Задачка для Случая (сказка о любви) / Уна Ирина
 

Задачка для Случая (сказка о любви)

0.00
 
Уна Ирина
Задачка для Случая (сказка о любви)
Обложка произведения 'Задачка для Случая (сказка о любви)'

— Мама, Сеьдечко! Люблю тебя!

Буду с тобой всегда-всегда.

— Птенчик, меж нами любовь крепка.

Связь Птенчик-мама незыблема.

Ну, а когда голос твой падёт,

Станет, как будто медведь поёт,

Встретишь случайно и влюбишься

В девочку. Скажешь: «Она моя».

— Только не это!

— Птенец, ты что?

— Мама! Девчонки — совсем того!

Мне они снятся в кошмаьных снах!

А на площадке они вот так…

Смотьят и бегают за мной.

— Да-а-а, ты, конечно, сплошной герой…

Хмурый, серьёзный герой, поверь,

Будешь счастливым. Но только с ней!

Девочка будет едИнственнОй

Мамой детишек твоих, женой.

Только попробуй хвостом вилять,

С разными тётьками флиртовать,

Мучить свою едИнственнуЮ

Подлой изменой, неверностью!

Вместо любви будет злым твой дом,

Швабрами грязными окружён.

Пообещай мне любить одну…

— Я лучше в Афлику убегу!

— Просто запомни мои слова:

Правда-любовь может быть одна.

Сказку скажу тебе, о любви.

Слушай внимательно, не кричи.

— Я всё лавно буду лишь с тобой!

А не с какой-то ещё… женой.

 

— Если взглянуть попроще,

Космос — бутонов россыпь.

Ставший ВДРУГ астронавтом,

Ходит меж клумб по картам.

В картах маршруты-речи

Космоса и либретто*

Сонма мелодий млечных.

Скоростью их согрета

ОранжерЕя жизней.

С краской баллончик брызнет

В лапах у пилигрима —

Брызги за дверью сгинут:

Что нарисуешь — дверью

Мигом оборотится.

Если растерян, трелью

Карта к тебе примчится.

Спрашивай о заветном,

В карте читай ответы.

Карты — фантазий ворох,

Космоса разговоры.

Что же в бутонах? Души?

Мысли? Жилище эльфов?

Там ждёт любовь в ракушках

Жемчугом звёздных шельфов.

В створки косморакушки

Два СЛУЧАЯ проникают,

Слоем арагонита

Космос их покрывает.

В слое арагонита

Тянутся паутиной

Все, что есть в мире, связи

МЕж дубль-сердцевИной.

Связи с пыльцой цветочной

Космосы облетают

И до мгновенья точно

В найденных душах тают.

До попаданья в жемчуг

Как поживают случаи?

Линия, сфера, гжель, круг —

Их измерению лучшие?

Сказка таит ответы.

Случаи старше Космоса…

Птенчик уж спит, поэтому

Я расскажу несносное.

 

…Встретились и не в силах

Дальше идти чужаками.

Их не остановила

Даль поездов меж домами.

Карты фантазий рядом,

Как обереги любимым.

Космос — болтун заядлый —

Ночью и днём говорил им:

«Хватит болтаться в вагонах,

Быть лишь гостями друг друга!

Вам я фантазий тонны

Насообщал — всё глухо!»

Средь пилигримской дали

И в кухне за чая чашей

Вместо влюблённых наших

Фантазий карты витали.

Также, как эти двое

К кассам шли дальних рейсов,

Чтобы скорей родное

Встретить и крикнуть: «Здесь я! »,

Карты фантазий брали

Фантики или листья,

Но всей душой желали

В нЕбыль билеты втиснуть.

Двое любили верно!

Двое любили крепко!

В день расставанья скверно:

В целостности прореха.

Любимой взмахнув едва ли,

Брал он такси и щедро

Вознаграждал за ралли,

Мчал за составом следом.

Первая остановка

Поезда, на перроне —

Он. А она, плутовка,

Льнёт уж к окну в вагоне.

Станция, полустанок —

Он неизменно в ждущих…

Холод иль спозаранок —

С ней он на перепутьях.

Космос погони эти

Картами осыпал и

Ждал, чтоб при новой встрече

Любящие не рвали

Когти и связи снова.

Связи дубль-сердцевины!

Но… кто же видит слово

Космоса средь рутины…

Кончилось всё очень просто…

О, ты проснулся, Птенчик?

— Ты тут пьо что?

— Я про Космос.

— А был уже ЛАхи-пухенчик?

— Будет сейчас. Ну, слушай…

Тётя и дядя любили,

И, чтобы они не расстались,

Их в Музыку посадили.

Однажды, когда стояли

На старом перроне, кто-то

Включил на магнитофоне

«Piano Jam» Kygo… Кротко

Музыка победила.

С ветром носы щекочет

Лахи. Дубль-чих!

— Мой милый!

— Милая, хватит точек!

 

Музыка с Лахи подмигивают;

Космос средь клумб пританцо-вывает;

Карты фантазий выискивают

Место для свадьб…

— Тоьт и дом

Из конфет!

 

*Либретто — это текст музыкально-драматического произведения: оперы, оперетты, оратории, мюзикла.

Либретто возникло вместе с жанром оперы в XVII веке. Термин произошел от итальянского слова libretto, что переводится как «книжечка». (из интернета)

В этом стихотворении, либретто — перевод музыки в речь космоса.

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль