Нестандартная Алия / Romgor Roman
 

Нестандартная Алия

0.00
 
Romgor Roman
Нестандартная Алия

Нестандартная “ Алия”

Израиль — единственная страна

в мире, где можно назвать человека

евреем, не опасаясь прослыть —

антисемитом. ( Жан Поль Сартр)

 

 

Человек, эмигрирующий в другую страну, проходит несколько этапов, в процессе социально — психологической адаптации. Первоначальное эйфорическое состояние, восхитительное блаженство, полет души, радость от всего окружения, довольно быстро меняется тревожностью, когда окунаешься в реальную жизнь — а что дальше.

В этом состоянии Роберт и находился первые две недели, когда однажды, он, воспользовавшись приглашением администрации школы — интерната Израиля, предусмотренным программой НААЛЕ, для посещения ребенка, где и проходил обучение их сын. Это была поездка боем — разведка, своего рода.

С первой минутой прилета в вечерний Израиль, его очаровало ярко освещенные улицы этой белой страны. Он был очень тепло встречен персоналом школы и помещен в свободное помещение медицинского центра — на территории, занимавшей несколько гектаров земли в центре страны.

Приобретя некоторую информацию об этой стране, его пассивная стадия перешла в “туристическую” фазу, в статусе которой он и находился, в качестве туриста. За эти две недели, находясь в школе, Роберт начал вникать в суть дела: — нахождения сына в отдалении от семьи, в таком возрасте, когда, только недавно его дедушка ни на минуту не отпускал от себя — своего внука. И только после его кончины, сын, при работающих родителях, мог позволить себе резвиться с одноклассниками, по Путиловским поселкам, прилегающим к черте города.

Побыв некоторое время на территории интерната, где уже второй год проходил обучение их сын, Роберт убедился в огромном отличии интернатов бывшего СССР и Израиля. Не смотря на это теплое отношение персонала школы к детям, обеспечение одеждой и питанием, можно сказать, достаточно удобоваримым и всегда со свежими овощами и фруктами, у Роберта создалось свое впечатление от всего происходящего в пределах этого замкнутого пространства.

Он до конца оставался со своим мнением по поводу традиций родителей и детей. Никакое, даже самое лучшее образовательное учреждение, не может предоставить замену родительскому вниманию, присутствию и любви. Есть такое понятие, как интеллигенция чувств, которая немаловажна в жизни человека, а тем более для ребенка в возрасте 15 — 16 лет.

Ассоциация на эти Детские дома у Роберта еще осталась со времен нахождения в бывшем постсоветском пространстве, где ему приходилось налаживать автоматику газового оборудования котельного хозяйства этих домов приюта. История зарождения, которая начиналась со времен попыток государства улучшить жизнь детей, в первую очередь беспризорников. Затем контингент детдомов сменился на детей репрессированных родителей. После Великой Отечественной войны рост детдомовцев значительно возрос.

Нельзя однозначно сделать вывод помещения ребенка в интернат. Дети по-разному воспринимают отлучение от родительского надзора и забот. Одни адаптируются сразу, воспринимают все в порядке вещей, заводят друзей, участвуют во всех мероприятиях жизни. Многие из них — находятся в состоянии брошенных, с ощущением, что близкие их предали.

Перспектива на то, что в ближайшее время кто-то из семьи Роберта, или ближайших родственников, ринется в этот поток, многотысячных репатриантов была не реальна. Начиная со старшего поколения — бабушки детей семьи Роберта, которая имела огромный “опыт” приспосабливаться к любой обстановке. Пережив все лишения во время погромов, голодомор на Украине, послевоенное тяжелое время, она скромно продолжала жить в этот период общего кризиса общества, и даже авария на Чернобыльской АЭС, не послужила поводом для изменения ее решения оставаться у себя на родине до конца. Ее дочь не могла себе позволить оставить свою мать одну. Дочь Роберта имела множество причин, не дававших ей свободно распоряжаться своей судьбой. Ее супруг никоим образом не был согласен на иммиграцию, и не давал разрешение на вывоз своего ребенка — внука Роберта, за границу.

Ближайшие родственники Роберта — старший брат был на военной пенсии, и более — менее был материально обеспечен. Да и его супруга не давала бы согласия на выезд из страны. К тому же он перенес несколько инсультов, и самостоятельно принимать какое — то решение был не в состоянии.

Средний брат, к тому времени имел другую семью. Первая его семья с детьми собиралась в Германию. А он сам перенес операцию по удалению опухоли в мочеточниках.

В воспитании их поколения были заложены идеи коммунистического общества. Старший брат с первых дней ВОВ, пошел добровольцем на фронт, и дослужил до звания полковник, в должности заместителя командира полка по политической части. Находясь в рядах Коммунистической партии, которая являлась важнейшим политическим институтом СССР, в течении более 50 лет, он, как и многие его сверстники потеряли веру в эти идеи — построения коммунистического общества, в период перестройки. Когда зародился реальный политический плюрализм, многопартийность, и возникла конкуренция между различными идейно — политическими течениями.

Младшая сестренка с семьей находилась на таком — же перепутье. Лишиться круга друзей и знакомых, более— менее обеспеченной работы. С детства накопленные связи, когда в любую минуту ты можешь позвонить друзьям, встретиться в кафе, или пойти в театр, где представления на твоем родном языке.

Несмотря на то, что она несколько раз приезжала в Израиль — навещать свою старшую дочь — племянницу Роберта, не давало ей полную картину адаптации в другой стране. Есть существенное отличие нахождения в статусе туриста, и репатриации, когда нужно начинать все с нуля.

В душах людей еще теплилась надежда на чудо, на улучшение жизни граждан не только Украины, но всего постсоветского пространства.

В этот период начали возникать психологические проблемы внутри семейных отношений. В семьях появились разногласия между старшим поколением и их детьми. Молодежь была заинтересована учиться в новой стране. Им для этого создавались более благоприятные условия — всевозможные программы НААЛЕ или СЭЛА. Да и чувствуют себя дети достаточно более уверенными и свободными, чтобы решиться на переезд — в другую страну.

Наблюдая картину со стороны, в период нахождения рядом с сыном, Роберт заметил, что многие дети на субботние дни уезжают домой к родителям, проживающим в Израиле, или в семьи — репатриировавшим на ПМЖ. Некоторые были прикреплены к коренным жителям, говорящим на иврите, для большей адаптации.

Он не мог оставаться равнодушным, к такому положению его сына, при живых родителях, когда сам вынужден был пробивать себе дорогу, оставаясь рано без родителей.

У Роберта и до этой поездки была мысль принять гражданство, чтобы можно было посещать сына без проблем. Так как, в то время еще не было безвизового въезда в Израиль для граждан Украины.

Вот он и решился, воспользоваться случаем для оформления гражданства, находясь в Израиле в статусе “турист”.

 

 

Нужно отметить существенную разницу между человеком еврейской национальности, который находится в Израиле в качестве туриста, и человеком, который репатриировался и приехал в Израиль на ПМЖ, получив при этом “теудат оле,” выходя из трапа самолета, прилетевшего в страну обетованную.

Вариант оформления гражданства, в статусе туриста, оставляет за тобой право оставаться жителем Украины, с пропиской и работой. Прихватив с собой полагающиеся документы — справки о смерти родителей, свои оригинальные метрики о рождении, подтверждающие принадлежность к еврейству, Роберт отправился на прием в министерство иностранных дел — Тель — Авива, а затем в МВД.

Находясь в стадии получения гражданства, можно было снимать квартиру, при том, что хозяина не особо интересовало — в каком статусе Вы находитесь — главное было регулярно платить за жилье. Что и было осуществлено, при помощи сына, владеющего достаточно хорошо языком — иврит. У Роберта к этому времени были единственные познания — Алеф Бет, и некоторый запас обиходных слов, которые он успел ухватить, посещая несколько занятий на курсах изучения языка, перед подготовкой поездки в Израиль. Не задумываясь о планах на будущее, он в качестве забавы, стал изучать самостоятельно — алфавит по приобретенной брошюре, купленной в киоске под названием “ Еврейский язык”. Когда же, уже находясь в Израиле и изучая иврит в “ульпане”, он услышал совсем другое произношение букв алфавита, то разобравшись с преподавателем, выяснилось, что это был идиш. На первый взгляд идиш и иврит могут показаться похожими. Они оба используют один и тот же алфавит. Так что приходилось переучиваться.

Поиск жилья был целенаправленным — чем ближе к Кфар а-Ярок, району Рамата а-Шарона, где находилась школа — “пнимия”. После продолжительных поисков, удалось договориться с хозяйкой 3 — х комнатной квартиры, близлежащего города Герцелия, без посредников, с помесячной оплатой, без оформления договора, с предоставлением коммунальных удобств — душевая и кухня. Однокомнатная, малогабаритная комнатка могла поместить односпальную кровать и тумбочку.

Хозяйка репатриировалась из Ирана, много лет назад. Супруга к тому времени, уже не было, а вот порядка — 12 детей она успела вырастить и пустить по свету. Только половина из них находилась в Израиле, и практически, каждую субботу посещали ее с ночевкой, располагаясь на полу в салоне. Накануне, за пару дней к кухне Роберта не допускали — соблюдался “ кашрут” по всем религиозным канонам и правил приготовления пищи. Так что приходилось довольствоваться свежей” питой”, с мелко нарубленным салатом и несколькими шариками “фалафеля,” политыми ” тхиной” — национальной еде коренных жителей Израиля.

В остальные дни, в будни появилась возможность приглашать сына домой, приготовив, что — либо на кухне. Впоследствии хозяйка с удовольствием принимала его сына, они могли общаться на одном языке — иврите, так как она другого не знала. Угощала своей едой, и разрешала переночевать, располагая его на диване, в салоне квартиры.

 

Кстати и дети, прибывшие по программе НААЛЕ, приезжают в страну туристами, и гражданство принимают уже в Израиле. Вот вопрос о корзине абсорбции никто не поднимал и остался без ответа.

Находясь в свободном плавании, на протяжении трех месяцев, пребывания на Земле обетованной, сначала в качестве туриста, в стадии оформления документов на гражданство, а затем и в статусе гражданина государства Израиль, Роберт познакомился с устоями правил поведения в этой стране, ее культурой и историей. Снимая жилье, коморку, у одной из “ сабров” — коренных жителей, он тем более старался придерживаться всех традиций иудаизма, что было не так просто.

Те, начальные знания, получаемые в “ ульпане” — школе по изучению языка иврит, были не достаточны для общения, даже в быту на кухне, где нужно было придерживаться “ кашрута” — свода законов, по которым евреи должны готовить себе пищу, обеспечивающих пригодность пищи к употреблению.

Выучив досконально самое ключевое израильское понятие “ беседер” — дословно — в порядке, Роберт на все замечания хозяйки, не вникая в их смысл, отвечал этим словосочетанием. Что вызывало раздражение и насмешку как у нее, так у самого Роберта, когда, при случае, сын переводил прозвучавшее.

Эти насмешки еще более придавали усердия к изучению языка — иврит. Да не только это. Иврит в Израиле принят официальным наряду с арабским. На нем говорят миллионы людей, и чтобы их понять — о чем они говорят, нужно его знать.

Пока набиралась группа для курса изучения языка, Роберт стал устраиваться — открывать счет в банке, записываться в больничную кассу, посещать Министерство абсорбции. Много времени уходило на оформление всевозможных документов, требующих посещения МИД, находящегося в Тель Авиве. Не располагая достаточной суммой для проживания в этой “не дорогой” стране, не работая, Роберту приходилось экономить на общественном транспорте. Таким образом, блуждая по улочкам Тель Авива, он, без услуг турбюро, познакомился, практически, со всеми достопримечательностями города.

Учитывая то, что с момента создания государства Израиль, давшего толчок к возвращению еврейского народа на свою землю, миллионы человек из разных стран мира иммигрировало в эту страну. Что и оставило след на культуре и быте поселенцев.

Одно из разделений на группы связано с евреями, прибывшими из Европы и Америки, а также Австралии, язык общения которых — идиш, так называемые — ашкеназы. Другая группа — это сефарды, переселенцы из Марокко, Алжира, а также жители Испании и Португалии, общающиеся на ладино и арабском языках. Еще одна группа — это восточные евреи, приехавшие из стран Ирака, Ирана, Афганистана, горного Кавказа. Все они отличаются и цветом кожи и наречием.

Так что, хаотично передвигаясь по прилегающим к центру улочкам, Роберт каждый раз попадал в другой район — с его бытом, и сохраненной культурой народностей прибывших со всего света.

Однажды, попав в квартал, проживания бухарских евреев — одних из древнейших общин, которые с древних времен пребывали среди враждебного мусульманского окружения и привыкших жить в закрытых общинах большими семейными кланами, Роберт мысленно вернулся к местам своего рождения. Узбекистан в годы Второй мировой войны сердечно принял миллионы эвакуированных детей, проявляя одинаковое отношение, независимо от национальной и расовой принадлежности.

Имея очень слабое представление об этой Земле обетованной, он наивно представлял себе, что, странствуя по ней, услышит, столь близкое его детству наречие на языке, используемое его соседями, а иногда и дома, на идиш. Оказалось, что кроме официального языка — иврита, в стране распространены — английский и русский, а также французский, амхарский (эфиопский), испанский, румынский, польский, венгерский и другие, в том числе и идиш. На идиш, в основном говорят “ харедим” — различные ультраортодоксальные еврейские религиозные общины и их члены. Они считают язык иврит святым, и что святотатство разговаривать на нем в повседневной жизни.

Снимая жилье в одном из самых престижных районов южной части Шаронской долины Израиля, городе Герцелия, Роберт старался использовать свободное время от бюрократических передряг по оформлению гражданства. Само очень выгодное местоположение курортного города, находящегося на расстоянии от крупнейшего города Израиля — Тель Авива, всего — то около 10 км. Основным преимуществом, которого является близость к Средиземному морю. Что давало возможность без особых затрат, на своих двоих побывать и на прекрасной набережной, и обследовать один из самых благополучных районов — Герцлия питуах, что в переводе означает — развивающаяся Герцлия.

Перейдя одну из важнейших транспортных магистралей страны, делящую город на восточную часть с кварталами жилых домов для жителей со средним достатком, где и снимал угол Роберт, попадаешь в западную часть — “поселок миллионеров”. Один из самых дорогих районов Израиля, с его современными небоскребами и роскошными вилами.

Любимым местом отдыха израильтян и туристов в Герцлии-Питуах — яхтенная гавань ( Марина). Это крупнейшая морская пристань, для различных судов.

Совершая прогулку по району вилл, Роберт с сыном любовались их затейливыми дизайнами. Проходя мимо одной из них, они обратили внимание на надпись, столь знакомых фамилий — Каменская и Дементьев. Они не стали вдаваться в подробности. Да и зависти особой не проявили. “ Зависть — яд для сердца” — Ф. Вольтер.

И уже через много лет, спустя годы, когда вся семья, по крохам собралась в Израиле, и Роберт, подтвердив диплом электрика, был принят в одну из фирм по обслуживанию зданий, в том числе и гостиниц. Заработав себе имя, благодаря опыту работ он был рекомендован для выполнения некоторых работ по электричеству — дочке Александра Каневского, которая временно проживала в гостинице, на время реконструкции той самой виллы, что бросилась в глаза с их фамилией. Затем он познакомился с женой Александра Каневского, которая пригласила его повесить шторы на окнах.

Вот как это назвать — случайность — “ Случайностей не существует — все на этом свете либо испытание, либо наказание, либо награда, либо предвестие.” Вольтер.

Обслуживая гостиничное хозяйство в Герцлии, Роберту представился случай близко встречать, тогда еще не очень популярного Максима Галкина. Это было время, когда он гастролировал с Задорновым. Высшей наградой молодого пародиста было признание его таланта — мэтром юмористического жанра, сатириком Михаилом Задорновым. Именно Задорнов и вывел Максима на большую эстраду.

Большое внимание Михаил уделял занятиям спортом, много лет был абсолютным трезвенником, не курил. Так что каждое утро его можно было заметить на спортивной площадке, или в бассейне гостиницы. Максим Галкин старался не отставать от него. И как — то утром, Роберту поручили произвести дезинфекцию воды бассейна с помощью хлора — хлорирование воды. Везде были выставлены ограждения с плакатами предупреждения. Однако, молодому, одаренному юноше, не знавшего никакого диктата еще, будучи в семье своих родителей, со своим максимализмом, было не до них. И Роберту пришлось, не в совсем “ литературной “ форме, вмешаться, запретив ему приближаться к воде.

 

А пока — что, не зная иврита, просто опасно было даже задумываться о работе по специальности — электрика. Существует шутливая памятка — “ Сапер и электрик ошибается только один раз, но электрик перед смертью еще и танцует”.

Группа набранная в ульпан ( в переводе с иврита — студия) — учебное учреждение или школа для изучения языка, находилась в центре Герцлии, куда частенько приводили делегации во главе членов правительства. Одним из них был глава правительства на то время — Ариэль Шарон, который на русском языке пожелал удачи в адаптации и изучении языка.

Основной состав учащихся — молодежь, репатриировавшаяся в одиночку или с семьями. Многие из них изучали иврит еще находясь на постсоветском пространстве. Во многих городах бывшего СССР — были организованны курсы стараниями “Сохнута” — Еврейское агентство, где худо — бедно учили ивриту, и молодые, усердные, имеющие хорошую мотивацию, достигали определенных успехов.

Так — что Роберту стоило немало усилий, что — бы идти в ногу со всеми. Было прекращено чтение литературы газет и журналов на русском языке. Обладая маломальской математической смекалкой и логикой, он прислушивался к необыкновенному звучанию языка, обладающего каким — то магнетизмом. И стал различать слова с одинаковыми корнями. Здесь уместно выражение — Козьмы Пруткова “Зри в корень”, имеющее прямое отношение к изучению иврита.

И с первых уроков он осознал, что за месяц, по его планам пребывания в стране, овладеть языком не получится. Требовалась долгая и упорная работа. Ежедневно задавались все новые и новые слова. Приходилось делать для себя шпаргалки из этих слов на листочках, и повторять их в любую свободную минуту. Ему больше удавалось запоминать их с помощью написания — зрительно. Особой пыткой было — преодолеть эту боязнь ошибок в произношении, в живом общении. Многому в этом помогло нахождение его в среде ( семье) хозяйки квартиры, где он снимал угол. Эти субботние встречи с детьми с их многочисленным семейством, давали возможность прислушиваться к интонации и наречию языка собеседников.

 

Это был один из нелегких периодов в жизни Роберта. Подав документы на получение гражданства в Израиле, он этим отрезал себе дорогу домой. Да именно — домой. Где была его семья, работа, друзья. По крайней мере — месяца на три. По законам этой страны нужно было находиться на территории не менее трех месяцев, что — бы получить первый международный паспорт — лессе — пасе, который еще называют “ travel document” или “теудат маавар”.

Первые впечатления навеянной эйфории от посещения этой самой загадочной страной в мире, с ее переплетением наций, религий, традиций, культур быстро начали угасать при сталкивании необходимости менять свои привычки, подстраиваться под иной социум. Особенно, когда приходилось формировать общение на новом малознакомом языке. Разлука с семьей, родственниками и друзьями вызывала психические страдания. Роберт вынужден был разрываться между сыном, находящимся рядом и женой, дочкой с его внуком. Он не так уставал физически, как морально.

Учитывая то, что Роберт принимал гражданство, находясь туристом в Израиле, ему приходилось все время преодолевать бюрократические проволочки, наведываясь в Сохнут — Еврейское агентство, занимающееся вопросами репатриации в Израиле. Как говорится — “ Под лежачий камень вода не течет”. И почему — то ему всегда попадалась одна и та же работница. Одна из тех старожилов — из далеких 70-х, которые относились с презрением к так называемой ими “ колбасной” алии — 90-х. Обращаясь по любому поводу, важно было получить исчерпывающую информацию, и, конечно же, на своем родном — русском. Однако тут — же его ошарашивали требованием — “ рак иврит”, только на иврите. Возможно, это была их политика — заставить идти на общение с говорящим на иврите. И, в конце концов, не имея достаточных знаний по изучению языка, не умея сформулировать свою просьбу — оставался ни с чем, досадуя как на себя, так и на эту организацию.

И что интересно, когда спустя годы Роберт случайно встретился с этой женщиной на улице, и, владея разговорным, бытовым языком, обратился к ней на иврите, то в ответ услышал чистейший русский. Что вызвало еще большую неприязнь, за то что принуждала его обращаться на” ломанном” иврите, ставя его в неловкое положение.

 

От неопределенности своего положения у Роберта разрывалась голова. Основная часть его семьи — жена с дочкой и внуком оставались на Украине. Отрывать сына от учебы, и возвращаться не было смысла. К этому времени сын, почувствовав контроль со стороны отца, и что он не один в этой стране — изменился. Тот период безалаберной жизни, где только была цель покушать и поспать ушли в прошлое. Он понял, что есть еще более важные дела — окончить школу — интернат и получить аттестат — “ багрут”, для продолжения учебы уже в высшем учебном заведении. Дипломы вузов, которых признаются во всем мире.

Для Роберта это был период потери общения с любимым человеком, другом и женой. Короткие разговоры по телефону были недостаточны, что — бы обговорить все нюансы, поделится и посоветоваться. Периодически наступала тоска и подавленность от чувства одиночества. Особенно, когда наступали выходные дни и все семьи собирались вместе отмечать то ли Шабат, или другой праздник. Шабат — Священный день, его не только встречают, но и провожают. Уже в пятницу, ближе к вечеру, закрываются магазины, многие музеи и большинство заведений в городе. Прекращается движение общественного транспорта.

Глубокая преданность к своей семье, затрудняло Роберту выстроить какие — то отношения с другой женщиной. По возрасту это были женщины — оставившие своих мужей по той или иной причине и вдовы с детьми.

Да и времени особо не хватало для этих развлечений. Занятия в” ульпане,” с ежедневным посещением уроков, выполнение домашних заданий, и кроме того нужно было еще и чего — то есть. Что тоже занимало какое — то время. Иногда к нему приходил и сын на субботу. После вечерней Субботней трапезы у хозяйки всегда оставалось полно еды, и она старалась подкормить “ изголодавшегося” гостя, такие у нее были представления об учениках школы — интерната ( пнимия ).

Особое внимание к его сыну она проявила, когда Роберт решился на хирургическую операцию по удалению паховой грыжи, заработанную им на прежней тяжелой, физической работе. Когда при отсутствии подъемных средств, ему приходилось погружать и выгружать электродвигатели до 100 квт мощностью, отправляя их на ремонт. И как назло все это происходило в ночное время, в лютый мороз, когда требовалось срочно устранить аварию и подать людям тепло в жилье. Это могло происходить в любое время суток, когда была максимальная нагрузка на электрооборудование.

Такое счастье как грыжа можно получить при самых разных обстоятельствах. Она — та самая своя ноша, которая тянет. Первые признаки у Роберта появились еще, когда он усиленно занимался спортивной гимнастикой, будучи в юношеском возрасте. И ему пришлось прекратить это увлечение. Затем физические нагрузки на работе дали толчок к постепенному развитию и появлению опухолевидного выпячивания в паху, что затрудняло нормальному образу жизни — создавало неудобства при ходьбе и физической нагрузке. Уже работая на руководящих должностях, Роберт перестал уделять особого внимания к этой, периодически появляющейся тупой боли в паху.

Почему — то в Союзе у Роберта не создавалось таких обстоятельств, когда он смог бы пройти этот реабилитационный процесс без сложностей, связанных с работой и семьей. Этот длительный послеоперационный период для восстановления сил и других жизненных факторов требовал условий и терпения. Самое страшное было попасть в больницу, в этот период конца существования СССР. Положение, в котором оказалось здравоохранение, было печальным. Те современные технологии и методы лечения были доступны только избранным.

 

К моменту принятия гражданства Робертом, произошла реформа здравоохранения в Израиле. После принятия Закона о государственном страховании здоровья от 1995 года каждому гражданину страны гарантировался свободный выбор больничной кассы. Выбрав одну из престижных — Макаби, можно попасть к любому врачу из списка, подходящего по времени и месту. Процедура довольно проста — заказываешь очередь по телефону или через интернет. Что и было сделано, естественно, не без помощи сына. И, что важно было для Роберта, так это близость единственного близкого человека, который мог — бы оказать элементарную помощь в послеоперационный период.

Все как будто — бы складывалось нормально. Сын сопровождал Роберта и вел переговоры с хирургом, которого вычислили по телефонному справочнику — наугад. Ссылаясь на высокое качество обслуживания в одной из лучших больничных кассах страны, и возможность выбора любого частного специалиста, с которым “ Купат Холим” — больничная касса заключила договор. Притом пациенты могут быть приняты в лучших клиниках Израиля — “ Ассута”.

После удачной операции, проведенной по самым передовым методикам, с оборудованием по последнему слову медицинской техники, уже через несколько часов разрешено было садиться и вставать. И уже на следующий день выписали. Пришлось, правда, некоторое время помучиться в коридоре, в ожидании сына.

Больница, в которой оперировали Роберта, находилась на улице Жаботинского, названная в честь Владимира ( Зеева) Жаботинского — поэта и писателя, журналиста, переводчика, владеющего 7-ю языками. Он родился в Одессе, получил русское образование и воспитывался на русской культуре. В историю еврейского народа вошел как руководитель Сионистского движения.

Садясь в автобус в районе города Петах Тиквы, трудно заметить, где заканчивается Тель-Авив, и где начинается Бней Брак, или Рамат Ган. Все это одна и таже улица, с нумерацией домов, начинающихся в каждом городе по одному и тому же сценарию. Адрес дома по улице Жаботинский 155 повторяется три раза. Поэтому сыну Роберта пришлось поблудить, пока он нашел местопребывание отца.

Надежда, как говорится — “ умирает последней”. Вернувшись в свое логово, в сопровождении сына, Роберт и в дальнейшем надеялся на его помощь. Передвигаться по дому опираясь на палочку, выделенную хозяйкой дома, Роберт уже мог. Тем более что это входило в перечень рекомендаций, которые необходимо было соблюдать после операции. Нужно было наращивать эту двигательную нагрузку постепенно. Единственно, что запрещалось так это поднимать вес более 5 кг.

Однако все произошло совсем не так, как планировал Роберт. На следующее утро его сын таки пришел к отцу, только с высокой температурой. И что оставалось делать. Нужны были лекарства. ” Пошкандыбав”, опираясь на трость в ближайшую аптеку, он по пути зашел и в супер. Вот так начался реабилитационный период по сжатой программе.

Благо, что не было необходимости спешить на работу. Той помощи, выделенной государством после принятия гражданства в виде “ корзины абсорбции” ( саль клита), предназначенной для обустройства на первоначальном этапе, хватало на пропитание. Учеба в “ ульпане” входила в эту помощь. Учитывая, что съем жилья ему обходился недорого, иногда он мог себе позволить пошиковать, присоединившись к этому национальному виду спорта — еде. Предпочитая недорогой “еде стоя” в уличных киосках, альтернативной ресторанной еде, создавая себе домашний уют, с белой скатертью и тарелочек с золотой каемочкой. Недостатка в этих ресторанах в Израиле не существует. Здесь тебе: японская, таиландская, китайская, итальянская и т.п. кухни.

Обилие свежих овощей и фруктов, выращенных в голой пустыне Израиля, используя самые передовые методы, компьютерный контроль климата в парниках, капельное орошение овощей, способствовали успешной реабилитации, и скорейшему выздоровлению Роберта.

 

Заканчивался срок пребывания в Израиле, определенный представителем пограничной службы, нарушение которого чреват был для повторного возвращения на Землю обетованную. Проблемы были и с авиабилетом, срок действия которого истек.

Прилежная учеба и посещение занятий на курсе изучения языка иврит ( ульпан), способствовала получению удостоверения об окончании ульпана “ алеф”, до окончания установленного срока обучения.

Продолжение следует…

 

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль