

 

— Куда же вы, кузина убегаете, так и не дождавшись моего ответа? Тот о ком вы думаете — это мой муж Жеральдино, и вас с ним связывают не только родственные узы… Ведь вы, его любовница?!

 

Раскрасневшись, Изольда не хотела выпускать кузину, и требовала от неё признания. Чтобы как то усмирить девушку, кузина на неё прикрикнула:

 

— Что ты хочешь от меня Изольда? Чтобы я рассказала Жеральдино чем ты здесь занимаешься? Уж как он обрадуется, узнав, что в жены он взял не монахиню, а ведьму!

 

Слова кузины не прошли мимо ушей Изольды, и она залепила ей пощёчину. Неизвестно, как бы закончилась эта потасовка, если бы на крики не пришла прислуга. С пылающими лицами, женщины разошлись в разные стороны.

А тем временем Жеральдино ни о чём, не подозревая, вернулся домой, и от прислуги узнал о потасовке между его женой и кузиной. Заинтригованный этим событием, он отправился сначала к своей любовнице, чтобы узнать, что произошло.

Жалуясь на Изольду, кузина рассказала Жеральдино о её предсказаниях, и о том, что жена его ведьма, и гореть ей на костре.

Выслушав кузину, Жеральдино отправился к своей жене, узнать о её предсказаниях. На что Изольда обидевшись, долго ему не отвечала на его вопросы, и не желала с ним разговаривать. Но спустя некоторое время, она заявила мужу о его измене. Жеральдино, привыкший изменять жене, воспринял её обвинение, как должное, и пообещал больше не смотреть на других женщин. Затем он поинтересовался:

 

— Откуда у тебя карты, на которых ты гадаешь? Неужели тебя гаданию научили в монастыре?

 

Шуточный тон Жеральдино, разрядил обстановку, и девушка рассказала о цыганке Серафиме. На что Жеральдино возмутился:

 

— Как ты могла, Изольда общаться с цыганкой? Не забывай, что ты не должна порочить моё имя. Какие слухи разойдутся, если станет известно, что ты ещё и на картах, как цыганка гадаешь?!

 

Изольда пообещала, что об её картах больше никто никогда не узнает, но в душе она затаила обиду на Жеральдино за его измены.

 

 

Глава 4. Святая инквизиция.

 

Девушка начала искать в голове своей вопросы, что бы сделать предсказание, и не найдя ни одного конкретного вопроса, решила спросить у карт, что её ожидает? Доставая карты, она надеялась, что ей они расскажут о чём-нибудь приятном и не предполагала, что её скоро ожидает встреча.

Разложив свои карты, Изольда услышала: «молодой человек появиться должен скоро в вашем до-ме, он приедет навестить твоего мужа». Девушка, услышав предсказание, стала готовиться к встрече с незнакомцем. Ей давно хотелось повлиять на их отношения с Жеральдино, но она не знала, как ей это сделать, и теперь был удобный случай, чтобы вызвать его на ревность. Не прошло и недели, как в палаццо появился гость, Изольда лишь его увидев, сразу же забыла о своём коварном плане. Ей приглянулся молодой человек, и она пожелала выразить ему свою симпатию. Сделав невинное лицо, Изольда подошла к своему гостю, и заговорила с ним о любви между мужчинами и женщинами, давая ему намёк на то, что он ей не безразличен. На что, молодой человек признался, что он не посмел бы никогда иметь связь с замужней женщиной. После такого ответа, у девушки по-явились сомнения относительно его слов, и она решила спросить совета у своих карт. Делая расклад, Изольда думала о Жорже, и о его чувствах к ней. Все карты в раскладе вышли перевёрнутыми, и девушка услышала: «Изольда, мы не хотим тебя огорчать, но этот юноша не имеет любви в своём сердце, его сердце как камень».

Желание Изольды растопить холодное сердце Жоржа, подтолкнуло её к прочтению заклинания над бокалом красного вина, в который она добавила ложку мёда, и каплю своей крови. Наполнив ещё два бокала вином для себя и Жеральдино, девушка собственноручно принесла поднос в гостиную. Мужчины, не замечая её появления, занима-лись обсуждением своих дел. Изольда взяла два бокала с вином, и поднесла их Жоржу и Жеральдино. Мужчин не пришлось долго уговаривать, они были польщены её вниманием, и выпили вино до дна. Не отрывая глаз от Жоржа, девушка наблюдала за его поведением. Но с Жоржем, каза-лось, не произошло никаких изменений, он так, же безразлично смотрел на неё, как при первой их встрече.

Уходя, она пожелала мужчинам счастливого дня, и поспешила в свою опочивальню. Там девушка снова разложила свои карты, и услышала: «что же ты натворила, Изольда? Жорж ни о чём другом не может думать, все его мысли только о тебе». Услышав это, девушка вздрогнула, и у неё появились подозрения, что карты не только могут делать предсказания, но и помогают ей удовлетворить её желания. Она вдруг вспомнила слова Серафимы: «не забывай, Изольда, что среди духов, которые тебя окружают, есть и такие, которые будут тебя подталкивать к опасным играм. Не играй, Изольда в эти игры, от них одни лишь неприятности получишь». Девушка только сейчас поняла, что она ввязалась в игру, о которой говорила ей цыганка. Но уже было поздно что-либо изменить, и она решила оставить всё как есть, и посмотреть, что дальше будет.

По истечению некоторого времени, к ним в гости снова приехал Жорж, но в этот раз с огромным букетом цветов и подарками. Жеральдино на тот момент не было дома, и Жорж выразил Изольде своё расположение, и открыл ей своё сердце. Приняв букет и подарки, девушка последовала своим внутренним ощущениям, и пригласила юношу прогуляться. Они вместе вышли из палаццо, и направились к гондоле, что бы совершить прогулку по воде. В этот раз, Жорж вёл себя, как кавалер, оказывая Изольде знаки внимания, и делая ей комплименты. Во время прогулки, девушка размышляла о его судьбе, и пыталась узнать о его планах на будущее. На что Жорж ей ответил:

— Милая моя Изольда, я не вижу своего будущего без тебя. Всё, чего я желаю в этой жизни — это быть с тобою рядом, и чтобы не случилось, я везде буду следовать за тобою.

 

Изольда вздрогнула, и ей показалось, что она не выдержит такое испытание. Она не искала такой любви, но теперь ей придётся нести этот крест до конца. Она пристально Жоржу в глаза посмотрела, и произнесла:

 

— Не скажи ты мне тогда, что ты меня не любишь, всё было бы сейчас иначе.

 

Жорж не понимал, о чём говорит Изольда, он её не слушал, лишь любовался на её красивое лицо. Ему казалось, что рядом с ним ангельское создание, неземное совершенство. Его разум затмила её красота, на которую он ещё несколько дней назад не обращал никакого внимания. Изольде было приятно слышать слова любви от Жоржа, но её не оставляла тревога за их будущее. Она не имела представления, как сейчас ей поступить, и к чему приведёт их роман с Жоржем. Её размышления прервал Жорж:

 

— Скажи мне, Изольда, что ты чувствуешь ко мне? Могла бы ты уехать со мною во Францию?

На что Изольда ответила:

— Я подумаю…

 

Жорж был француз, и мечтал завершить свои дела в Италии, и вернуться на свою родину. Изольда стала думать о возможном браке с Жоржем, но в её голове всё перемешалось, она не понимала, как ей изменить свою судьбу. Но желание быть с Жоржем и познать любовь, было сильнее её страхов и сомнений, и она решила погадать на своё будущее с ним.

Вернувшись с прогулки, девушка расспросила прислугу о своём муже Жеральдино и, узнав, что домой он ещё не возвращался, отправилась делать предсказание. Она зажгла свечу, и задала картам вопрос. Ответ, который она, от духов получила, напугал её, и девушка закрыла своё лицо руками. Она услышала: «Изольда, слухи ходят о тебе, как о колдунье, а тот, кто эти слухи распускает, живёт под одной крышею с тобою, беги отсюда не то гореть тебе на костре». Изольда была в смятении, а вскорее она узнала и о своей беременности и, забыв о предсказании, она думала только о ребёнке. В положенный срок у неё родился сын, она отдавала всю себя своему ребёнку, но тревога её не покидала.

Беря карты в руки, Изольда предчувствовала опасность и, не решаясь задавать картам вопросы, клала их обратно в свою шкатулку. Но вскоре предсказания стали сбываться, местная церковь объявила о расправе со всеми, кто имел когда — либо дело с колдовством.

Под подозрение попали сразу несколько женщин, среди них была Изольда. Вокруг их дома разгорелись страсти, кто — то видел, что Изольда изменяет мужу, кто — то утверждал, что у неё есть книга заклинаний — старинный гримуар, который ей оставила цыганка. Некоторые люди пытались фантазировать, и рассказывали о творящихся чудесах в графском палаццо, где жила Изольда.

Как только появилась инквизиция в городе, так сразу же люди принялись подозревать и обсуждать друг друга. Не было такого человека, который хотя бы раз в своей жизни, забавы ради не нарушал церковных запретов, и не переходил дозволенную черту. Когда бы знала церковь истинную правду о своём приходе, то сжигать бы пришлось инквизиции за инакомыслие весь город на костре. Но люди хранили свои дела в секрете, и лишь те, которые себя по неосторожности раскрыли, попали под подозрение, и на всеобщее обсуждение. У Изольды с ребёнком на руках не было другого выхода, как уехать из Венеции. Всякий раз, как ей прислуга сплетни приносила, она приходила в оцепенение, опасаясь за себя и за ребёнка.

«Как они смеют говорить обо мне такой вздор?! Какие у них есть доказательства?»

Слухи об Изольде распространяла кузина, продолжая жить под одной крышей вместе с ней и Жеральдино.

Несмотря на требования Изольды, устранить из

палаццо кузину Жеральдино, кузина по-прежнему оставалась жить на правах родственницы в палаццо.

Жеральдино дал жене обещание не иметь никакой связи со своей родственницей, и не уделять много времени на общение с ней.

Поверив обещаниям своего мужа, Изольда успокоилась, и не придавала больше значения её присутствию в доме до тех пор, пока угроза не нависла над её головой.

С приходом к власти святой инквизиции, в окрестностях Венеции стало не спокойно. Ночные дозоры по тёмным улочкам, напоминали о делах греховных и, об изгнании бесов. Замеченные в колдовстве женщины проходили испытание и очищение огнём и водой.

Их заставляли прыгать в воду с камнем на шее, чтобы удостовериться в их демонической силе. Если женщина не тонула в воде, то её объявляли ведьмою, и затем сжигали на костре. Подобные испытания уже прошли несколько женщин, и не одна из них не смогла выжить, все они захлебнулись водой.

Не найдя в окрестностях ни одной ведьмы, вдруг вспомнили об Изольде, которую ни раз видели в компании цыганки Серафимы, и предложили ей пройти испытание, чтобы снять с себя подозрения.

Испугавшись подобных разговоров, Изольда приняла решение уехать как можно дальше, чтобы спасти себя и ребёнка. И ей пришла мысль поговорить с Жеральдино о них, и о своём сыне.

Расспросив прислугу о муже, она пошла, искать его по дому, и, проходя мимо комнаты кузины, её сердце вдруг тревожно забилось, и она услышала тихие стоны, которые доносились из её комнаты. Изольда вспыхнула, и, распахнув тяжёлую дверь, увидела своего мужа Жеральдино в объятиях ку-зины. Поймав его смущённый взгляд, Изольда за-крыла за собой дверь. Разговоры между ними больше не имели смысла, и решение о будущем было принято без участия Жеральдино.

Закрывая лицо кружевной накидкой, Изольда покинула палаццо с младенцем на руках, направляясь в дом своих родителей. Вскоре появился Жорж, и вместе они отправились на его родные земли. Казалось, весь мир перевернулся, пока они с Жоржем ехали, на пути им попадались конвоиры святой инквизиции, приводящие в исполнение указ его святейшества о чистоте веры.

Тяжёлое путешествие подошло к концу, и вскоре они приехали в небольшое селение на юге Франции, где у Жоржа было поместье. Не выдавая своей тайны, они представились прислуге мужем и женой. Никто ничего не заподозрил, поскольку ребёнок был похож на Жоржа. Он был отцом ребёнка, и прислуге представлял его, как своего наследника. Возможно, они бы жили долго и счастливо вместе, если бы не развязались военные действия и Жоржа не призвали на войну.

На прощание он обнял Изольду и своего сына Луиджи, и ускакал в сопровождении двух гвардейцев.

Оставшись одна, без Жоржа, Изольда принялась изучать библейские сказания, и всё, что имело отношение к миру мёртвых. Она пыталась разобраться в своих потусторонних связях с этим миром, и понимание к ней пришло, но не через биб-лию, а через духов, с которыми у неё была тесная связь. Начитавшись библейских сказаний, и не найдя ни одного ответа на свои вопросы, Изольда снова обратилась к своим картам. Держа колоду в руках, она пыталась представить невидимый мир, и всё, что в этом мире происходит, и ей показалось, что его она уже, когда то видела, но ещё она не понимала этой связи. Он ей казался близким, и далёким одновременно, он её не пугал, а скорее наоборот притягивал. Во время предсказаний, Изольда ощущала присутствие этих существ, они как будто бы находились рядом с нею. Она чувствовала за спиною холодок, и вместе с тем дыха-ние её учащалось, как от недостатка кислорода. Такие наблюдения, давали ей представление, что она не одна во время предсказаний. Размышления её подтвердились, когда она задала вопрос, и разложила свои карты. Вокруг неё сразу же появилось защитное кольцо, а за чертою стали появляться духи. На свой вопрос: «какая у меня связь с миром духов?», она услышала ответ: «Ты, Изольда, наша Сеньора», и больше ничего она другого не услышала. Не удовлетворённая ответом, она задумалась о Жорже, где он? И что сейчас с ним происходит? Затем достала несколько карт, и при-слушалась…. Холодом пронзило её сердце, и она услышала: «раненный лежит твой Жорж среди полей в бесчувственном состоянии».

— Может он умер?

 

Спросила Изольда, и, желая хоть как то Жоржу помочь, она попросила у духов совет, на что в от-вет она услышала лишь ангельское пение, доно-сившееся непонятно откуда.

 

— Что всё это значит?

 

Последовал вопрос Изольды, и духи ей открыли тайну магических обрядов. Изольда решила испытать судьбу, всё, что ей было необходимо, это что бы Жорж её живой вернулся с этой битвы.

Уже солнце садилось, как Изольда вышла из поместья, путь её лежал через деревню в поле, где росла трава осока, за которой она и отправилась. Желая быть незамеченной, Изольда с корзинкой в руках прошла через всю деревню, и вышла в поле. Появление Луны на ночном небе, дало ей представление о времени, вполне благоприятном, для совершения обряда. Изольда нашла траву и про-шептала: «осока, осока, растёшь ты далёко, возьми мою кровь, а в замену дай мне твою силу». Затем порезав острым ножом себе палец, принялась срезать верхушки травы, и класть в свою корзинку. Прислушиваясь к ночной тишине, она вдруг услышала, чьи — то голоса, оглянувшись, увидела людей, которые шли прямо на неё. Не желая быть замеченной, Изольда развернулась, и пошла в другую сторону. И снова услышала голоса, уже у себя за спиною, за нею шли по пятам, с криками: «остановись!».

Не понимая, кто эти люди, Изольда растерялась, и ещё быстрее побежала по ночному полю. Уже рядом с деревней они её настигли, приказав остановиться, и следовать за ними. Приглядевшись, женщина увидела мрачного вида мужчин, с капюшонами на головах. Она уже не в первый раз их видела, и не раз вздрагивала от одной только мысли, что может оказаться в их руках. Святая инквизиция, так они себя называли, и сейчас эти люди стояли с мрачными лицами, окружив Изольду кольцом. Борцы за чистоту веры, желали немедленной расправы над молодой женщиной, и велели ей следовать к его святейшеству.

Без сопротивлений, Изольда направилась за своими преследователями к указанному месту, где стояла карета с решётками на окнах, понимая, что сейчас её увезут, она тут же попыталась не заметно выбросить свой нож и корзинку с травою. Но за нею пристально наблюдали, и следили за каждым её движением. Один из конвоиров поспешил, что бы поднять корзинку, и стал в неё накладывать осоку, но увидев кровь на листьях травы, перекрестился и факел поднёс к траве поближе, что бы рассмотреть, откуда эта кровь. И тут неожи-данно вспыхнула осока, вместе с корзинкой. Мужчина отскочил, а Изольда взмолилась небесам о своей пощаде. Как не старался конвоир, но спасти траву не удалось, осталась только обгоревшая корзинка с маленьким ножом. Взяв эти улики, конвоиры святой инквизиции, направились к карете. Путешествие их было не слишком долгим, и уже к утренней заре, они приехали на место. Совершая утренние молитвы, мужчины не обращали внимания на Изольду, которая весь путь молилась и просила о защите. После ритуальной молитвы, конвоиры Изольду повели на допрос к его святейшеству. Когда её представили, как неверную Господу Богу, Отец Филипп, велел ей подойти поближе. Изольда, низко кланяясь, произнесла:

 

— Я к вашим услугам Ваше преосвященство.

 

На что, викарий удивлённо посмотрел на всех присутствующих и задал им вопрос о происхождение этой женщины. Он разглядел в ней женщину высокого происхождения, кровь дворянского рода, и это обстоятельство его немного смутило и озадачило. Внимательно присматриваясь к Изольде, он задал ей вопрос:

 

— Как я понимаю, вы здесь оказались не по своей воле? Откуда вы приехали, и как ваше имя?

 

Изольде ничего не оставалось делать, как признаться что она жена графа Жеральдино де Травилини, приврав, что здесь она живёт у родственников её мужа. Его святейшество был в смятении, ему никогда не приходилось вершить суд над графинями, дело принимало новый оборот. По закону, судебные процессы над людьми знатного рода должны были происходить по другим правилам, в присутствии родственников обвиняемого и его защиты.

Обведя глазами всех присутствующих, викарий произнёс:

 

— Почему здесь оказалась эта женщина? Кому пришло в голову заподозрить графиню в делах греховных?

 

На что, старший из конвоиров святой инквизиции рассказал о слухах, которые дошли до их ушей, но они ничего не знали об её происхождении. Жизнь Изольды и Жоржа была тайна для деревенских жителей, они не имели никакого представления, откуда появилась в их селение эта женщина. Поскольку Изольда вела себя очень скрытно, и не посещала субботние мессы, её стали подозревать, за нею следили, и наблюдали за каждым её шагом. Но всё тайное рано или поздно становиться явным, и догадки людей о её тайных делах, получили подтверждение, когда заметили её с корзинкой в руках при восходящей Луне.

Его святейшество не знал, как ему поступить, допрашивать эту женщину, или отпустить, и он решил побеседовать с графиней с глазу на глаз. Отец Филипп распорядился, что бы все вышли, и оставили их наедине. Когда они остались одни, его святейшество стал расспрашивать Изольду, о её вероисповедании, посещает ли она святую мессу по субботам? Давно ли она была на исповеди? Верит ли она, что Господь имеет власть над всеми живущими на земле людьми? Затем он попросил её зачитать молитву из святой мессы, дабы убедиться, что графиня не живёт в грехе. Изольда давно не была на мессе, с тех пор как вышла замуж. Из всех молитв, она помнила хорошо молитву к деве Марии, к которой не раз обращалась ещё

ребёнком. Вставь на колени пред ликом девы Марии, она стала с вдохновением читать молитву, вытирая слёзы кружевной накидкой.

Отец Филипп, растроганный искреннею молитвою женщины, попросил её подняться, затем велел графиню немедленно доставить домой. С удивлением конвоиры святой инквизиции восприняли приказ его святейшества, но никто не посмел возразить.

В этот раз отправилась Изольда домой в сопровождении гвардейцев в роскошной карете, как и подобает знатной особе. К концу дня, карета въехала в деревню, и сразу же распространились слухи по деревне, что у Изольды есть очень важный покровитель, и сама она знатного роду.

 

 

Глава 5. Возвращение Жоржа.

 

Никто не ожидал такого триумфального возвращения этой женщины, и тем более, не предполагали, что она не простого сословия. По возвращении, женщина задумалась, почему её в деревне так не любят, и как ей жить дальше. Разобравшись в себе, она приняла решение вместе со всеми посещать субботние мессы, и стараться быть более открытой для людей. С приближением субботы, Изольда стала готовиться к мессе, и принялась читать молитвы, настраивая себя на церковное действо. Придя в церковь, она оказалась в центре внимания и, подойдя к алтарю, Изольда прочитала молитвы, и направилась на получение благословения к местному священнику, который увидев её, казалось, лишился дара речи. За всё пребывание Изольды в поместье, он ни разу её не видел в своём приходе, и более того наслышался от прихожан о ней такое, что был уверен, эту женщину он в церкви своей никогда не увидит. Но она стояла перед ним, и просила у него благословения. Как будто бы очнувшись, священник поднёс Изольде крест, что бы она его поцеловала. С величайшим почтением, женщина прикоснулась губами к кресту и поблагодарила священника. После чего, по-лучив его благословение, отсидела всю мессу от начала и до конца.

Наслаждаясь ангельским пением хора, и звуками органа, Изольда пожалела, что не посещала эту церковь раньше, чем вызвала столько подозрений у верующих людей. Слушая пастора, женщина наблюдала за его движениями руки, которой он крестился, и вдруг услышала снова голоса, кото-рые непонятно откуда до неё доносились. При-слушавшись, она отчётливо услышала: «молодец, что пришла в мой приход, поднеси руки вверх, я тебе дам своё благословение». Изольда, повинуясь голосу, стала поднимать руки вверх, но почувствовав на себе взгляды окружающих, перекре-стилась и снова опустила руки на колени. Её смущали люди, казалось, они следят за каждым её движением. Изольда с интересом стала снова слушать мессу, и прислушиваться к потусторон-ним голосам в храме. «Чей это голос?», спросила женщина, на что услышала доносящийся из невидимого мира ответ: «подними руки вверх, я тебе дам своё благословение». Не решаясь привлечь к себе внимание, Изольда сидела без движений, и вдруг она произнесла: «я уже получила благословение». Стараясь сосредоточиться на мессе, она больше не прислушивалась к потусторонним го-лосам, но что — то не давало ей покоя. И снова го-лос прорезался сквозь звуки органа: «возвращайся в свой приход, в моём приходе не место таким, как ты».

Удивлённая Изольда поначалу растерялась, но затем ответила: «я пришла не к вам, а к богу и вы не имеете права отказать мне в благословении». Больше Изольда голоса в храме не слышала, и, дослушав до конца всю мессу, она отправилась домой, размышляя о духах в храме.

У неё не было оснований не ходить на субботние мессы, но духи в храме не давали ей молиться, и она решила исповедаться пастору этой церкви. Размышляя о своём с ним разговоре, Изольда подбирала нужные для пастора слова, но как бы она не говорила, достаточно было одного её признания о её общении с духами, чтобы гореть ей на костре святой инквизиции. После таких размышлений, её желание исповедаться не имело никакого смысла. Уединившись, Изольда снова разложила свои карты, чтобы узнать о судьбе своего Жоржа, в этот раз её предсказания обрадовали. Жорж её был живой, и в скором времени, он должен был вернуться домой. Получив хорошее известие, Изольда помолилась о его возвращении и, повеселев, пошла, играть с ребёнком. Дожидаясь Жоржа, Изольда старалась больше не вызывать подозрения у местных жителей, и каждую субботу она посещала святую мессу. Всякий раз, приходя в церковь, она просила благословения у пастора, и всякий раз церковные духи её донимали, и не давали ей спокойно слушать мессу.

В скором времени Жорж вернулся домой, его воз-вращение было долгожданным, но вместе с Изольдой его появления ждала ещё одна женщина — их служанка, которая была влюблена в Жоржа и надеялась на взаимность с его стороны. Вынашивая коварные планы, она рассчитывала устранить графиню с помощью сплетен и слухов, которые она о ней тайно распускала. Не догадываясь о ко-варстве служанки, Изольда радовалась своему воссоединению с Жоржем. Но вскоре, сделав предсказание, она узнала о сопернице, которая встала между ней и Жоржем. Задумавшись, кто это может быть, Изольда стала внимательно при-сматриваться к своему окружению, но никто не вызывал подозрения, кроме одной служанки, ко-торая проявляла интерес к их семейной жизни, и часто крутилась рядом с Жоржем. Раскрыв её тайну, Изольда стала за нею наблюдать, а служанка продолжала вести себя привольно в присутствии Жоржа. Желая привлечь к себе его внимание, она рассказала ему о себе историю, сообщив, что у неё есть родственник знатного роду, и что она не всегда была служанкой. Такие рассказы возбудили интерес у Жоржа к её происхождению, и он к ней изменил своё отношение, стал с нею более нежно обращаться. Эти перемены заметила Изольда, когда служанка перестала выполнять свои обязанности. Чтобы проверить свои подозрения, Изольда её попросила вынести вещи из дома, чтобы они на чистом воздухе проветрились. На что служанка ничего ей не ответила, и её просьбу не

выполнила. Желая поставить прислугу на место, Изольда пригласила служанку на разговор, и ве-лела объяснить своё поведение. Служанка с гор-дым видом рассказала ей историю о своём не про-стом происхождении, но на Изольду её слова не произвели никакого впечатления, и она служанке дала совет разыскать своего именитого родствен-ника, а до тех пор, пока она находится в этом доме выполнять свои обязанности служанки, и по-меньше времени уделять Жоржу.

Направляясь в церковь на мессу, Изольда почув-ствовала тревогу в своём сердце, и поняла, что должно, что — то не хорошее произойти. На мессе она думала о Жорже, и молилась о спасении его души. В ответ на свои молитвы, она снова услы-шала голоса церковных духов, которые пытались до неё донести, что она должна молиться о спасе-нии своей души, а не о душе Жоржа.

Когда священник произносил молитвы, Изольда слышала ангельское пение, и ей казалось, что она находится на небесах. На мессе было слишком душно, и у Изольды появилось желание выйти из церкви, чтобы подышать свежим воздухом. Она стала пробираться к выходу, и вдруг на выходе она увидела свою служанку, которая с невинным видом разговаривала с какой то женщиною из прихода. Изольда встала в узком коридоре, и при-слушалась к её разговору. Не стесняясь в выраже-ниях, её служанка рассказывала о ней непристой-ную ложь, от чего у Изольды появилось желание тут же выставить её из дома. Сдерживая свой гнев, она вышла из церкви, и, проходя мимо своей служанки, произнесла речь:

— Прежде чем сплетни разносить о своей сеньоре, занялась бы лучше своими обязанностями по дому, и не совала бы свой нос в опочивальню Жоржа под видом невинной овечки.

 

От этих слов служанка покраснела, и поспешила скрыться среди молящихся людей на мессе. Будучи в гневе, Изольда не решилась в таком состо-янии вернуться в церковь, и отправилась домой. Она не могла простить служанку за её клевету, и стала придумывать для неё наказание. Недолго думая она достала свои карты и задала вопрос, как ей избежать сплетен и слухов. В ответ она услышала: «ты живёшь под одной крышею со сплет-ницей, закрой её в чулане, пусть она до утра там просидит, а утром выгони её из дома».

Этот совет Изольде показался жестоким, и она решила всё оставить, так как есть, но её жалось к служанке, привела её к новой беде. Когда Жорж приболел, к ним неожиданно в дом пришли кон-воиры святой инквизиции, и стали расспрашивать о самочувствии Жоржа, и о том какими способами он исцеляет свои недуги. На что Жорж им отве-тил, что его недуги Изольда исцеляет своими молитвами, которые она над водою читает, и этою водою его обливает. Конвоиры поинтересовались, какие молитвы Изольда над водою читает, и Жорж им ответил, что он не знает что это за молитвы, так как Изольда их читает на непонятном ему языке. На это конвоиры попросили Изольду зачитать им молитвы, которые она читала над водою. Изольда не имела представления, о каких молитвах идёт речь, поскольку не

слышала их разговора с Жоржем. Но она догада-лась, что речь идёт об исцелении, и поняла, что её подозревают в колдовстве над водою. Вспомнив о своей служанке, она тут же пожалела, что не приняла никаких мер, чтобы защитить себя от её сплетен. Пытаясь найти хоть какой-нибудь выход из сложившейся ситуации, Изольда стала вспоми-нать молитвы на латыни, но к ней в голову лишь приходили заклинания, и ей ничего не оставалось делать, как прочитать заклинание на староримском языке. Этот язык был непонятен французам, и как конвоиры святой инквизиции не пыта-лись расшифровать смысл и содержание произносимых фраз Изольдою, они так и не смогли понять, что это не молитва к Богу, а древнее заклинание. Перекрестившись, мужчины спросили, на каком языке эта молитва? На что Изольда им ответила, что это древнеримская молитва на исцеление недугов. Так как Изольда не была француженка по происхождению, то было вполне естественно, что она обращается к Богу на родном ей языке.

Тем не менее, заклинание сработало, и вокруг Изольды стали появляться колдовские силы, ко-торые она направила на свою защиту. Прочитав заклинание, она почувствовала, как комната стала наполняться духами, которые окружили её коль-цом. Конвоиры святой инквизиции не могли при-нять решение, поскольку кроме доноса служанки больше не имели никаких доказательств, в при-частности графини в колдовстве. Все их попытки вывести её на чистую воду не давали никаких ре-зультатов. И не понимая, что им делать дальше, они решили пригласить на разговор служанку, и ей задали вопрос:

 

— На каком основании вы утверждаете, что сеньора Изольда де Травилини властвует на небесах в равной степени, как и на земле? Что тому является доказательством?

 

На это служанка не смогла ничего ответить, так как не могла найти подходящие слова, чтобы выразить свои мысли. Её молчание прервала Изольда:

 

— Не тебе ли я говорила, чтобы ты занималась своими обязанностями по дому? Но тебе необходимо стать знатною сеньорой, не даёт тебе покоя мысль, что ты служанка в доме Жоржа, а не его жена. Сейчас же проси прощения за свои деяния, и можешь отправляться на все четыре стороны.

 

Служанка не ожидала такого развития событий, и не предполагала, что её клевета обернётся против неё самой. Конвоиры святой инквизиции старались понять, что же на самом деле в этом доме происходит. Но Изольда им всё объяснила, рас-сказав о том, как служанка пыталась завладеть вниманием и сердцем Жоржа, и что ревность к нему затмила ей разум. На это объяснение муж-чины закивали головами, давая понять, что они рассмотрели ситуацию, как нелепые женские склоки. Затем они решили осмотреть дом в поисках чего-нибудь запрещённого. Их внимание привлекли полки с книгами, и они стали просматри-вать все книги, но ничего необычного на полках не обнаружив, мужчины стали присматриваться к разложенным вещам Изольды. Их внимание при-влекли женские украшения, которых у графини было много, она любила дорогие украшения, и часто на себя их одевала, меняя по нескольку раз на день. Перебирая украшения, они поняли, что в их руках сокровища, которые стоят огромных денег.

 

— Откуда у вас такие алмазы?

 

Вопрос Изольду удивил: «какое им дело до моих алмазов?», подумала она, но с невинной улыбкой вежливо ответила:

 

— Я сеньоры не простая служанка, а графиня, если вам о чём — то мой титул говорит, то вы сами найдёте ответ на свой вопрос.

Конвоиры святой инквизиции переглянулись и прошлись по комнате, рассматривая обстановку. Им хотелось найти хоть какую-то зацепку, но в доме они не нашли ничего подозрительного. Всё к чему они пришли — к одному единственному вы-воду, что либо эта женщина слишком хитра, либо она невинна как овечка. Так ни с чем они и ушли из этого дома.

Облегчённо вздохнув, Изольда поблагодарила духов за своё спасение.

Она всё чаще и чаще стала вспоминать Жеральдино, и представлять чем он сейчас занимается, и какие в его жизни произошли перемены. Задавая вопрос своим картам, Изольда почувствовала бес-покойство в груди, предчувствуя, что не всё так хорошо в его жизни. Гадание подтвердило её тревожные мысли, Изольда узнала, что её муж Же-ральдино отправился на её поиски, и вскоре он её отыщет и ей предстоит возвращение в Италию. Такие предсказания, Изольда приняла, как неизбежное, и стала думать, как ей изменить свою судьбу. Но, что — то ей подсказывало, что она рано или поздно уедет от Жоржа, и их расставание неизбежно. Предчувствуя разлуку с Жоржем, Изольда стала нервно собираться в дорогу, по-скольку она не желала, чтобы Жеральдино её нашёл в этом доме.

Не смотря на то, что Жорж её не любил по-настоящему, она понимала, что её отъезд причинит ему боль. Изольда помнила о том дне, когда дала ему приворотное зелье, и теперь задумалась, как ей снять с него любовные чары.

Искупавшись в чистой воде, она надела на себя чистые одежды, и велела принести ей петуха. За-крывшись в комнате, Изольда зарезала этого петуха, и кровь его добавила в вино, читая при этом заклинания от чар, а петуха отнесла и закопала, так чтобы никто ничего не увидел. Поднеся вино Жоржу, Изольда спросила, что он к ней чувствует? На что Жорж ей ответил, что любит и не понимает, какие могут быть сомнения в его чувствах к ней.

 

— Выпей вина, и будь счастлив с той, которую ты полюбишь по — настоящему.

 

Изольда протянула ему бокал, но Жорж отказался пить вино с такими пожеланиями. Ему показалось, что Изольда желает с ним брака, поэтому и нервничает, что не в состоянии что-либо изменить. Приняв бокал из её рук, он произнёс торжественно, что его любовь ничто не сможет разрушить, и осушил бокал до дна. Изольда горько улыбнулась его словам, и как будто бы на прощание обняла Жоржа, как в последний раз. Повеселевший от вина Жорж стал заигрывать и шутить с Изольдою, не понимая, что твориться у неё на душе. Душевные сомнения не давали ей покоя, какою её увидит Жорж после того как он на неё посмотрит другими глазами? Её желание видеть его рядом с собою, было по-прежнему в её сердце, но подчиняясь непонятным ей законам, она приняла решение его оставить. Обдумывая своё положение, Изольда готовилась к отъезду из Франции на свои родные земли. Жоржа не обрадовало её решение, но и сдерживать её он не стал, поскольку видел, что её желание уехать к своим родным берегам непоколебимо. Наступил тот день, когда Изольда вместе с сыном уехала из дома Жоржа, и, направляясь к берегам Италии, она свой выбор сделала на острове Сардиния, в надежде что здесь её Жеральдино не отыщет. Высоко в горах она отыскала дом своей бабушки Милены, и призналась ей в том, что она единственная её наследница Изольда. Бабушка, не признав в Изольде сразу свою внучку, пожелала увидеть свои драгоценности, которые она ей подарила в день её рождения. На что Изольда рассмеялась, и достала шкатулку со своими украшениями. Рассматривая свои алмазные подвески, сеньора Милена заулыбалась, и заплакала одновременно.

 

— Изольда, дитя моё, каким попутным ветром тебя занесло ко мне? Что — то в твоей жизни произошло ужасное? Или ты соскучилась по мне так сильно, что проделала этот путь только для того, чтобы меня увидеть?

 

Изольда, рассматривая свою бабушку, неожиданно заплакала, при виде старушки в чёрных одеждах с ног до головы. У неё появилось чувство жалости и нежности к ней. Кружевной чёрный чепец был ей немного велик, и прикрывал её чёрные, как угольки глаза, высохшее её тело, казалось было безжизненным, старушка всем своим видом была похожа на высохшую мумию, которая неожиданно заговорила:

 

— Не плачь детка, не надо слёзы проливать, как над покойницей. Пока я ещё не умерла, хотя порой мне и самой непонятно, где я нахожусь на том или на этом свете. Бывали случаи со мной, когда я вместе со своим умершим мужем под руку гуляла вдоль берега морского при луне, и тогда он мне сказал: «слушай, Милена, скоро к тебе приедет наша любимица Изольда, окажи ей помощь, сейчас ей живётся нелегко». А было и такое, что мы вместе с ним сидели за чашкою чая, и беседовали, как в былые времена. В такие моменты я не понимала, где я нахожусь, на земле или уже на небесах. Но когда видение исчезало, я снова возвращалась в этот мир.

Услышав от бабушки про её общение с духом умершего дедушки, Изольда понимала, что её судьба видеть точно так же духов, ушедших в мир иной людей. Она призналась старушке, что её цы-ганка научила делать предсказания на картах, и достала свои карты, чтобы бабушка на них посмотрела. На что сеньора Милена не слишком удивилась, но её заинтересовали карты, и она спросила у Изольды, каким способом на них га-дать? Когда ей Изольда объяснила, что карты нужно слушать, как будто бы разговариваешь с живыми людьми, бабушка закивала головою и сказала, что она и без карт может делать предска-зание. Но все, же она взяла колоду в свои руки, и у карт спросила:

 

— Когда я получу известие от моего мужа?

 

И в ответ она услышала:

 

— Твой муж, находится сейчас рядом с тобою.

 

Бабушка посмотрела вокруг себя, и произнесла:

 

— Так значит, ты Патрицио всё это время давал предсказание Изольде?

 

В ответ она услышала, что он не единственный, кто приходил во время предсказания к Изольде, но он всегда был рядом с нею. Аккуратно сложив карты в колоду, бабушка Изольду попросила оставить эти карты для неё, но Изольда не пожелала с картами своими расставаться, и взамен предложила сделать ей такую, же колоду. Но у сеньоры Милены, были свои представления о предсказаниях на этих картах, её испугали духи, стоявшие рядом с нею во время предсказания. Она кроме своего покойного мужа не имела никогда с другими духами общения, и не вполне доверяла тем, кого увидела. Об этом она Изольде рассказала, объяснив ей свои опасения. На что Изольда бабушке своей призналась, что не всегда её духи пытаются вывести на светлый путь, иногда они её уводят в обратном направлении. Поскольку Изольда их ещё ни разу не видела, то спросила у бабушки, как они выглядят. И сеньора Милена ей подробно духов описала:

 

— Как только я задала вопрос, так сразу же они меня кольцом окружили, стояли как живые, только смотрели на меня пустыми глазами. Я признаться испугалась, когда увидела цыганский табор, и все наперебой заговорили, и среди них был твой де-душка Патрицио. У меня, признаюсь, есть сомне-ния, что они умеют правду говорить.

 

Сеньоре Милене не понравилось это окружение, и она предупредила Изольду, что та имеет связь с духами цыганского роду. На что Изольда ответила, что их предсказания всегда правдивы, но старушка на это лишь покачала головою.

 

— Не твоё это детка окружение, ты из знатного древнего рода, и не пристало тебе общение с цы-ганами.

Изольда над этим задумалась, в глубине души она была согласна со своею бабушкою, но карты её манили порой с такою силой, что она не могла сдержаться, чтоб не сделать себе предсказание. Во многом сеньора Милена оказалась правой, прожив свою длинную жизнь, она научилась разбираться в людях, видеть мир другими глазами, любить и ненавидеть, но она не понимала, какими чудесами обладают цыгане. Для неё они были загадкой, и недоверие к ним у неё появилось от непонимания этих людей. Взглянув на свою Изольду, она решила пусть всё будет так, как она сама захочет — это её выбор с кем идти по жизни. Больше картами старушка не интересовалась, и, не желая воз-вращаться к этому разговору, она казалось, обо всём забыла.

Настал тот день, когда Изольда почувствовала тоску по Жоржу, и достала снова свои карты. За-давая вопрос, она разложила карты по кругу, как её учила Серафима, и прислушалась к ответу. То, что она услышала, её удивило, ей духи предсказали возвращение Жоржа, и дали ей совет уехать вместе с ним с острова. Поблагодарив за предсказание, она решила рассказать бабушке о том, что Жорж приедет в скором времени для того, что бы её увезти с собою.

Сеньора Милена не поверила в это предсказание, и решила сама ей будущее предсказать. По её глазам было видно, что она находится, где то далеко от своего тела, беспомощного и безжизненного, которое находилось в большом кресле. Всматри-ваясь в лицо бабушки, Изольде вдруг показалось видение, как тень её бабушки стала перемещаться по комнате, и затем исчезла за дверью.

 

— Бабушка, что с тобою происходит?

 

Беспокойство охватило Изольду, и ей показалось, что бабушка её умерла. Перекрестившись, она подошла поближе, сеньора Милена чуть слышно дышала, закатив свои глаза, вдруг неожиданно произнесла:

 

— Изольда, детка, собирайся скорее в дорогу, едет за тобой какой-то гонец.

 

Затем старушка подробно описала этого гонца, и под конец произнесла его имя — Жорж. Изумлён-ная Изольда, взяла свою бабушку за руки, и поцеловала её нежно, как ребёнка в лоб. Бабушка ещё долго в себя не приходила, но когда очнулась, произнесла:

 

— Твои цыгане тебя не обманули, видела я Жоржа, и слышала, как он о тебе говорил, и сейчас он собирается в дорогу.

 

После этих слов, бабушка перекрестилась, и направилась к выходу из комнаты. Желая разо-браться в происходящем, Изольда последовала за нею. Но сеньора Милена забыла, о чём Изольде говорила несколько минут назад, и странно улыбаясь, произнесла:

 

— Детка, что — то я не припомню такое, где я была? Да уснула, наверное, и что— то во сне пробормотала. Как только засыпаю, сны ко мне приходят, но не всегда потом их вспоминаю. Вот и сейчас, ничего уже не помню.

 

Не получив ответы на свои вопросы, Изольда задумалась, что с её бабушкою происходит, как её тень могла так далеко уйти от тела? Но этот вопрос так и остался без ответа. Вскоре, как и вещало предсказание, приехал Жорж к Изольде, и без лишних слов велел ей собираться. Простившись с бабушкою, Изольда отправилась с сыном и Жоржем в обратную дорогу в его поместье, где её уже ждал Жеральдино. Жорж стоял стеною между Изольдой и её мужем, и так случилось, что Жеральдино решил убрать соперника с дороги.

Ничего не подозревая о планах своего мужа, Изольда возвращалась обратно во Францию, в надежде, что Жеральдино за нею так скоро не приедет. Но когда они прибыли в поместье, у Изольды появилось странное предчувствие, что её муж, где — то рядом.

Неожиданное появление Жеральдино не было роковым, но оно имело не хорошие последствия. Жорж принял Жеральдино в своём доме, как и полагается госте-приимному хозяину, они при встрече обнялись, как старые друзья, но уже на следующий день Жеральдино вызвал Жоржа на дуэль. На что тот принял вызов, и скрестили они свои шпаги.

У Изольды не было другого выхода, и она решилась сделать колдовство, что бы их спасти от неминуемой гибели. Прочитав над водою заклинание, она брызнула на них этою водою, когда они скрестили свои шпаги. Мужчины удивлённо на неё посмотрели, и приступили к сражению, но по ним было видно, что они уже драться не хотели. У Жоржа вдруг заболела поясница, а Жеральдино, казалось, засыпает на ходу. Изольда тут же встала между ними, и произнесла:

 

— Один больной, второму, что — то снится, какое может быть сражение? Ты, Жеральдино отправ-ляйся спать в опочивальню, а тебе, Жорж я сейчас велю растереть горячим маслом поясницу.

 

После этих слов, мужчины, как ни в чём не бывало, разошлись в разные стороны. Изольда была озадачена, что же ей дальше делать, оставаться с Жоржем или вернуться домой с Жеральдино. На этот вопрос ей снова карты дали ответ, указывая ей на счастливую жизнь с Жеральдино. Послушав совет, Изольда приняла решение уехать вместе с мужем в Италию. Не смотря на то, что Жорж не желал её отъезда, в этот раз он уже был уверен, что Изольда больше в поместье не вернётся.

 

 

Глава 6. Возвращение в Венецию.

 

Переезд Изольды в Венецию был неожиданным событием для её родителей, которые не видели дочь несколько лет, и уже не надеялись на её возвращение.

Отец Изольды, сеньор Винченцо не находил в душе своей покоя из-за чувства вины. В этом состоянии он находился ежедневно, то обращаясь к Богу, то к духам за помощью.

Но когда он увидел свою дочь живой и невредимой, он забыл о своей печали, и его радости не было предела. Рассказывая о своей жизни в далёкой Франции, Изольда упомянула о встрече с инквизиторами, и рассказала, как она всех перехитрила, и вернулась домой в роскошной карете.

Винченцо задумался о духовных предсказаниях, как бы он не пытался защитить свою дочь от опасностей, она их находила везде. Куда бы, Изольда не отправилась, духи везде следовали за ней, чтобы она не пыталась сделать, духи во всех её делах принимали участие.

Отец Изольды решил, что пришло время рассказать дочери, о её связи с духовным миром. Вспоминая о её рождении, он рассказал о предзнаменовании, которое он получил в часовне. На что Изольда ничего не ответила, лишь стала расспрашивать о той часовне, где отец получил предзнаменование, и попросила её туда отвезти. Сеньор Винченцо был готов сопровождать

Изольду, поскольку у него появился интерес посмотреть, что из этого получится.

Дождавшись захода солнца, они отправились в путь, взяв с собой свечи и немного фимиама для алтаря.

Приехали они на место уже к полуночи.

Оглядываясь по сторонам, сеньор Винченцо вошёл в часовню, и обнаружил, что она пуста. Внутри было темно и сыро, казалось, что сюда давно уже никто не приходил.

Он достал свечи, и попросил дочь ему помочь установить их у алтаря.

Когда появился свет, то они увидели в часовне беспорядок, вокруг алтаря рассыпан воск и пепел.

Переглянувшись, они уже захотели вернуться обратно, но у Изольды возникло ощущение, что здесь она уже была когда-то. Она не могла понять, что её связывает с этим местом, и почему ей здесь всё знакомо.

Решив разобраться в себе самой, Изольда попросила своего отца не торопиться с возвращением в Венецию.

Сеньор Винченцо был озадачен происходящим в часовне, и пытался найти ответы на свои вопросы, но в голову ему ничего не приходило. Тем временем Изольда расставила свечи, зажгла фимиам, и обратилась с вопросом к невидимому миру:

 

— Что здесь произошло, и что я здесь делаю?

 

Священник стал прислушиваться к тишине,

в надежде услышать ответ, но он так ничего и не услышал. Немного постояв, наблюдая за горящими свечами, он обратился к Изольде:

 

— Нам здесь не следует больше оставаться. Что-то здесь произошло такое, о чём нам не следует знать.

 

Но Изольда не обращая внимания на сомнения своего отца, снова повторила свой вопрос, предчувствуя скорое получение ответа. И вдруг послышались в часовне голоса:

 

— Здесь, Изольда твой отец получал от нас пред-сказания, твоя мать молилась о твоём благополучии, и твоя душа не раз к нам приходила, чтобы найти себе спасение.

 

Изольда вспомнила свой сон, который ей приснился незадолго до того, как она оказалась в руках инквизиции. Этот сон был предзнаменованием опасности, именно в этой часовне она нахо-дилась во сне. Свой сон она уже не помнила, но место её снова вернуло к памяти.

Больше всего Изольда хотела понять, откуда к ней приходят силы, и она во сне перемещается, как птица.

На этот вопрос она не смогла получить ответ, и поспешила выйти из часовни, чтобы не давать по-вода своему отцу снова копаться в её жизни.

Сеньор Винченцо, услышав о скитаниях души своей дочери, перекрестился, и прошептал:

 

— Господи, помилуй меня грешного, моя дочь во сне летает. Не уж-то и вправду она ведьма?

 

Сев рядом с дочерью в карету, он взял её руки, и тихо произнёс:

 

— Мне необходимо тебе сказать, Изольда, что я буду тебя любить и защищать, не смотря ни на что.

 

Изольда в ответ поцеловала своего отца, и попро-сила его не поднимать из прошлого тяжёлые вос-поминания.

Возвращение Изольды в палаццо вызвало много разговоров и нелепых слухов. Кто — то не верил в её приезд, а кому то было достоверно всё известно, злые языки заговорили снова. Но Изольда уже не была такой ранимой как раньше, она вернулась сильной и уверенной в себе женщиной. Она научилась выходить из сложных ситуаций, хит-рить, когда это ей было необходимо и колдовать, но любить она так и не научилась, и её сердце от этого страдало. Не веря в любовь, она к ней и не стремилась, но ревность не давала ей покоя, и те-перь, вернувшись, домой, она вспомнила измены Жеральдино с его кузиною. И первым делом она о ней поинтересовалась, и, узнав, что её соперница продолжает, находится в их доме, Изольда по-спешила поговорить об этом с Жеральдино. На что, он спокойно ей ответил, что она живёт в палаццо по законному праву его кузины и, что он не намерен лишать её этого права. Выслушав своего мужа, Изольда ему на это ответила:

 

— Я нахожусь в этом доме на законных правах твоей жены, и я требую Жеральдино, чтобы этой женщины не было в нашем доме.

Жеральдино, увидев решительный взгляд Изольды, понял, что не избежать ему с женой скандала, и скорее перевёл разговор на другую тему. Но Изольда, не желая оставлять всё, как есть, и велела ему расстаться со своей кузиною. После долгих споров, Жеральдино сдался, и пообещал поговорить с кузиною об её отъезде из палаццо. Устранив соперницу, Изольда задумалась о своих делах, которые она запустила, находясь вдали от своего дома. Войдя в библиотеку, она принялась про-сматривать книги, и её внимание привлекла старинная книга в толстом кожаном переплёте. Стерев с книги пыль, она прочитала: «молитвы деве Марии, её земная жизнь и небесная». Осторожно раскрыв книгу, Изольда просмотрела оглавление, и ей захотелось узнать, что в этой книге написано. Она когда то слышала сказания о земной жизни девы Марии, но она к ней не всегда обращалась с молитвами, и сейчас найдя в библиотеке эту книгу, она вспомнила, как на мессе её глаза остановились на образе Мадонны, и ей показалось, что она всё видит и слышит как живая. Переворачивая страницы книги, Изольда увидела молитву, кото-рая начиналась словами: « Матерь небесная, приди ко мне на помощь, и будь моей заступницей…..», прочтя молитву до конца, Изольда ощутила в себе невиданные силы, её как будто бы светом изнутри наполняло. Закрыв глаза, она прислушалась к тишине, и вдруг услышала ангельское пение и нежный голос, доносящийся, откуда — то издалека: «дочь моя, о чём твои печали?».

С изумлением, Изольда посмотрела вокруг себя, но ничего необычного не обнаружив, снова начала читать молитву, обращаясь к образу Мадонны. Но на этот раз она уже ничего не услышала, кроме ангельского пения. Изольда никогда не слышала такого нежного и приятного голоса, и ей хотелось его слушать бесконечно, но как она к тишине не прислушивалась, больше она ничего не услышала. Призывая Мадонну, Изольда шептала: «поговори ещё со мною, скажи мне кто я?», но святая, казалось, её больше не слышала. Но это Изольду не разочаровало, и она продолжала молиться Мадон-не, в надежде хотя бы ещё раз услышать её нежный голос. Она понимала, что святая её слышит, всегда ей поможет и утешит в печали. Разбирая книги в библиотеке, Изольда с интересом их рассматривала, и откладывала, те издания, которые её заинтересовали.

И вдруг из одной книги выпала старая затёртая карта, присмотревшись, Изольда увидела на ней изображение знаков и рисунков. Она ничего не понимала в картах, и прочитать её не получалось, но любопытство Изольды помогло ей найти вопросы на свои ответы. Разложив перед собою карту, она стала своим картам задавать вопросы: «какой секрет скрывает эта карта? Почему она ко мне попала в руки?». В ответ Изольда услышала, что на этой карте указано то место, где много лет хра-нятся сокровища, и что сейчас она владеет этой тайною. Спрятав в надёжное место карту, Изольда стала размышлять, как ей добраться до этого места, и раскопать сокровища. Но хорошо всё обдумав, она пришла к выводу, что ей это сделать будет не под силу, и она решила дождаться удобного случая, отложив на время это дело.

Жорж, скучая по Изольде и по сыну, снова переехал жить в Венецию, чтобы иметь возможность с ними видеться хоть иногда. Однажды в разговоре со своею матерью, Луиджи признался, что ему не хочется жить на деньги Жеральдино, на что Изольда ему ответила:

 

— На что же ты жить собираешься? И чего тебе сейчас не хватает?

 

Луиджи задумался, и открыл матери свою детскую

мечту путешествовать по миру, увидеть дальние страны, людей, понять, где жизнь на земле лучше, и найти свой путь в этом мире. Изольда выслушала сына, и вспомнила, как книжки в детстве ему читала о дальних странах, и приключениях морских пиратов, и она всё поняла, её сын уже вырос, и сейчас он готов, как птица выпорхнуть из гнезда. По началу, она заколебалась с ответом, но потом решила, что настало время рассказать Луиджи о старинной карте, которую она спрятала несколько лет назад. Пристально глядя ему в глаза, она свой секрет о сокровищах открыла, желая, чтобы сын её попробовал исполнить свою детскую мечту. Изольда увидела, как его глаза загорелись, и на лице появилась счастливая улыбка. Было видно, что юноша готов был к приключениям, и Изольда его благословила в дальний путь. Но отправляться в путешествие одному было небезопасно, и Жорж взялся его сопровождать.

Вскоре они уехали на поиски сокровищ, и Жеральдино высказал Изольде недовольство о том, что Жорж увёз с собой Луиджи неизвестно зачем и куда. Он не был посвящён в их тайну, и считал решение Изольды безрассудным, но ей было всё равно, что думать будет Жеральдино, она беспокоилась о судьбе своего сына. Оставшись одна, наедине с собою, Изольда снова карты разложила, чтобы что-нибудь узнать о судьбе своих путеше-ственников. Карты ей открыли их пребывание в далёкой стране по ту сторону моря, и Изольда помолилась деве Марии о благополучном возвраще-нии домой Жоржа и Луиджи.

 

Желая немного развеяться, она решила вместе с Жеральдино съездить в Рим, куда он собирался на пару дней по своим делам. Выехав ранним утром из Венеции только к следующему утру, они были в городе Риме. И первым делом они остановились у храма, так как Изольда желала помолиться о здравии Жоржа и Луиджи, которые неизвестно где скитались в поисках сокровищ. После утренней мессы, они отправились в палаццо, чтобы выразить своё почтение одной именитой особе. Так случилось, что в Риме они задержались на не-сколько дней, и, не желая сидеть в четырёх стенах, Изольда отправилась прогуляться по городу. Гуляя по улицам старого Рима, она вдруг заметила старинную дверь, похожую на дверь храма. Живописная мозаика разноцветных стёкол привлекла её внимания, и Изольда заинтересовалась, кому принадлежит этот старый дом. Пока она пыталась прочитать надпись на двери, в окно её за-метила женщина, и жестом руки пригласила войти в свой дом. Изольда не раздумывая, открыла дверь, и оказалась в большой и мрачной комнате. Посредине комнаты стоял большой круглый стол, накрытый тёмной скатертью с чёрною бахромой, на середине стола находилась чья-то голова, как Изольде сразу показалось, но присмотревшись, она увидела череп, размером с голову человека. Такое, она никак не ожидала увидеть за этой дверью. Женщина с ног до головы на Изольду посмотрела, и произнесла:

 

— Как вы здесь, графиня оказались? Ведь вы недавно в Рим приехали? Какие здесь у вас дела?

 

Зачем она приехала сюда? Этого Изольда и сама не понимала, возможно, ей просто захотелось погулять по Риму, а может быть здесь она оказалась не случайно?

Внимательно присмотревшись к женщине, она заметила странный блеск в её помутневших глазах.

 

— Кто вы?

 

Не отрываясь от её глаз, поинтересовалась Изольда, и женщина, рукой, указав на череп, произнесла:

 

— Я медиум графиня, не так давно я прочла по алфавиту, что ко мне в мой дом пожалует особа, которую духи зовут «наша сеньора». Я вас графиня поджидала, добро пожаловать в мой храм.

Изольда никогда не имела общения с медиумами, и ей было интересно, как они общаются с потусторонним миром. Пытаясь найти ответы на свои вопросы о загробной жизни, Изольда согласилась принять участие в спиритическом сеансе, который должен был состояться завтра на закате. Уходя, она пообещала прийти в назначенное время.

Вернувшись обратно, она картам задала вопрос, о том, что она увидит на сеансе? И в ответ она услышала: «дьявола у себя за спиной». Такой ответ её озадачил, и она решила не ходить на спиритический сеанс, но подумав, она поняла, что иначе не найдёт ответы на свои вопросы, и своё решение Изольда изменила. На всякий случай, она решила попросить защиту у Мадонны, и, прочитав молитву, перед образом святой зажгла свечу.

Появление Изольды было неожиданным для некоторых присутствующих на этом собрании, и многие на неё смотрели с недоверием. Замечая на себе не довольные взгляды, Изольда старалась держаться, как подобает графини. Её титул порой был её спасением, и она этим пользовалась, когда была одна против всех, или все против неё.

К её счастью в те времена все преклонялись перед роскошью и титулом, и теперь всё

собрание отнеслось к ней с почтением.

Изольда обвела глазами всех присутствующих, и ей показалось, что у всех людей было одинаковое выражение лица, они не смотрели друг на друга, а прикрыв свои глаза, сидели с мрачным видом. Наблюдая за всеми сидящими за столом, она начала подозревать, что эти люди имеют дело с нечистыми силами. Не желая иметь с ними дело, Изольда начала вставать из-за стола, как вдруг у неё за спиною появилась хозяйка дома спиритов, и властно произнесла:

 

— Куда же вы, графиня? Мы ещё не вызывали духов, хотите отсюда сбежать?

 

Изольда на хозяйку дома посмотрела, и поняла, о каком дьяволе ей духи предсказали. У женщины не было видно лица, она стояла, прикрыта тёмной шалью, через которую смотрели на неё безумные глаза. Собравшись с силами, Изольда произнесла молитву деве Марии и прислушалась, где то далеко послышалось ангельское пение, и она поняла, что небеса её услышали. Ей ничего не оставалось делать, как принять участие в их спиритическом сеансе. Хозяйка дома скомандовала вытянуть руки, и сама села за стол на почётное место. Изольда стала наблюдать за всеми, и заметила, как вокруг стола стали появляться чьи-то тени. Слушая не понятные заклинания, Изольда пришла к выводу, что она сидит на чёрной мессе, поскольку она услышала молитвы, прочтённые задом наперёд. Комната стала наполняться не то духами, не то не понятными существами из невидимого мира. Ме-диум, взглянула на Изольду и прошипела:

 

— Спроси, в чьих руках сейчас наша судьба?

 

Изольда, удивлённо на неё посмотрела, и ответила:

 

— Прочтите, сеньора сами по алфавиту.

 

На столе лежало блюдце, которое завертелось в разные стороны, давая ответ на её вопрос. Но хозяйка настойчиво снова свой приказ повторила, пытаясь заставить Изольду выйти на контакт с потусторонним миром.

Не обращая на неё внимания, графиня продолжала сидеть с гордым видом, пока не увидела тень, которая стала перемещаться в её сторону. И тут Изольда закричала:

 

— Поди прочь от меня не чистая сила!

 

Её голос был услышан в тёмном мире, и существа, пришедшие на мессу стали постепенно растворяться в мрачной комнате. Все присутствующие на Изольду посмотрели так, как будто бы у неё на голове выросли рога. Таких перепуганных лиц она ещё не видела.

 

— В чём дело сеньоры? Вы не ожидали, что я умею кричать так громко, что меня могут слышать даже в мире усопших?

 

Воцарилось гробовое молчание, и неожиданно хозяйка дома произнесла:

 

— Идите прочь графиня сами из моего храма! Вам здесь не место, и забудьте сюда дорогу раз и навсегда.

 

Изольду не надо было упрашивать дважды, она быстро встала из-за стола и направилась к выходу, радуясь, что всё так благополучно для неё завершилось. Придя домой, она пожалела, что не прислушалась к своим картам и приняла это сомни-тельное предложение, участвовать в «спиритическом» сеансе.

Размышляя о своём опасном приключении, Изольда поняла, что входить в контакт с потусторонним миром не безопасно, поскольку никогда не знаешь, кто к тебе придёт, и к чему эта связь приведёт.

Желая поскорее вернуться, домой, она стала мужа уговаривать покинуть Рим, но он торопиться в обратную дорогу не собирался, и продолжал заниматься своими делами. Задержавшись ещё на пару дней в этом городе, Изольда уже не пыталась найти приключения, и прогулкам предпочла чте-ние любовного романа в тихой и спокойной об-становке. Увлёкшись книгой, она не заметила, как ей принесли букет цветов. Увидев цветы, Изольда поинтересовалась, кто их принёс в её комнату. Но как оказалось, никто ничего не видел, и ей показалось это странным. «Возможно, появился у меня тайный воздыхатель?», подумала Изольда, начитавшись любовных историй. Но присмотревшись к цветам, она ощутила в своей груди тревогу. Пытаясь понять от кого этот букет, графиня поднесла его к лицу, и вдохнула нежный аромат цветов.

По спине её «пробежал» неприятный озноб, а перед глазами появился образ женщины медиума. Изольда поняла, чей букет в её руках, и что это ей послание от служительницы чёрной мессы. Пытаясь понять её намерения, Изольда снова карты разложила, и услышала ответ: «тебя хочет увидеть та, у которой ты была на мессе, ничего не бойся, она к тебе расположилась».

Не понимая, что изменилось, и почему она снова привлекла к себе внимание, Изольда решила схо-дить к служительнице чёрной мессы, чтобы во всём разобраться. Её не покидала мысль, что она здесь появилась не случайно, но что её сюда привело, она не понимала. Взяв с собою книгу «Молитвы к пресвятой деве Марии», Изольда напра-вилась в центральную часть Рима к старой площади, рядом с которой находился дом, в котором проходили чёрные мессы. Найдя ту самую дверь из цветной мозаики стёкол, Изольда её внимательно осмотрела, пытаясь найти на двери колокольчик. Но не найдя ничего, она решилась постучать в окно. И тут же перед нею дверь открылась, и на пороге появилась медиум. Войдя в дверь, Изольда спросила, чем она обязана, и зачем ей прислали цветы? Женщина на неё внимательно посмотрела, и, собравшись с мыслями ответила:

 

— Меня до сих пор терзают сомнения, относительно вашего общения с духами, графиня. Мне не даёт покоя мысль, что я выставила вас за дверь, так и не узнав о ваших способностях, и не поняв, в чём причина вашего негодования.

 

На что Изольда ответила, что и ей было бы интересно узнать об истинной цели своего прибытия в Рим, поскольку считает, что здесь она находится не случайно. Глядя в глаза, друг другу, они пытались понять, какие силы их свели вместе, и для чего? И женщина вдруг заговорила:

 

— знаете ли, я не знаю в чём секрет нашей встречи, но у меня был спиритический сеанс, и я узнала о вас, графиня, а затем вы появились в моём доме.

 

Изольда уже слышала рассказ об этом, и поняла, что эта женщина так же, как и она пытается найти разгадку этой тайны. Не желая больше не ходить вокруг да около, графиня предложила им вместе провести спиритический ритуал, чтобы найти от-веты на свои вопросы. На лице женщины появилась довольная улыбка, и она, радуясь, стала го-товить всё необходимое для вызывания духов. Женщина зажгла свечи, и положила на стол большую книгу заклинаний. Изольда наблюдала за её действиями, и, предчувствуя тяжёлое общение с потусторонним миром, положила и свою книгу с молитвами к Мадонне на спиритический стол. Женщина искоса взглянула на старинную книгу в кожаном переплёте, и полюбопытствовала, что это за гримуар? Изольда, не сдержав улыбки, ей ответила, что в ней заклинания огромной силы, и, молясь про себя деве Марии, попросила у неё защиту.

Перед началом спиритического сеанса, обе женщины обратились к своим небесным покровителям, каждая по-своему. Затем, когда всё было готово, хозяйка дома прошептала:

 

— Теперь, графиня начинаем. Я вызываю нашего Сеньора, и вы должны ему выразить своё почте-ние, как только он появится в этой комнате.

 

Изольда с интересом стала наблюдать, как у женщины закатились глаза, и она стала читать заклинания. Спустя некоторое время, над её головою появилась, чья — то тень, которая тут же растворилась, едва коснувшись, женщины. У Изольды задрожали ноги при виде этого зрелища, женщина вдруг застонала, и животный крик вырвался из её груди, глаза её стали безумными, а рот её был искривлён в странной улыбке. Графиня, казалось, на месте застыла, всё её тело наливалось тяжёлым свинцом, и она не имела никаких сил подняться со своего места. Изольда мысленно вознеслась на небеса к деве Марии, читая ей свои молитвы, но не успела она дочитать молитву, как вдруг женщина — медиум заговорила хриплым голосом:

 

— Сеньора, вы пришли сюда, чтобы говорить со мною, весьма польщён. Я вас здесь ждал, но вы не пожелали прошлый раз поговорить со мною. Мне хотелось бы узнать веришь ли ты в Бога? И могла бы ты жизнь прожить по заповедям божьим? Не волнуйтесь, графиня, я вам зло не причиню.

 

У Изольды стало появляться сомнение, что она живёт по заповедям божьим, но найдя в себе силы, она ответила:

 

— Да, я верю в Бога, и я готова жить по заповедям божьим.

 

На это, существо из тёмного мира ей ответило:

 

— Ты поступаешь сейчас не разумно. Не ты ли хотела бы властвовать над миром мёртвых? Так за-чем же себе в этом отказывать?

Изольда поняла, что это искушение, на которое она никогда не претендовала, и, глядя в безумные глаза медиума, она ответила:

 

— Мне нет никакого дела до мира мёртвых, дай бог мне в этом мире обрести покой и счастье.

 

Существо из тёмного мира содрогнулось, и прошипело:

 

— Так может быть, ты уже обрела всё то, чего хотела, и теперь пора тебе в дорогу собираться?

Холодом повеяло от этих слов, и графиня в ответ прошептала:

 

— Я ещё не познала, что такое любовь, и пока любви я не познаю, я не уйду из этого мира.

 

На мгновение воцарилось в комнате молчание, которое прервалось звериным рычанием. Тело женщины, содрогнулось, и упала она вниз лицом на стол, казалось существо у неё забрало все жизненные силы. Прерывисто дыша, бедолага, пыталась войти в своё прежнее состояние, но это с трудом у неё получалось, и слабым голосом она произнесла:

 

— Графиня, принесите мне немного молока.

 

Изольда, пытаясь подняться, сделала рывок из-за стола, ноги её ещё не слушались, и, направляясь к двери, она заметила, как к женщине приближается ещё какая-то тень, и графиня, собравшись с силами, закричала:

 

— Уходи, прочь нечистая сила от этого тела!

 

Но тень продолжала движение уже в её сторону, Изольда, следя за её передвижением, почему то вспомнила о своей бабушке, и прислушалась к тишине. Но ничего не услышав, стала молиться Мадонне, и вдруг, она снова услышала ангельское пение, и тень в мрачной комнате стала растворяться. Убедившись, что опасность миновала, и никаких духов в доме больше нет, Изольда зажгла в комнате свечи, и напоила женщину молоком, которая придя в сознание, спросила, о чём у неё был разговор с князем тьмы? Изольда рассказала об их разговоре, и высказала своё мнение:

 

— Если вы готовы жить по заповедям дьявола, то будь те готовы к тому, что с ног до головы вы бу-дете принадлежать дьяволу, и права выбора у вас никогда не будет.

Изольда осознала, что желания иметь сверх естественные силы в своём распоряжении вводят человека в заблуждение, и он считает, что можно распоряжаться ими по своему усмотрению и, можно стать всемогущим. Не желание подчиняться, и желание быть свободной стали для неё основной причиною выбора своего пути, который вёл её к Богу. Изольда получила ответ на свой вопрос, и могла бы уезжать из Рима, но у неё появи-лось желание помочь женщине выпутаться из сетей демона. Изольда спросила её о самочувствии, и какие у неё дальнейшие планы, каким она видит своё будущее? На что ей медиум ничего не ответила, и попросила её оставить в одиночестве. Она уже не могла избавить себя от нечистой силы, и желание её было служить чёрные мессы в угоду тёмному миру. Понимая, что говорить ей что-либо бессмысленно, Изольда открыла дверь и вышла наружу.

Напротив храма чёрной мессы, стояла церковь, куда люди собирались на святую мессу, и ей показалось странным, что она всё это время находилась между богом и демоном, общаясь со светлыми и тёмными силами. Выйдя из дверей одного храма, она вошла в двери другого храма помолиться пресвятой деве Марии. Вокруг неё стали появляться верующие, пришедшие послушать мессу, и среди них она увидела женщину медиума, которая стояла на коленях, закатив вверх глаза при этом вдохновенно читая молитвы. Удивленная Изольда решила к ней подойти после окончания мессы, что бы узнать, что она здесь делает, и почему сказала ей не правду, что не верит в

Бога. Пытаясь понять, что происходит с этой женщиной, Изольда стала прислушиваться, о чём говорят церковные духи, но когда зазвучал орган, она вместе со всеми молитвы запела, размышляя о делах греховных прихожан. Когда орган играть перестал, Изольда услышала потусторонние голо-са, доносившиеся до неё из духовного мира:

 

— Возьмёшь ли ты её душу на небеса? Молитвы она сейчас тебе читает.

 

— Молитвы она читает, да душа её вознестись не сможет.

— А ты наполни её светом, и возьми её под своё покровительство.

 

Изольда пыталась понять, о ком духи разговаривают между собою, но её размышления снова прервали звуки органа. Дождавшись окончания мессы, она решила подойти к медиуму, чтобы поговорить о её вере. Женщина сидела на скамье, и казалось, не спешит выходить из церкви. Накрыв лицо своё чёрной шалью, она казалось, спит, но присмотревшись к ней, Изольда увидела в её руках чётки, которые она перебирала. «Непонятная женщина» — подумала Изольда, и села рядом с нею. Рассматривая чётки, графиня свою руку положила на руку медиума, и шёпотом произнесла:

— Что скажите мне, с вами происходит? Вы мне сказали, что не верите в Бога.

 

Женщина сняла с лица накидку, и взглянула по-мутневшими глазами на Изольду:

 

— Я сюда прихожу, чтобы восстанавливать свои силы, которые я теряю.

 

На это Изольда ничего не ответила и, оставив её со своими мыслями, вышла из храма.

 

 

Глава 7. Предсказания монахини.

 

Покинув город Рим, они с Жеральдино уезжали с разным багажом за плечами, Жеральдино был доволен своими делами, которые он завершил благополучно, Изольда напротив, ехала домой в печали и с тяжестью в груди. Её поездка в Рим не была для неё счастливой, и сейчас воспоминание об этом городе её слишком угнетали. Вернувшись, домой, Изольда закрылась в своей комнате, пытаясь разобраться, в чём её предназначение? Ей хотелось понять, для чего она пришла в этот мир? Философствуя о жизни, она услышала стук в дверь. Прервав свои размышления, графиня поднялась, чтобы посмотреть, кто её побеспокоил, и ей тут же доложили о гостье, которая желает её видеть. Думая о том, кто бы это мог быть, Изольда направилась в гостиную, где её ждала незнакомая женщина очень бедно одетая. Они поприветствовали друг друга, и женщина предложила Изольде сделать предсказание. Удивление Изольды было вполне понятным, она не слыхала, чтобы так в открытую ходили по домам с колодою карт в руках и гадали, и ей захотелось выяснить, откуда появилась эта женщина.

 

— Какими судьбами вы здесь оказались? Что вас ко мне привело?

 

Женщина представилась Марией и объяснила, что гаданием она зарабатывает себе на пропитание. У Изольды появился интерес к её картам, и она ей задала вопрос:

— Какой мой путь, и в чём моё предназначение?

 

Мария не ожидала услышать такие вопросы и удивилась, не понимая, о чём говорит ей графиня. Изольда ей объяснила, что она желает знать, чем ей в этой жизни нужно заниматься. Мария кивнула головой, и стала раскладывать свои карты на столе. Посмотрев на расклад, Мария задумалась и произнесла:

 

— Сеньора, вы желаете, чтобы я вам сказала то, что вижу?

 

Изольда в ответ ей кивнула головой, и с любопытством на расклад посмотрела. Женщина подняла руку и перекрестилась.

 

— Пресвятая дева Мария, спаси меня грешную.

 

На что графиня ответила:

— Мария не тяните, скажите, что вы в раскладе увидели?

 

Женщина впервые столкнулась с таким странным предсказанием и не знала, как его истолковать. Она попросила прощения, объяснив, что карты её запутали, и она не может дать ответ на этот вопрос. Изольда попросила позволения взглянуть на её расклад, чтобы понять, в чём запуталась Мария. В раскладе она увидела арканы, переходящие в мир мёртвых и поняла, что это и есть тот самый путь, о котором она задала вопрос. Задумавшись, Изольда спросила:

 

— Когда я познаю свою любовь?

 

Мария стала тасовать колоду и снова сделала расклад. Когда она на карты посмотрела, то, как и в первый раз перекрестилась:

 

— Господи помилуй! Меня сегодня карты вводят

заблуждение, видно мне не стоит сейчас гадать.

 

Но Изольда настояла, чтобы женщина ей сделала предсказание и рассказала, что она увидела. Мария перекрестившись, стала комментировать расклад:

 

— Вижу я графиня, что к вам придёт любовь через смерть и будет она не счастливой, слишком много принесёт страданий. Ваш возлюбленный, он не такой как все мужчины, его сила в его духе и вас он будет любить не земной любовью.

Изольда была удовлетворена ответом, хотя не понимала что такое не земная любовь, ведь и земной любви она ещё не познала. Поблагодарив женщину за предсказание, она её предупредила о том, что за гадание её могут обвинить в инакомыслии и подвергнуть жестоко наказанию. Мария призналась, что она жила в монастыре, и ничего не знала о святой инквизиции. Она рассказала о своей судьбе, как её родители хотели выдать замуж за не любимого мужчину, и как она сбежала из дома к кочевым цыганам, которые её научили гадать на картах. Прожив, с ними около двух лет, она снова сбежала от замужества, на этот раз в монастырь, когда её решили выдать замуж за цыгана.

Приняв монашеский обет, Мария жила в монастыре спокойно, предаваясь ежедневно молитвам, до тех пор, пока её тайну не раскрыли. Мария жила в монастыре не так, как подобало жить монахине, с утра она молитвы читала, а по ночам тайком гадала, уединившись в своей маленькой келье. Так продолжалось до тех пор, пока случайно её дверь не открыла настоятельница монастыря, которая поинтересовалась, почему Мария по ночам не спит, и чем она в своей келье занимается? Увидев сидящую монахиню с картами в руках, она не сдержала своё возмущение, и велела ей покинуть монастырь. Так Мария оказалась снова на распутье, и судьба её привела к Изольде. Выслушав историю Марии, графиня пожалела бедную женщину, и предложила ей остаться жить в

палаццо. У Изольды появилось желание погово-рить с Марией, и она ей рассказала о своих картах, и о том, как она делает на них предсказание, объяснив, что при этом она общается с духами. Мария не знала ничего о духовных предсказаниях и, перекрестившись, спросила, откуда у Изольды появились карты? На что графиня рассказала ей о цыганке Серафиме, и о том, как она её гадать учила, когда она была ещё совсем юной девушкой. Рассматривая карты Изольды, Мария заметила, что её карты отличаются немного символами, и духов она никогда не слышала, а делала предсказания, читая знаки на арканах. Мария пользовалась своим воображением, и не всегда могла правильно расшифровать послание аркана. Иногда её воображение рисовало ей картины не соответствующие реальности, и монахиню уводило в мир иллюзий. Вот и теперь, слушая рассказ Изольды о духовных предсказаниях, Мария вообразила себе демонические силы, которые приходят, чтобы сделать графине предсказание, и страх перед божьим наказанием заставил её предать Изольду. Случилось это в дни святого Джованни Баттиста, когда колдуны и ведьмы водили хороводы, и собирали колдовские травы, празднуя духов день. Церковь в эти дни проводила свои обряды в борьбе с нечистыми силами, призывая жертву к ответу с помощью изощрённых пыток и наказаний. Имя Изольды всегда было на слуху, когда речь шла о колдовских делах, но никому не могло прийти в голову её призвать к ответу. Всем было известно её высокое положение в обществе благодаря её мужу графу Жеральдино де Травилини.

Однако, не смотря на её титул и, положение к ней пожаловала процессия во главе со священником из местной церкви. Священнослужитель рассказал Изольде о цели их прихода, объяснив, что они должны проверить, на самом ли деле сеньора Изольда имеет дело с нечистыми силами, так как им стало известно, что у неё в доме находятся карты, с помощью которых она общается с демо-нами. Изольда не ожидала, что её карты станут предлогом для обвинения её в греховных делах. Удивление и возмущение отразились на её лице, и она захотела своих незваных гостей поблагодарить за заботу о своей душе:

— Сеньоры, я вас благодарю, что вы так заботитесь о моей душе, но с чего вы взяли, что у меня есть такие карты?

 

На что в ответ она услышала:

 

— Нам поведала, графиня, вашу тайну послушница Мария, которая проживала в вашем доме. Её рассказ привёл нас в изумление, и мы хотели бы во всём разобраться.

Услышав о Марии, Изольда поняла, что в этот раз ей нелегко будет выпутаться из этой истории, и ей ничего не оставалось делать, как рассказать ин-квизиции историю о самой Марии, которую она, пожалев, приютила в своём доме. Выслушав рас-сказ Изольды, мужчины заговорили о монастырях, и о том, что монахине всецело принадлежат Богу, и не может быть такого, чтобы в монастырях гадали. На что Изольда ничего не возразила, но защищать себя она имела право, и она сослалась на отсутствие своего мужа Жеральдино, объяснив, что совершать допрос и обыск в отсутствие хозяина было бы по отношению к нему не учтиво. Подумав немного, процессия направилась к выход, понимая, что они здесь ничего не найдут, даже если бы искали. Искать колоду карт, которую спрятала графиня в таком огромном доме, всё равно, что искать иголку в стогу сена. Как только не званые гости вышли за пределы дома, Изольда тут же направилась к своим картам, чтобы задать им вопрос о том, что её ожидает? Разложив карты по кругу, вскоре она услышала ответ: «не оставляй свои карты, не то потеряешь вместе с картами и свою свободу». Задумавшись над полученным ответом, Изольда положила свои карты обратно в шкатулку, и отправилась на поиски Марии. Как оказалось, монахиня сбежала, спрятав свои карты в большом сундуке для одежды. Осматривая ком-нату, где жила Мария, Изольда обнаружила её карты, и, думая о том, где скрывается монахиня, решила сделать на её колоде предсказание, и задала вопрос:

«где я найду Марию?». Карты ей указали на церковную обитель, где Мария и нашла себе приют. Желая поговорить с Марией о её страхах, Изольда отправилась на её поиски. У самой церкви, она увидела монахиню с корзиной в руках, которая заметив Изольду, перекрестилась и поспешила скрыться из виду. Такое поведение монахини вы-звало у Изольды возмущение, и, желая проучить Марию, она обратилась к женщине, прислужива-ющей в церкви.

 

— Благословен ваш труд, сеньора.

 

Изольда подошла к ней ближе и, положила ей в руку несколько монет. Женщина, приняв подаяние, поблагодарила графиню, и поинтересовалась, чем могла бы ей помочь? На что Изольда попросила рассказать ей о Марии, и о том, чем она сейчас занимается. Из рассказа женщины, Изольда узнала, что Мария прислуживает в церкви, а до того, как она здесь оказалась, жила в богатом доме у одной сеньоры, которая с демонами общалась. Выслушав женщину, Изольда ей представилась:

 

— Я и есть та самая сеньора, у которой жила Мария.

 

Женщина сделала шаг назад и перекрестилась, было очевидно, что она наслушалась о графине страшных историй, которые насочиняла монахиня Мария, находясь под влиянием своих фантазий. Не обращая внимания на чужие страхи, Изольда объяснила, что её вина лишь в том, что она дала приют Марии, когда ей не было где жить, и возможно спасла её от преследований инквизиции, когда монахиня с колодою карт по домам ходила. После этих слов, Изольда достала карты Марии и попросила женщину передать колоду монахине, чтобы ей напомнить, чем она всё это время в мо-настыре занималась. Женщина, взяла карты, и поспешила уйти, чтобы рассказать о новостях, которые ей принесла графиня. Вернув Марии карты, Изольда и не предполагала, что тем самым она вернёт обратно и Марию, какое же было её удивление, когда монахиня пришла к ней с повинной. Удивляясь её лицемерию, Изольда всё же её про-стила, не догадываясь, что в этот раз монахиня в её доме появилась с корыстными целями.

Жалуясь на свою судьбу, Мария рассказала, как на неё пали подозрения, что она скрывает своё истинное лицо, сплетни и слухи заставили её оставить свои дела при церкви, и к несчастью своему, она снова оказалась на дороге. Вытирая слёзы, монахиня умолчала о своём разговоре с викарием, которому взамен на своё благополучие она пообещала принести карты Изольды, чтобы доказать её грехопадение. Стараясь быть к графине поближе, Мария принялась ей прислуживать и во всём угождать, пытаясь выяснить, где прячет свои карты Изольда.

Изольда, забыв о предостережении, которое она получила от духов, карты хранила в библиотеке, куда часто заходила, чтобы сделать себе предсказание или провести приятно время за чтением любовного романа. Её уединение в библиотеке заметила Мария, и под предлогом важного разговора, нарушила покой графини. Сделав лицо страдалицы, монахиня попросила погадать ей на картах, чтобы узнать, что её в жизни ожидает? Но Изольда, помня о страхах Марии, ей в гадании отказала, предупредив, чтобы она больше о картах не вспоминала. Но, не смотря на отказ,

монахиня принялась упрашивать графиню сделать ей предсказание, обещая никогда больше к ней не обращаться с подобными просьбами. Не выдержав её напора, Изольда подошла к книжной полке и достала свою шкатулку с картами. Беря карты в руки, она ощутила тревогу, и, глядя в глаза Марии, задала ей вопрос:

 

— Что ты чувствуешь сейчас, Мария?

 

Мария в душе радовалась, что смогла перехитрить графиню, но сделав печальное лицо, произнесла:

 

— Сеньора, что может чувствовать бедная монахиня, находясь рядом с такой благородной гра-финей, как вы? Чувство благодарности к вам, я испытываю

сеньора.

 

С этими словами, монахиня перекрестилась и, глядя в глаза Изольде, уронила две слезы. Пристально посмотрев на Марию, Изольда почувствовала её лицемерие и, не говоря ни слова, принялась тасовать свои карты. Разложив карты по кругу, графиня задала вопрос о ближайшем буду-щем Марии, но карты не хотели ей отвечать. Как Изольда не прислушивалась к ответу, так она ничего и не услышала в ответ на свой вопрос. Задумавшись, графиня дала совет Марии, молиться о спасении своей души и, собрав карты в колоду, обратно их в шкатулку положила, которую затем поставила на книжную полку. Не понимая пред-сказание Изольды, монахиня радовалась, что те-перь она знает, где свои карты прячет графиня.

Выбрав удобный момент, Мария вошла в библиотеку, и взяла шкатулку с картами, завернув её в платок, она тот час отправилась к викарию. А вскоре незваные гости снова появились в графском палаццо, требуя разговора с графиней. Находясь за чтением книги, Изольда унеслась далеко за пределы реальности, как вдруг ей доложили о прибытии священника со своею свитой. Подойдя к книжной полке, где стояла шкатулка, Изольда обнаружила пропажу и, пытаясь вести себя естественно, с трудом подавила в себе эмоции, которые её переполняли. Переодевшись в своё лучшее платье и, надев на себя дорогие украшения, графиня вышла, чтобы встретить незваных гостей. Никто ещё не смог устоять перед роскошью и титулом, и выход Изольды произвёл на гонцов викария яркое впечатление. Забыв на мгновение, зачем они пришли в палаццо, они принялись приветствовать графиню, целуя её руки. В душе Изольда улыбалась, глядя, как меняются люди при виде алмазов. Доложив о цели своего прибытия, гонцы сообщили, что карета ждёт Изольду, и дали ей время собраться в дорогу. Не теряя времени, Изольда села в карету, размышляя о предстоящем разговоре с викарием. Её приезд был важным событием для него, так как он уже не первый год пытался вывести графиню на чистую воду но, не имея никаких доказательств, компрометирующих её, не мог предъявить ей обвинение в инакомыслии и греховном распутстве. Его желание, во что бы то ни стало осудить графиню, превратило его в охотника, преследовавшего свою жертву и теперь, когда она сама к нему шла в руки, он в душе ликовал, не смотря на хмурый и суровый вид, который он напустил на себя при встрече с Изольдой. Перебирая свои чётки, викарий начал разговор:

 

— Наконец — то попалась хитрая лиса в мои сети. Как бы вы, Изольда не хитрили, вам не уйти от божьего гнева, и не избежать наказания. Вам должно быть хорошо известно, что происходит с теми, кто не живёт по заповедям божьим, и служит мессы дьяволу. Что вы можете сказать в своё оправдание?

 

Изольда сделала глубокий вдох, и произнесла:

 

— Ваше преосвященство, моя душа принадлежит господу Богу и, только он один может ею распо-ряжаться, и я не верю, что Богу угодно, чтобы вы меня сейчас судили, за те грехи, которых я не со-вершала.

 

Викарий воспринял слова графини, как оскорбле-ние в свой адрес, и сделал ей жест, встать на ко-лени, и просить у господа прощение за ересь, произнесённую её устами. На что графиня даже не шелохнулась и, продолжала стоять с гордым видом, наблюдая, как викарий достаёт из шкатулки её карты. Желая подчинить графиню своей воле, привело ситуацию к необратимым последствиям. Положив карты на стол, викарий поинтересовался, во сколько Изольда оценит свои карты? Изольда удивлённо на колоду карт посмотрела и, сделав невинное лицо произнесла:

 

— Ваше преосвященство, я и не предполагала, что вы картами торгуете. Мне дела нет до этих карт, и с чего вы взяли, что я умею пользоваться ими?

 

Такой ответ немного озадачил викария, но он желал довести это дело до конца.

 

— Скажите, графиня, как это возможно иметь невинное ангельское лицо, в тот самый момент, когда за спиной стоит дьявол?

 

На этот вопрос Изольда ответила, указывая рукой на карты:

 

— Спросите об этом Марию, она вам расскажет, где она научилась так лицемерить.

 

Викарий предполагал, что графиня будет отрицать, что это её карты, но он не ожидал, что её ответы будут острыми как лезвие ножа, и он решил перейти от слов к делу.

 

— Если это не ваши карты, графиня, тогда я их сожгу.

С этими словами, викарий поднёс огонь к картам, и старая колода вспыхнула, как сухая солома. Не отрывая своих глаз от Изольды, священник пы-тался понять, что в этот момент происходит в её душе. Но Изольда не желала перед ним раскрывать свои чувства, хотя и переживала о своей потере. Вспоминая о цыганке Серафиме, Изольда подумала: «вот и сгорели карты цыганского рода, нет больше твоих карт Серафима». К своему удивлению она услышала голоса и, среди этих го-лосов был голос Серафимы: «не печалься о том, чего уже не вернёшь, прочитай заклинание и, мы тебе поможем». Изольда поняла, что цыганка присоединилась к своему роду, и теперь находится в мире духов. Мысль о смерти Серафимы сдавила ей горло, и с её глаз скатилась неожиданно слеза. Увидев слёзы на лице графини, викарий не сдержался от высказываний по этому поводу:

 

— Ведьмы плачут, когда горит их помело. Вот вы графиня себя и раскрыли.

 

На что Изольда ответила, показав платок с каплями крови:

 

— Я не плачу, ваше преосвященство, но боль при-носит мне страдания, это рана открылась на моей ноге.

 

Пустив себе кровь булавкой, Изольда пыталась убедить священника в том, что она не испытывает душевной боли, но викария обмануть не просто. Понимая, что графиня его и в этот раз перехитрила он, не скрывая своего возмущения, произнёс:

 

— Вы не знаете что такое боль, и какое это страдание, когда сгорая, ваше тело превращается в кучку пепла!

 

После этих слов, у Изольды появилось желание защитить себя, угрозы викария на неё подейство-вали, и графиня, читая заклинание, опустилась перед ним на колени. Священник казалось, лишился дара речи от изумления, а тем временем вокруг Изольды стали появляться духи. Содрогаясь, викарий попытался встать, но неведомые силы его не отпускали, тяжело дыша, он напоследок произнёс:

 

— Графиня Изольда де Травилини, наконец — то я увидел ваше истинное лицо, вы та, которая имеет власть над миром мёртвых, вы настоящая ведьма, сеньора.

 

Не в силах сопротивляться, священник оставил мир живых и отправился к Богу, в сопровождении своих проводников из потустороннего мира.

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Последние / Ворон Ольга
  • Валентинка № 1 / «Только для тебя...» - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Касперович Ася
  • Сборник в сборнике (миниатюры) / Это случилось в Ландории / Корчменная Анна
  • "Шёпот двух тел..." / Малышева Юлия
  • «Река во сне», Фомальгаут Мария / "Сон-не-сон" - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Штрамм Дора
  • Белые ходят первыми / С. Хорт
  • Соня идет по улице... / ВПОЛГОЛОСА. Тексты для песен / Птицелов Фрагорийский
  • Смущённый тиран / Кожин Алексей
  • Музе - Паллантовна Ника / «Необычные профессии-2» - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Kartusha
  • Амди Александр - На то и нужны друзья / Истории о Серёге - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Найко
  • Часть четырнадцатая - "Месть Миледи" / Мушкетеры короля / Милюкова Елизавета

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль