1 глава
Про "Z"
Клейтон гнался на бешеной скорости на своем стареньком автодоме марки Matrix. Миновав город Ноксвилль, он посмотрел в зеркало заднего вида, и увидев в нём юную Элизабет, улыбнувшись, произнёс:
— Милая. Всё нормально?
Ещё вечером Клейтон пережил, казалось бы самый ужасный день в своей жизни. На него опять что то нашло. Своим поведением они испугал не на шутку не только свою жену Шеридан, но и дочку Элизабет. И только наручники на руле Клейтона, связанные на его запястье, давали полную уверенность в том, что он снова не накинется на свою семью. Неделей ранее, ещё в доме Клейтонов, прозвучал звонок в дверь, который на всегда лишил покой в их семье. Забыв про правила безопасности, хозяин семьи как ни в чём не бывало выскочил на порог, открывая поспешно дверь. Их взгляды пересеклись, и в этот самый момент Клейтон осознал, какую ошибку он совершил. Перед ним стоял почтальон, с сумкой на плече, из которой сочилась алой струей ещё свежая кровь. Весь его пиджак был пропитан кроваво-красным оттенком. Уже закрывая в спешке за собой входную дверь, Клейтон понял, что не успевает это сделать, повесил цепочку на стену. Но его руку уже крепко сжимала окровавленная рука почтальона. В этот самый момент он обнажив зубы, укусил Клейтона, который отпрыгнул в сторону, едва не упав на пол. На звуки выстрела в холле собрались все домочадцы— это Клейтон, выбегая из своей комнаты, применил ружьё. Тот вечер он надолго запомнит. Ведь именно в его районе, где они проживали, начались первые очаги атак зомби.
— Как ты себя чувствуешь? — Из комнаты вышла Шеридан, озабоченно взглянув на мужа. Сухо засмеявшись, Клейтон посмотрел на свою правую забинтованную руку, произнёс:
— Я обещал, что мы успеем доехать до центра и там достанем антидот. По новостям то и дело сообщали о неком антидоте, который излечивает человеческий организм, полностью уничтожавший вирус "Z". Многие люди не вер или в это, вместо поездки в центр, они забаррикадировались в своих домах, в ожидании помощи, которую обещали предоставить власти О.С.Ц. (Объединённые Силы Центра).
Автодром Matrix подъезжал к населённому пункту, это было заметно по возросшему количеству носителями вируса "Z" на дорогах. Клейтон сбавил скорость машины, произнося:
— В аптеку и мигом обратно.
Шэридан молча кивнув головой, зашла в комнату.
— Элизабет. — Клейтон посмотрел на свою дочь, и заметив в ней грустный взгляд, добавил.
— Милая, не беспокойся, скоро мы решим мою проблему и я свожу тебя на твои любимые аттракционы. Элизабет подошла поближе к отцу, и посмотрев на того через зеркало заднего вида, добавила:
— Мне страшно.
Matrix завернул на перекрёстке населённого пункта, где было на удивление тихо. Пустынная улица таила в себе ещё больше тревоги. Ведь Клейтон совершенно не знал этот район. В аптеке Шеридан нужно было достать аспирин, который на небольшое время останавливает развитие вируса Z. Беспокоясь за свою жену, Клейтон по "традиции" вручил ей револьвер, вслух проговорил:
— Только в экстренной ситуации.
Наконец они нашли то что искали. Возле аптеки, по понятным причинам находилось множество заражённых, (многие не успевали забрать аспирин, и заражались сами, но Шеридан всегда ловко делала своё дело. Ведь именно после первой попытки пробраться в аптеку аспирином, поход не увенчался успехом. Клейтон напал на маленькую Элизабет. Если бы не Шеридан, которая успела связать мужа, всё могло закончиться трагедией.
2 глава
Аспирин
Выходя из машины, Шеридан ещё раз обернувшись по сторонам, шмыгнула в кусты, оставшись незамеченной. Пробираясь сквозь коротко стриженный палисадник, она буквально в считанных метрах увидела перед собой двух заражённых, ходивших по кругу возле аптеки. Шеридан задержала дыхание, и продолжила идти, не оборачиваясь. К счастью, дорога к дверям аптеки была чиста. Незаметно проникнув на ее территорию, девушка достала из кармана револьвер, заранее зарядив его. В аптеке пахло засохшей кровью, и воздух был настолько спертым, что Шеридан не выдержав, закрыла нос двумя пальцами.
Достав из ящика нужное средство, она повернулась к выходу, и остолбенев от увиденного, незаметно присела возле кассы. В аптеку один за одним заходили заражённые. Сердце Шеридан забилось настолько быстро, будто выскакивало из груди. Когда мертвецы стали барабанить руками по двери, через которую она проникла, чтобы достать аспирин, её положение резко ухудшилось.
Вскоре аптека наполнилась зомби, которые явно что то учуяли. Адреналин в крови Шеридан зашкаливал. Заметив недалеко от касс, огромный ящик от медикаментов, она быстренько открыла его. Шеридан быстренько опустошив содержимое, пытаясь залезть вовнутрь. Её рост был метр с небольшим, и девушке не составило труда проникнуть в ящик. В этот момент заражённые открыв дверь, ворвались, и начали дико выть. Капля пота стекала со лба Шеридан. Они чувствовали её, но не могли найти. Пока. Их громкое мычание было настолько отчётливое, что казалось слышно было на улице. Наконец один заражённый склонился над ящиком, в котором пряталась Шеридан. Его неловкие попытки открыть ящик не привели к успеху, зато его движение заметило ещё двое заражённых, которые начали усердно скрести ногтями по ящику, издавая неприятный звук.
Прошло немного времени, как они добились своей цели. Ящик выдвинулся. Шеридан с криками принялась палить из револьвера куда попало. В этот момент она услышала другие, более громкие выстрелы. Зомби, как подкошенные стали падать на пол. Рефлекторно метнув взгляд на пальбу, доносившуюся со стороны двери, Шеридан заметила перед собой человека. Это был Клейтон. Теряя сознание, она упала обратно в ящик.
3 глава
Паранойя
Matrix резко затормозил, но его едва не понесло в кювет. Шеридан пришла в себя от такого торможения автомобиля. Схватившись за голову, она нащупала небольшую шишку в затылочной части.
— Приехали. — С досадой произнёс Клейтон, разворачивая машину.
— Что случилось? — В недоумении проговорила Шеридан.
— Там, впереди дорога кишит зараженными. Мы поедем другим путём.
Немного подумав, Шеридан молвила:
— Клейтон. — она смотрела на него через зеркало заднего вида, на что он ответил.
— Ты же была в опасности. Я видел, как толпа заражённых ворвалась в аптеку. У меня не было выбора.
— Но ты же знаешь, тебе нельзя было рисковать жизнью Элизабет. — Последние слова она произнесла на повышенном тоне, продолжив:
— Что, если бы ты...
— Я в порядке! — Теперь был черёд повысить голос Клейтону. — Если был бы минимальный риск, я не просил её освобождать меня от наручников. Закурив сигарету, он оглянулся, и увидел в зеркале, но уже вдалеке заражённых, хаотично снующих по дороге.
— Со мной всё в порядке. — Лязгнув наручниками, которые были снова на него надеты, Клейтон, улыбнувшись, добавил:
— В конце концов наша дочка метко стреляет. — Открыв бардачок, он взглядом указал жене, где находится ещё один пистолет.
"Matrix" развил скорость на сто километров в час. В комнате, где находились Шеридан и Элизабет зазвучала музыка. День плавно переходил к вечеру. Немного зевнув, Клейтон почесал за спиной, не переводя взгляда с дороги. На дворе стоял тёплый солнечный июль. Но сегодня на небе появились небольшие тучи. Поэтому стало раньше смеркаться. Сильный зуд в области спины стал беспокоить Клейтона. Почесавшись ещё раз, он обнаружил, что кожа его тела стала сильно шелушиться начала слезать ошметками. Клейтон уставился на себя в зеркало. Неожиданно его лицо стало багроветь. Испугавшись не на шутку, он резко сбавил скорость машины. Дрожащими руками трогая лицо, Клейтон увидел, что его кожа на лице стала настолько сухой, что начала срываться слоями с небольшими кусочками мяса. Он закричал, что есть мочи.
Машину виляло по всей дороги, пока не донесся крик из комнаты:
— Клейтон! У тебя все в порядке?
Очнувшись, он понял, что на некоторое время заснул. Тяжёло вздохнув, Клейтон понял, это был сон.
4 глава
Незнакомый друг
— Дорогой. — Шеридан озабоченным взглядом окинула мужа, продолжив;
— Ты давно не отдыхал. Давай где-нибудь остановимся.
Клейтон машинально посмотрел на себя в зеркало, заговорил:
— У нас другая проблема. Бензин.
Заправку долго находить не пришлось. Остановившись у обочины, "Matrix" издал характерный звук, похожий казалось бы на последний вздох; по машине было явно заметно, она почти не останавливалась, и была в движении.
— Моргнув Шеридан, Клейтон опустил взгляд на наручники.
— Выпей побольше аспирина, хлопнув дверью, она ушла в комнату. Из нее мигом вышла Элизабет с ключом. Освобождая отца от оков, она проговорила, едва слышно:
— Будь осторожен.
На заправке расхаживали заражённые, но у Клейтона был дробовик. Соблюдая безопасность, он незаметно проник на территорию. "Неужели никто не выжил"— Эти мысли его не покидали на протяжении целой недели. Обойдя заправочные колонны, он достал из сумки пустой бачок, в который он планировал налить бензин. Но его взгляд стремительно направился на кассу, стоявшую возле заправки. На мгновенье Клейтон, казалось бы увидел человека. Не заражённого, хаотичными движениями бродившем по пустынному городу. Приближаясь всё ближе, он заметил его снова. Человек оказался в ловушке. Двери касс были заблокированы, а возле них находилось минимум восемь заражённых. Но тут человек заметил Клейтона, махнув тому рукой. Они обменялись взглядами, кивнув головами друг другу.
Вопрос был один— как отвлечь зомби, и проникнуть к кассе. На это у Клейтона был один вариант. Он поднял средних размеров камень и бросил его в витрину с газированными напитками. Спрятавшись в кустах, он затаился в ожидании на реакцию заражённых.
Звонкий звук сигнализации ненадолго отвлёк внимание зомби, но на большее время Клейтон и не рассчитывал. Схватив по дороге ещё больших размеров камень, он с разбегу бросил его в витрину кассы, предварительно, махнув рукой мужчине, который был заблокирован в ней. Тот отошёл в сторону и через мгновенье на асфальт посыпались мелкие кусочки стекла. Но не успел Клейтон подойти к мужчине, чтобы подать ему руку, как сзади него донеслись знакомые для него до боли крики. Голос Шеридан он ни с кем не спутал бы.
— Побежали! — Ловко приземлившись на асфальт, мужчина добавил:
— Их тут сотни, у нас мало времени.
— Давай сделаем так, ты наберешь бензина, а я отвлеку их от машины!
Молча кивнув головой, незнакомец взял пустой бачок, который ему передал Клейтон, и побежал в сторону заправки.
Клейтон так быстро ещё ни разу не бегал. Его мозг кипел от переживаний. Перепрыгнув через кусты, он споткнулся об мусорный бак, и уже падая на землю, посмотрел впереди себя. От увиденного Клейтон побелел от страха. Перед ним стояла Matrix, и двери её были открыты.
5 глава
Первое знакомство
— Шеридан! — Громко крикнул Клейтон, но в ответ послышалось протяжное мычание заражённых где то неподалёку. Обернувшись, он увидел, как они толпами приближались, воздев руки к Клейтону.
— Нам надо уходить. — Голос принадлежал мужчине, которого он не так давно спас от зомби. Но едва он успел проговорить, как сзади него донесся скрип колёс. Обернувшись, Клейтон и незнакомец опешили— на них ехал с большой скоростью микроавтобус. Отпрыгнув в сторону, они быстро встали на ноги, продолжив дальше наблюдать за движением машины. Но микроавтобус резко остановился. Терять было нечего, заражённые приближались с быстрой скоростью. Но неожиданно из окна водительского места выглянуло знакомое лицо.
— Давайте быстрей! — Шеридан завела двигатель и села обратно в машину. Двое не стали дожидаться заражённых, быстренько загрузившись в новенький Mersedes Viano.
— Шустрая… — Сухо улыбнувшись, Клейтон закурил сигарету.
— Я достала карту. — Начала говорить Шеридан. — До центра ехать 160 км. Поищи её в бардачке. — Обведя мужа серьёзным взглядом, она продолжила:
— Ты когда пил аспирин? Вид у тебя не очень.
Клейтон промолчал. Он и сам об этом догадывался. Вместо этого он обратился к незнакомцу:
— А тебя как звать? А то у нас не было времени на знакомство. — Тот, улыбнувшись, проговорил:
— Варгас. Но прежде всего скажу спасибо, вы меня спасли. — Он протянул руку Клейтону.
— Я работал кассиром на заправке. Когда заражённые оккупировали наш район, я даже не успел встать со своего рабочего места. Их были десятки, сотни. — Почувствовав на себе пронзительный взгляд, Варгас понял, Клейтон заметил как тот смотрит на его татуировки на плече.
— Армия. — Улыбнувшись, он выговорил:
— Ну а вы куда путь держите?
— Нам нужны люди из О.С.Ц. — Ответила за всех Шеридан. — В центре намного безопаснее.
Из комнаты вышла Элизабет со словами:
— Я хочу есть.
— У меня есть немного еды. — Варгас снял с плеча свой рюкзак, раскрывая на нём молнию.
— Фастфуд. — Протянув пакет с едой Элизабет, он подошёл к Шеридан и молвил:
— А вы не думали о том, что центр давно атакован, а новости про него— старый миф, дающий мизерную отсрочку для граждан нашего великого государства?
Шеридан и Клейтон переглянулись. Заметив это, Варгас продолжил:
— Твоя рука, она забинтована. Клейтон, у тебя всё в порядке? Я слышал, что аспирин помогает не только от температуры.
— Если тебя что то не устраивает, я могу остановить машину. — Грубо ответила ему Шеридан, ничуть не сожалея сказанному. Варгас посмотрел в окно, где на улицах толпились зомби. Промолчав, он отвернулся от семейной четы, сделав вид, что обиделся.
— Мой муж будет жить, и мне не важно твоё мнение. У нас есть цель, к которой мы идём уже целую неделю. У нас есть шанс. — Заворачивая на скоростную, Шеридан добавила:
— А ты кто такой? Судя по наколкам явно не кассир бензоколонки.
6 глава
Ночной кошмар
Начало смеркаться. Шеридан зевнув, посмотрела на свою спящую дочку. Вспомнив один момент из их давней жизни, она сонным взглядом окинула горизонт, который с каждой минутой темнел на глазах. В полудреме Шеридан открыла глаза от громкого кашля Клейтона, который вёл машину. Он кашлял, не переставая.
— Чёрт, что это? — После услышанного ею слов, она привстала, обратившись к мужу:
— У тебя всё в порядке?
Но Клейтон, казалось бы не слушал её, продолжая кашлять, то и дело опуская голову вниз.
— Останови машину. — Испугавшись не на шутку она заметила, что из-за страшного кашля Клейтон перестал смотреть за дорогой.
— Остановись! — Закричав, Шеридан направилась к кабине водителя, но резкий заворот машины в сторону оттолкнул её. Еле удержавшись на ногах, она продолжила движение, но заметила, что её скорость заметно снизилась. Посмотрев на Клейтона, Шеридан ужаснулась: тот упершись головой об руль, лежал без движения.
— Мам! Что с папой? — Испуганно проговорила только что проснувшаяся Элизабет.
— Всё нормально, он просто сильно устал. — Но не успела она договорить, как Клейтон повалился на пол.
— Что с ним? — Забилась в истерике Элизабет.
Mersedes Viano остановился на обочине. В машине стало настолько тихо, что где то неподалёку слышны были коварные мычания заражённых. Шеридан склонилась к мужу, чтобы поднять его с пола, но внезапно почувствовала, что то мокрое под собой. Включив телефон, она направила его на пол. На лице Шеридан застыл неописуемый ужас. Под ногами Клейтона образовалась лужа крови. Вскрикнув от испуга, она начала в агонии будить мужа, но безуспешно. Наконец она услышала слова сзади себя голос Элизабет:
— Мам! — Шеридан обернулась, посветив фонарём от телефона в сторону дочки, которая встала напротив неё.
— Папины наручники у меня.
Как только она это произнесла, за спиной Шеридан раздался шорох. Уже разворачиваясь, она увидела перед собой Клейтона, который начал чесать свою голову. Всё его лицо было испачкано кровью. Кожа покрылась рубцами. В левой руке Клейтон держал ключ от наручников. Улыбнувшись, он произнёс:
— Какая у тебя нежная кожа. Одолжишь мне её, ты ведь моя жена! — В машине раздался громкий, угрожающий смех Клейтона. Попятившись назад, Шеридан выпалила едва сдерживая страх:
— Ты же сказал, с тобой всё в порядке!
Поднимая правую руку, в которой он держал скальпель, Клейтон произнёс:
— Я солгал.
7 глава
Кровь с привкусом пороха
Mersedes Viano гнал сквозь кромешную тьму, как внутри его салона раздался пронзительный крик. Элизабет вскочила с места, и подбежав к своей матери, обняла её.
— Мам! С тобой всё хорошо? Ты вся в поту. — Шеридан испуганно смотрела на Элизабет:
— Клейтон в наручниках?
Ночь прошла без происшествий, за исключением того, что на главу семьи надели "браслеты". Клейтон обиженно смотрел на дорогу, продолжая гнать машину всё ближе к центру, где их ждало долгожданное спасение. Варгас лежал на заднем сидении, сложившись калачиком. Сонное царство после кошмара, приснившегося Шеридан, распространилось на всех обителях Mersedes Viano, исключая Клейтона. Включив сборник семидесятых, он то и дело поглядывал по сторонам, дабы не заснуть. Машина гнала на высокой скорости по окрестностям полей, на которых изредка можно было встретить заброшенные людьми хижины.
Клейтон достал из бардачке карту, и взглянув на неё, про себя произнёс: " Мы почти приехали".
Почесав лоб, он потушил фары Mersedes Viano. "Неужели мы на месте" — вне себя от радости Клейтон сделал музыку по громче, пытаясь насвистеть мелодию, играющую в динамиках автомобиля. Развив скорость до сто двадцати километров в час, он закурил сигарету. Примерно в километре от себя, Клейтон разглядел преграду на дороге. Когда он включил фары, то выпучил глаза от изумления. Впереди стояли ограждение, примерно с два этажа, обвешенное колючей проволокой. Такого расклада Клейтон явно не ожидал. Всё ещё не сбавляя скорости, он пытался рассмотреть, что было за оградой. Но чёткого понятия не мог найти, пока не донесся громкий голос из динамиков:
"Mersedes Viano! Просим вас остановиться и выйти с поднятыми руками! Это служебная проверка."
Машина, за рулём которой сидел Клейтон, остановилась в пятидесяти метрах от ограждения. Не обращая внимания на протесты Элизабет с Шеридан, он вышел, захлопнув за собой дверь. В руках Клейтон держал дробовик. Тут же из динамика донесся довольно грубый голос:
— Положите ружьё на пол и подходите с поднятыми руками. — Вместо этого он, поднял руки, не отпуская дробовика на землю, продолжая идти.
— Стой на месте! Ни шагу назад! — Голос из динамика выглядел угрожающе.
— Я этим дробовиком убил с пол сотни заражённых! — Кричал Клейтон. Казалось он обезумел. Слишком тяжёлую ношу он нёс всё это время. В последние часы он потерял надежду спастись и найти антидот. Масла в огонь подлил Варгас, который дал ему намёк, что правительства в центре давно уже нет. Но капля надежды всё же оставалась у Клейтона, до этого момента. Когда увидев перед собой тяжёлую и длинную ограду, понимая, что военные не дадут ему шанса выжить. Заражённых они сразу убивали. Он это прекрасно понимал. Но этот факт уже меньше всего интересовал Клейтона. Он больше всего переживал за свою семью, в частности за Элизабет, которую бесконечно любил. Дочка была его мечтой. Клейтон и предоставить себе не мог что это снова повториться. Тот день, когда он набросился на сидевшую на кухне за столом Шеридан, которая каким-то чудом спаслась от заражённого обезумевшего мужа, он запомнит навсегда. Заперев Клейтона на кухне, она успела схватить дочь и сбежать из дома к соседке.
Но к вечеру его агрессия стихла. Клейтон немного пришёл в себя. Тогда то он и рассказал про историю с почтальоном. Про аспирин Элизабет вычитала в интернете, который гасил внезапные очаги ярости Клейтона. В тот самый вечер его семья поняла одно их старик заражён "Z" вирусом, который можно было вылечить только одним способом. Но он был практически не реален. Клейтон и Шеридан жили слишком далеко от центра и была велика вероятность, что антидота попросту не хватит на всех заражённых. Но они все же рискнули. Жизнью её и Элизабет.
Клейтон шёл вперёд, не обращая внимания на угрозы со стороны военных. Неожиданно он обернулся к плачущей навзрыд жене и дочке и молвил:
— Это всё для вас! — Улыбнувшись, он продолжил движение. На команду стрелять, Клейтон встал в стойку и без разбора начал палить по военному объекту. Весь израненный, захлебываясь в собственной крови, он упал на колени, продолжая стрелять. Казалось, Клейтон кого то тоже ранил из военных, но силы стали покидать его.
Стирая тушь с заплаканных глаз, Шеридан держала руками Элизабет, которая пыталась вырваться к раненому Клейтону. Варгас, наблюдавший за этой картиной в машине, прятался от пуль за сидением. На его предостерегающие крики они не обращали внимания. И только когда Клейтон упал на асфальт, они ринулись к машине. Послышался звонкий голос из динамика:
— Стрелять на поражение.
Варгас в спешке завёл машину, и круто развернувшись, дал по газам.
— Пригнитесь. — Крикнул он, заметив, что одна из пуль прострелила правое зеркало машины.
Mersedes Viano всё дальше отдалялся от очага перестрелки, где только что военные расстреляли Клейтона. Убедившись, что угроза миновала, Варгас закурив сигарету, проговорил, обращаясь к Шеридан:
— Мои глубокие соболезнования. Клейтон погиб как настоящий солдат.
8 глава
Дом… бабушкин дом
Молча проехав целых добрых сорок пять километров, Варгас посмотрел в зеркало заднего вида. Элизабет лежала в ногах у Шеридан. Не найдя нужных слов, он включил радио. Играла какая-то то грустная мелодия, переключившись на другую волну, Варгас оставил волну, на которой вещали новости дня. Но то что он услышал, заставило его сделать динамик звучать громче. Ведущий новостей рассказывал про перестрелку военных.
"… И самое интересное, что заражённые научились сами стрелять из оружия. Это доказывает теорию доктора Стивенсона, что вирус "Z" перешёл в новую стадию прогресса."
— Что за бред? — Варгас выключил радио. — Шеридан, нам надо выбрать маршрут. Я не думаю, что после услышанного можно верить О.С.Ц. — посмотрев на неё, он увидел в Шеридан совсем другого человека. Человека, убитого горем. То, что Варгас ей говорил, её совершено не интересовало. Наконец он серьезным взглядом обвел Шеридан, произнеся:
— Послушай, я всё понимаю, такая нелепая смерть близкого заставляет задуматься, а существует ли бог, который должен дарить людям тепло радость и счастье. Но сейчас не тот момент, чтобы быть на перепутье. Мы должны сделать та, чтобы Клейтон гордился вами. Он этого не поймёт, если вы сложите руки. — Увидев, как проснулась Элизабет, он продолжил:
— Мои родители умерли, когда мне было семь лет. И знаешь кто научил меня жить и развиваться? Моя бабушка.
— А где она сейчас? — Вопрос Элизабет заставил улыбнуться Варгаса.
— В Крайтауне.
— Тогда поехали туда. — Голос Элизабет прозвучал убедительно. Шеридан утвердительно кивнула головой.
Стоял на удивление тёплый солнечный день. На небе не было ни облачка. Варгас включил кондиционер. Миновав лесополосу, он заметил, что приближается к цели. Всё больше стало попадаться густонаселённых пунктов. И когда впереди дороги стал заметен высокий шпиль небольшого городка Крайтаун, Варгас произнёс:
— Мы почти приехали. — Задумавшись, он добавил:
— Мою бабулю зовут Амелия, и насколько я помню, у нее проблемы со слухом. Так что, громче говорите. Со всем остальным у нее всё в порядке.
Но Варгас оказался не прав. Найдя дом престарелый Амелии, они проникнув в него, не нашли её там. Все комнаты были полупустыми, везде разбросанные вещи, указывали на то, что она куда то спешила. Оказавшись на кухне, Варгас остолбенел от ужаса: на столе он обнаружил столовые приборы испачканные кровью.
— Что здесь, чёрт возьми, произошло. — Оглядевшись он подошёл к окну, которое было настежь раскрыто. Его рамы были измазаны засохшей кровью, и Варгас догадался, что окно не зря открывали. Кто то пытался выбраться наружу через него.
— Здесь произошло что то ужасное. — Раздался голос Шеридан. — Идите сюда, к туалету. Варгас ринулся к ней, и то что он увидел, заставило его волосы встать дыбом: в туалете лежало изуродованное тело мужчины. На вид ему было за пятьдесят лет. Его тело было все в крови, а в шее торчал топор.
— Это заражённый. — Морщась от неприятного запаха, проговорила Элизабет.
— Выйди, пожалуйста отсюда. Ты не должна это видеть. — Шеридан указала на выход.
— А где моя бабушка? — Но едва Варгас это произнёс, на втором этаже со страшным скрипом раскрылась дверь. Трое взглянули наверх, и Шеридан шепотом произнесла:
— Я думаю, ответ находится там.
9 глава
Страх внутри…
Медленными шагами Варгас поднимался на второй этаж, перезаряжая дробовик Клейтона. Старые ступеньки, ведущие наверх, предательски заскрипели. За Варгасом следовали Шеридан, в руках держа старую кочергу, а за ней шла Элизабет. Поднявшись на второй этаж, Варгас в растерянности остановился. Возле окна в комнате за шторами, он увидел силуэт, похожий на человека.
— Бабушка… — едва слышно он произнёс, но ответа не последовало. Проникнув в комнату, Варгас приблизился к окну, и каково было его удивление: силуэт оказался старым вентилятором, который стоял на подоконнике. Обернувшись назад, он сказал:
— Здесь чисто, это вентилятор.
Все произошло настолько быстро, что Варгас не успел среагировать. Из шкафа молниеносно, раскрыв дверцы выпрыгнула Амелия, набросившись на собственного сына. Теряя дробовик, Варгас упал на пол. Амелия, изо рта которой сочилась чёрная кровь стала душить Варгаса, который до этого ничего не подозревавший, пытался хоть как то изобразить борьбу. Но силы были не равные. Воспользовавшись эффектом неожиданности, Амелия повалив сына на пол, пытаясь укусить его в шею. Уже слабея, он прокричал:
— Дробовик. — В этот момент над его ушами раздался выстрел, и сквозь тело Амелии, в котором образовалась больших размеров дыра, Варгас увидел Шеридан, стоявшую возле него с оружием. Медленно поднимаясь с пола, Варгас всё ещё не веря, что его зараженную бабушку только что убили с дробовика, проговорил:
— Дайте мне воды.
— Нам нужно убираться отсюда! — Крикнув, Шеридан посмотрела на Варгаса озлобленным взглядом, молвила:
— Здесь повсюду кишат зомби. И мы все могли умереть, если бы у нас не было оружия.
Дрожащей рукой Варгас вытер лицо, которое было испачкано кровью, проговорив:
— Так в чем же проблема? У нас тут в пару кварталов есть магазин оружия. Можем заехать ту… — Не успел он договорить, как его перебила Элизабет:
— Ты что, не смотришь новости, все оружие разобрано местными банд группировками. Да и опасно туда сейчас ехать. — Посмотрев на мать, она заметила в её лице нотки противоречия, спросив:
— Значит едем в оружейный магазин?
— У нас нет выбора. — Констатировала Шеридан.
Неожиданно внизу на первом этаже послышались шорохи.
— Ты это слышал. — Шеридан метнула взгляд на Варгаса, который кажется ещё не пришёл в себя. — Ты закрывал входную дверь за собой?
— У моей бабушки нет замка. У нее же нечего было воровать.
Шеридан подошла к окну. От увиденного она раскрыла рот, и когда к ней подошли Варгас с Элизабет, проговорила:
— Заражённые здесь, и все они хотят проникнуть в дом.
Деваться было некуда. Зомби заполонили почти весь первый этаж, видимо чуя близость живых. Шеридан закрыла дверь на замок, и метнув взглядом на Варгаса, проговорила:
— У твоей бабушки есть чердак?
На улицу опускались сумерки, и Элизабет едва замечала Варгаса с Шеридан на расстоянии трёх метров. Выключив на втором этаже бабушкиного дома свет, они подошли к запертой двери.
— Что будем делать? — Прошептала Шеридан. — Твой чердак находится возле лестницы, ведущую на первый этаж. Но там вполне уже могут оказаться зараженные. — Тут она посмотрела на Варгаса и поняла, что тот дико напуган.
— Всё будет хорошо. Нам нужно придумать план.
— Я знаю этот план. — Дрожащим голосом произнёс Варгас, смотрев на Элизабет. — Наживка. Нам нужна наживка.
— И кто же ей будет? — Удивлённо проговорила Шеридан.
— Я. — Произнёс он. — У тебя есть стимул, это твоя дочь. А я… — Опустив лицо, он схватил дробовик и передал его Шеридан. — Я потерял Амелию. Она была последним моим родственником в мире. — На его глазах появилась слеза.
Но их разговор прервал глухой стук в дверь.
— Это они. — В глазах Элизабет отразился страх. Шеридан обняла её, и кивнула Варгасу, который стоял уже возле окна. Раскрыв ставни окон, он, вскарабкавшись на подоконник, осторожно стал спускаться вниз. Но что то пошло не так. Чья то рука схватила его за ногу, потащив за собой. Варгас, теряя равновесие, полетел вниз. Упав на спину, он понял, что удачно приземлился. Но его ждала другая проблема: со всех сторон его окружила толпа заражённых. Вскочив на ноги, Варгас достал из кармана куртки небольших размеров нож, и закричав что есть силы, бросился в толпу заражённых, беснующих возле него. Но это не помогло, они сомкнув того кольцом, по очереди стали нападать на Варгаса. Протыкая каждого зомби ножом, он проигрывая в неравном бою, закричал:
— Убегайте! Я не смогу долго. — Не успев договорить, он внезапно почувствовал сильное давление на шее. Зомби вцепился в неё, оторвав кусок мяса. Варгас упал, а заражённые как в море пучина, накрыли его полностью с головой.
10 глава
Не включай свет
Перепрыгивая сразу через несколько ступенек, Шеридан летела вниз, крепко держа за руку Элизабет. Путь к входной двери был проложен через холл. Повсюду были разбросаны вещи всяческой принадлежности, запятнанные кровью. Подбежав к входной двери, Шеридан резко открыла её и собиралась уже выходить, как услышала сзади себя чей то голос.
— Зачем вы убили моего внука. — Это была Амелия. С этими словами она ухватилась за руки Элизабет, и потащила за собой.
— Нет! — Закричала Шеридан, теряя хватку. Не нарочно упав на пол, она резко встав на ноги, обнаружила, что Амелия и Элизабет куда то исчезли. Пройдя пару шагов, она увидела перед собой открытый подвал.
В подвале было настолько сыро, что Шеридан стала кашлять, едва не задохнувшись от сильной влажности.
— Элизабет! — Крикнув, она посветила перед собой телефоном, и нашла на полу старый газовый ключ, лежащий возле трубы, из которой шёл пар. Но не услышав ответа, она продолжила поиски, шаг за шагом уходя вглубь подвала. Наконец Шеридан дошла до стены подвала, и не обнаружив там Элизабет, резко развернулась. Её привлёк внимание какой-то таинственный едва слышимый гул под ногами. И каково было удивление девушки, как она увидела возле себя ещё одну дверь, которая открывалась вниз. Дернув её, Шеридан посветив фонарем от телефона, поняла, в подвале находилась землянка. Спускаясь вниз, она снова услышала гул, но он был более отчётливый, чем в первый раз. Подняв перед собой газовый ключ, девушка снова крикнула:
— Элизабет! — Услышав где то вдалеке чьё то всхлипывание, она прибавила ходу. Спустившись полностью в землянку, по скользким полуразрушенным самодельным ступенькам, Шеридан увидела довольно-таки жуткую картину: на верёвках, которые были повсюду, висели влажное старое грязное белье, которое заграждало путь.
— Элизабет! — Шёпотом молвила Шеридан, и услышала перед собой ответ:
— Мам… — Подойдя к тому месту, где она слышала этот странный голос, Шеридан увидела, что зашла в тупик. Уже оборачиваясь, она поняла кому принадлежали слова.
— Мам! Ты зачем дочку одну отпускаешь в бабушкин подвал! — Перед Шеридан стояла Амелия. Бросив от страха телефон, она не разбирая дороги кинулась к выходу. Возле лестницы её встретила Элизабет.
— Я боялась тебя окликнуть. — Плача, произнесла дочь Шеридан.
— Бежим!
Поднимаясь наверх, они услышали сзади угрозы Амелии. Не обращая на них внимания, Шеридан вывела в подвал Элизабет.
— Мы выберемся наружу и уедем далеко-далеко отсюда. — С воодушевлением произнесла Шеридан. После этих слов, её уши услышали повсюду неприятный скрип половиц подвала.
— Посвети… Посвети здесь. — Шеридан отобрала телефон у Элизабет и включив фонарь, ужаснулась. Перед ней стеной стояли заражённые. Они были повсюду. Телефон упал на пол, и кто то громко крикнул. В этой кромешной тьме заражённые, окружив Шеридан с Элизабет, нашли новых жертв.
Конец
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.