1 Глава
Темное Прошлое
1989 год. Эта леденящая история произошла в холодное октябрьское утро в городке под названием Айленд. Дэриэл проснулся от странного хлопка. Быстро вскочив с кровати, и уронив свое недопитый кофе на пол, он разбудил тем самым свою жену. Проснувшись, она сонным голосом проговорила:
— Дэриэл! Ты куда?
— Я услышал, какой то шум. Он доносился сверху.
Дэриэлу было 45 лет, и у него была прекрасная, любящая жена, двое детей, Джереми и Анна. Джереми недавно исполнилось 7 лет. Анна была младшим ребенком. Ей было 4 года.
Дэриэл оделся, и вышел из комнаты.
В кладовой, недалеко от чердака он нашел старую керосиновую лампу, и подошел к нему. Он опустил лестницу, ведущую наверх, и начал подниматься. Поднимаясь, на полпути, он почувствовал холодный ветерок, доносящийся из чердака. Оттуда пахло ветхой утварью. Этот запах заставил Дэриэла поностальгировать. Тут он вспомнил свой пятилетний возраст, и своего деда. 65-летний Ховард стоял с мальчиком, а возле них стояла, качаясь, игрушечная лошадка-качалка. Они находились на этом самом чердаке, только 40 лет назад. Дэриэл прекрасно помнил тот день. Ведь именно тогда, когда ему исполнилось 5 лет, дед Ховард, подарил ему игрушечную машину. Лошадку они перенесли на чердак. Ховард обусловил это тем, что Дэриэл вышел из того возраста, и поэтому подарил внуку игрушечный автомобиль.
Поднявшись на чердак, Дэриэл не сразу нашел выключатель, и когда он добрался до него, его взгляд устремился наверх. Он обнаружил, что в крыше чердака образовалась пробоина. Снаружи дома настоящая была гроза, и мелкие капли дождя то и дело проникали внутрь чердака. Дэриэл подумал, что предмет, сделавший эту пробоину, мог упасть с какого-нибудь самолета, что неоднократно случалось в этом городе, где он проживал. Включив свет, Дэриэл принялся разглядывать пол. Но какого же его было удивление, когда он, развернувшись, в сторону окна, увидел перед собой, лежащий на полу ящик. Он был черного цвета, и из него все еще исходил дым. Дэриэл склонившись к нему, принялся искать замочную скважину или что-то в этом роде. Дотронувшись до него, он вскрикнул, поверхность ящика был настолько замороженна, что Дэриэл обжегся об него. Недолго думая, он отыскал в кладовой на втором этаже монтировку, и начал пытаться вскрыть ящик. Но тот не поддавался. И когда он уже было, потерял надежду, он неожиданно раскрылся сам. Дэриэл и сам не понял, как это сделал. Надев на руки перчатки, он взял его на руки, и решил перетащить на стол, чтобы поподробнее рассмотреть, но тут произошло нечто странное. Когда Дэриэл склонился над ящиком, тот неожиданно загудел, и из него стал выделяться пар. Цвет его был кислотно-зеленым. Пар настолько быстро начал распространяться, что вскоре Дэриэла заполнил густой зеленый туман, и тот на время потерял ориентацию в пространстве. Ему вскружило голову, и на мгновенье он потерял сознание, упав на пол. Пытаясь найти выход, Дэриэл поднялся с пола, но было уже поздно — голову, пар распространился по всей территории чердака, и выбраться из него было практически невозможно. Падая на пол, Дэриэл снес предметы, лежащие на столе.
Очнувшись в постели, он попытался встать. Дериэл почувствовал резкую головную боль и сильное головокружение. Невольно вскрикнув, он обнаружил, что в комнате не один. Со стола вскочила его жена, Мэган. — Не вставай! Врач сказал, что тебе нужен отдых. — Произнесла она. — Ты очень много работаешь, ещё сказал он. — Но Дэриэл понимал, что о его работе врач не мог знать. В последнее время он, в самом деле, уделял больше времени работе, чем своей семье. Поэтому "наездам" Мэган он не удивился. Слишком мало времени Дэриэл уделял своей семье. Небольшие ссоры чередовались грандиозным скандалом, вплоть до угрозы развода. Но Дэриэл всегда начинал мириться первым. Он отдавал себе отчет, в том, что делал, ведь его семья нуждалась в деньгах, а его обычная зарплата не тянула на то, чтобы содержать семью. Это понимала и сама Мэг, но справляться с двумя детьми ей было чрезвычайно сложно. — Что со мной произошло? — Дэриэл схватился за голову и по его гримасе, не сложно было догадаться, насколько она сильно болит. — Ты потерял сознание, и я позвонила ночью соседу, он помог перенести тебя сюда. — Обеспокоенным тоном произнесла Мэган. — Сколько я пролежал без сознания? — Дэриэл внимательно посмотрел на Мэг, и заметил, что та даже не успела переодеть ночную рубашку. — Не более 15 минут. — Тебе не лучше? — Посмотрев на мужа, она заметила на его лбу небольшую шишку. — Я принесу лед.
Обработав его лоб, Мэган потрогала его.
— Да у тебя температура, Дэриэл! — Она резко встала, вылетев из комнаты. Вскоре она вернулась с градусником. Проверив его температуру, Мэган ужаснулась, у Дэриэла был сильный жар.
— Я вызову скорую помощь, у тебя температура 39,7.
— Давай еще подождем, ты сама знаешь, как я отношусь к этим врачам. — Дэриэл взглянул на часы, которые показывали 6:36, и произнес:
— Иди, сходи, проверь, спят ли дети, и заодно принеси что-нибудь от температуры.
Но вдруг случилось нечто страшное. Когда Мэган спускалась вниз к детям, она услышала крик, доносящийся из комнаты мужа. Вернувшись в комнату, она обнаружила Дэриэла, который лежал на полу. Мэган кинулась к мужу, но тот уже не дышал. Она била его по щекам, пыталась восстановить биение сердца с помощью массажа. И когда она наклонилась к нему, чтобы сделать искусственное дыхание, Дэриэл неожиданно раскрыл глаза. Мэган вскинула брови от изумления, его глаза стали черного цвета, взгляд отчужденный. Не успела она что-либо сообразить, как Дэриэл, обнажив зубы произнес:
— Доброе утро, дорогая! — и его клыки впились в лобовую часть лица Мэг.
23 года спустя. Город Айленд хранил за собой темную тайну. В 1989 году произошло нечто невероятное, в захолустье города в районе, который уже окрестили Данжерлэнд (а ранее Кливлэнд) мужчина расправился со своей семьей. Его жестокости не было предела. Полицейские, приехавшие на место преступления, оказались не готовы к яростному сопротивлению отца семейства — они подверглись нападению с его стороны. Двух полицейских Дэриэл Мэтисон убил, и лишь одному удалось выжить, он спрятался в подвале дома, и, не дожидаясь подкрепления, сам расправился с ним. Оказавшись по собственной вине в западне, молодой полицейский чудом избежал смерти. Когда Дэриэл спустился в подвал, Дэймон открыл огонь. Но даже целой обоймы ему не хватило, чтобы обезвредить его. Дэриэл набросился на полицейского, и попытался повалить его на пол, но Дэймон увернулся. Тогда он поднял лежащую на полу лопату и с размаху ударил его. Тот упал на пол. Труп Дэриэла он закопал в самом центре подвала. Спустя некоторое время, Мейсон добрался до чердака. В нем он нашел тот злополучный ящик, и сквозное отверстие в потолке. Надев на себя перчатки, он перенес этот ящик в подвал, и положил его на то место, где был похоронен Дэриэл Мэтисон.
Двое детей и Мэган пропали без вести. Поговаривали даже, что Дэриэл съел свою семью. Но это были слухи, с тех пор это то место стало проклятым. Люди, живущие по соседству, быстро переехали в другое место, узнав о таком страшном событии. Покинув свои дома, они тем самым родили легенду о людоеде из Данжерлэнда. Через некоторое время вся его местность поросла бурьяном, и вскоре превратилась в глухую заброшенную чащу. Никто с тех пор не бывал в тех местах. Ведь новость о жестоком убийстве пронеслась по всей округе, и люди, приезжавшие в соседние города, объезжали этот район стороной. Благодаря местным жителям, которые охотно травили приезжих байками о кровавом, но свежем в памяти убийстве семьи Мэтисонов. Что якобы призрак Дэриэла до сих пор обитает в этих местах, а один раз, поговаривали, что его видели его в самом городе, который находился по соседству от того самого района, где произошло убийство. Но все это были слухи, и люди со временем забыли об этом случае.
2 Глава
Первый Страх
Шел небольшой дождь, и ветра почти не было, когда Томми выехал из своего гаража в небольшой компании друзей. Рядом с ним сидел его друг Дориан. На заднем сиденье сидели близнецы Рейчел и Ванесса, а между ними сидел младший брат Томми, Картер. Узнав, что их загородная дача освободилась, он не теряя времени, выехал сразу после звонка родителей, которые собирались улетать отдыхать на Кипр. Томми был большим лихачем за рулем, и поэтому ребята были практически уверенны, что быстро доберутся до пункта назначения, не смотря на то что расстояние до него было более двухсот километров. Но был и минус, Томми не смотрел за дорожными знаками.
— Томми, ты опять не смотришь на знаки? Мы уже, который час едем по кругу. — Произнесла Ванесса. Но не успела она улыбнуться, как впереди машины появились очертания силуэта, идущего по дороге. — Может, просто проедем мимо. — Голос Ванессы показался каким-то взволнованным.
— А мне, кажется, тут неподалеку есть какой-нибудь дом, ну или магазин? — улыбнулся Дориан.
— Вероятно, он просто таксует. — Сказала Рейчел. Томми немного сбавил скорость. Он посмотрел на часы, на циферблате было половина восьмого. Медленно, но верно наступали сумерки. Дождь, который зарядил с самого утра, уже как с полчаса усилился, и Томми то и дело приходилось всматриваться в дальнюю гладь, чтобы успеть затормозить. Ведь папина резина была, мягко говоря, не в лучшем состоянии. Не прошло и мгновения, как Тойота приблизилась к силуэту. Это оказалась старая женщина. Её одежда и внешность выглядели так, как будто она не снимала ее с себя минимум неделю. Машина остановилась возле неё, но та и не думала прекращать движение, медленными, но уверенными шагами, как ни в чем не бывало, продолжила свой путь. Томми слегка надавил на педаль газа, и машина тронулась. Теперь они ехали наравне с ней. Дориан, сидевший справа от Томми открыл окно, и начал говорить:
— Мэм! У вас все в порядке? — На его лице была наигранная улыбка. Они все знали, что он не собираются заострять внимание на этой старой женщине, ожидая от Дориана, пока он что-нибудь не отчебучит. Старуха не обратив на него внимания, молча шла по дороге. Тот обратился снова:— Ну, раз вы не хотите, чтоб мы вас довезли, давайте мы тогда подвезем вашу сумочку. — С истерическим смехом и аплодисментами, доносившимися из машины, Дориан протянул руку к старухе, чтобы взять на вид потрепанную сумку. Но в этот момент, старуха резко обернулась и схватилась руками в плечо Дориана, сильно оцарапав его руку. Все что он успел увидеть в этот момент, это огромные ногти на руках старухи. Отдернув от себя старуху, он вскрикнул и залез обратно в машину. Быстро закрыв за собой боковое окно, Дориан увидел, что его плечо покрылось крупными царапинами, из которых сочилась тонкими струями, кровь. Томми затормозил, а старуха, остановившись, вплотную приблизилась лицом к боковому окну машины, там, где сидел не на шутку напуганный Дориан. Через тонированное стекло машины, она пыталась что-то разглядеть в пространстве, опершись на него руками. — Открой ей окно! — Залился смехом младший брат Томми, Картер.
— Да пошел ты! — Выпалил Дориан. — По легче, — Произнес Томми. — Это всего-навсего неадекватная старуха. Посмотрите тока на её лицо. Ей даже грим не надо делать. Один в один баба из подвала в "Зловещих Мертвецах". — Ты видел, что она со мной сделала, твоя баба из подвала. — Дориан прижал рукой окровавленное плечо и посмотрел на близнецов. — Может, вы мне поможете с этим, или дождетесь, пока я весь кровью тут истеку! — Ванесса и Рейчел изумленно посмотрели на Дориана.
— Томми, у тебя есть аптечка, мне нужен бинт!
— Аптечка есть, но она лежит в багажнике. — Дориан посмотрел на то место сзади, где должна она лежать, но увидел там кучу сумок с продуктами:
— Ванесса, залезь в багажник, ты же видишь как мне плохо… — Но не успел он договорить, как старуха переместившись к заднему окну машины, остановилась напротив Ванессы.
— Что она от нас хочет? — Пока она это говорила, старуха несильно ударила по стеклу, показывая, чтобы ей открыли дверь. — Выйди и все узнаешь. — Дориан был в не себя от злости. Все были напуганы случившимся, и только Картер сидел, как ни в чем не бывало. Томми не выдержал, и дернул было дверь, чтобы выйти из машины, как его окликнула Ванесса:
— Томми, подожди, эта старуха… — Ванесса повернулась назад. — Она куда-то пропала. Все мигом переглянулись, и посмотрели на Томми. Закрыв дверь, он произнес: — Ну, все, достаточно, — он залез в бардачок, и достал оттуда пистолет, — Дориан, посмотри, чтобы из машины никто не выходил. Особенно это тебя касается! — Томми посмотрел на Картера с серьезным выражением лица. Увидев, что тот пронзительным взглядом уставился вперед, Томми повернув голову и обомлел.
— Вон там… — Замешкался Картер, направив палец вперед. — Там кто то есть.
— Ты не устал дурачить тут всех? — Дориан напомнил о себе, все еще держась за правое плечо, кровь из которого давно перестала сочиться. — Томми, ты же брат старший, объясни парню, что обманывать нехорошо. — В этот момент перед машиной появилась та старуха. Она стоял посередине капота, и стала зазывать рукой подростков, сидящих в машине.
— Пойду, узнаю, что она хочет. — Голос Томми был решителен. Открыв дверцу, он вышел из машины. Но выходя из нее, он заметил, что старуха стала пятиться назад, в сторону обочины, все так же махая рукой. Томми метнул беглый взгляд на Дориана. Тот пожал плечами. Томми продолжил движение. Возле дороги находились заросли непонятного происхождения, и старуха двигалась в ту сторону, где их было больше всего. У Томми на мгновенье засосало под ложечкой, но проявив решительность, он продолжал идти за старухой. Вскоре силуэт старухи растворился в чаще высоких кустов и деревьев, но Томми упорно шел за ней, не оборачиваясь, словно какой-то неведомый магнит тащил его за собой. Не разбирая дороги, Томми нашел узенькую тропинку. Сильный ливень почти смыл ее, но передвигаясь мелкими шажками, тропинка, наконец, его вывела на небольшую лужайку, перед которой оказался еще один кустарник густонаселенного типа. Высота его была настолько велика, что через него было не видать, что находится за ним. Остановившись, и переведя дух, Томми стал искать взглядом старуху. Но ее нигде не было видно. Тогда он достал из кармана пистолет, и решил зарядить его. Услышав за собой резкий звук, Томми оглянулся. Прямо перед ним стоял силуэт, но он не смог различить его. Томми направил свой пистолет на силуэт, отойдя на шаг назад. Но тот заговорил:
— Погодите. — Он поднял руку. — Выйди на свет. — Громко произнес Том. Это оказалась та самая старуха, которая по не понятным причинам оказалась сзади него. Она заговорила:
— Молодой человек, мне нужна помощь. Я не могу найти свой дом. Я не знала, что так поздно задержусь, еще этот дождь как тогда… — но Том ее перебил:— Мы же вам предлагали помощь, а что сделали вы?
— Я думала, что вы хотели ограбить меня, у меня еще плохой слух. Говорите громче.
3 Глава
Незваные Гости
Старая женщина вплотную подошла к Тому, и теперь он мог разглядеть очертания ее лица. У нее были белые, как снег волосы. Лицо, покрытое морщинами. Плащ, надетый на старуху, был настолько неухоженный, что делал ее еще более, старее. Но не это удивило Тома. По всему ее телу были синяки, и ссадины. На мгновение Том перестал видеть, и в его голове произошла вспышка, и он оказался в детской комнате. В ней сидел маленький мальчик, разрисовывая лист бумаги. В комнату вошел отец мальчика. Подойдя к сыну, он произнес:
— Так, и что мы рисуем здесь? — Мальчик убрал плечо, и, улыбнувшись, ответил:
— Тебя и маму.
Отец взглянул на рисунок, и обомлел: на листе бумаге был нарисован мужчина, который лежал на женщине, из которой обильной струей шла кровь.
— Кто тебя такому научил? Немедленно выкинь этот рисунок, и больше не занимайся такой ерундой! — Он сам вырвал из рук мальчика лист бумаги, и, подойдя к окну, скомкал его, и выкинул. Ребенок заплакал, и сквозь всхлипывание, произнес:
— Пап! Ну, ты же сам просил меня нарисовать то, что мне приснится сегодня. — Вспышка произошла снова, и Том пришел в чувства.
— С вами все в порядке? — Произнесла старуха, увидев, что на мгновенье замолчал. Он заговорил, все еще находясь под впечатлением от странного видения:
— Так вы ищете свой дом… — начал Том. Заметив, что он увидел на ее теле синяки, старуха попыталась скрыть их, прикрываясь плащом. — Мы можем вас довести куда надо, только у нас мало места в машине.
— Я не хочу причинять неудобства. Можете оставить меня здесь, и идти к своим товарищам. — Я же не сказал, что мы не сможем вам помочь. Мой брат сядет на колени к девушкам, а вы рядом. — Ну, раз так, тогда договорились. А вы, собственно, по какой причине, тут оказались?
— Это долгая, и не интересная для вас история, мэм. — Произнес Томми, и они двинулись к машине.
Дориан ходил вокруг машины, нервно оборачиваясь на каждый, чуть слышный шум. Перевязав себе рану, он до сих пор был в смятении. Еще этот Томми, зачем он пошел за старухой? Чаща поросшего до гигантских размеров кустарника, жила своей жизнью, и у нее были свои обители. Из машины вылезла Ванесса, закурив сигарету.
— Я так и знала, что это плохая затея, отпускать Том на рандеву с этой старухой. — Сказала она, выдохнув из своих легких клубок дыма. — Ты же знаешь, какой он упрямый, мог и остановить друга. — Ее слова были адресованы Дориану. Тот, бросив, беглый взгляд в ее сторону, ответил:— Ждите тогда здесь, я сейчас достану где-нибудь фонарь, и разыщу Тома. — Он посмотрел на Ванессу, и добавил:
— Ты знаешь, что где-то тут, недалеко был один район, называвшийся местными, Данжерлэнд. Он опустел вскоре после жестокого убийства. Хозяин дома жестоко расправился со своей семьей, не пожалев не жену, ни детей. Поговаривали, что человек, сделавший это — Зомби! — Когда он это произнес, на дороге показалось два силуэта, которые стали приближаться к машине.
— Дориан! Пошли лучше в машину, мне страшно!
— Может это Томми?
— Давай подождем их в машине!
На Дориане не была лица, Томми вел за собой старуху, которая ранила его плечо. Но он промолчал. Открыв заднюю дверь, где сидели близнецы и Картер, Томми произнес:
— Картер, выйди из машины, и сядь к Дориану на колени. А старушка сядет с близнецами. Мы должны ее довезти, она заблудилась…
— Он все за нас решил. — Удивленно, но шепотом произнес Дориан. — Вы видели это… — и тут вступила в разговор Ванесса:
— Послушайте, ребят, но мы и правда, не должны так поступать с ней. На улице ливень, темнеет. Да, и бог знает, кто тут еще может проехать. — Она посмотрела, на Тома, и тот утвердительно покачал головой. Лишь Рейчел, сидящая слева от старухи, отвернувшись от всех, смотрела, как быстро проносятся во тьме мимо нее деревья.
Томми долго не мог найти дом, где живет старуха. Казалось, они катались кругами целую вечность. Дождь не думал прекращаться. Он лил как из ведра. Поэтому Томми ехал не спеша, осторожно. Нудное ворчание Дориана, который мямлил что-то нехорошее про старую женщину, достало, Ванессу и она произнесла:
— А, поехали в Данжерлэнд! — Сказав это, она не заметила, как загорелись глаза старухи, и она, не дав никому ответить, проговорила:— Нечего вам там делать. — Она сняла с себя капюшон, поправляя свои волосы. — Туда нет дороги. Все поросло деревьями и кустарниками. Да и зачем вам туда. — Я слышала, там убили семью, жестоко. Отец сошел с ума и поубивал там всех, даже приехавших на подмогу полицейских. — Ничего ты не знаешь, мифы все это. Лучше давайте найдем мой дом, я вас накормлю, и вы поедет обратно. — Голос старухи дрожал, это было заметно даже Картеру. Томми через зеркало уставился на старую женщину. Что-то щелкнуло внутри его. — Мне отчим в детстве рассказывал про эту историю. Его звали Дэриэл. Он не сошел с ума. — А что тогда? — Рейчел посмотрела на Томми через зеркало.
— Много версий было выдвинуто по поводу причины убийства, но я-то знаю, что он стал Зомби! — Последнюю фразу Томми прокричал и сделал страшную гримасу, напугав при этом рядом сидящих Дориана и Картера. Увидев это, он засмеялся в их сторону. Но когда он повернулся обратно, то не успел среагировать, перед ним стояла больших размеров каменная глыба. Резко нажав на тормоза, Томми хоть как то смягчил силу удара, машина боком въехала дальше, изрядно помяв ее, врезалась в дерево. Первым очнулся Дориан. Оглянувшись вокруг, он понял, что Картера в машине не было. Как и старухи, которая до этого сидела на заднем сиденье машины. Схватившись за голову, он понял, что получил сильный ушиб, и большое рассечение. Но время на аптечку не было. Он резко открыл дверь машины, и вышел из нее. И какого его было удивление, когда он понял голову. Дальше дерева находился обрыв, уходящий на десяток метров вниз. В самых признал его находилась чаща леса, и ей не было конца. Дориан огляделся, и заметил, что чуть дальше вниз тянулся небольшой склон и небольшая узенькая тропинка, ведущая через лес. Забравшись обратно в машину, он первым разбудил Тома.
— Твой брат пропал, очнись. — Дориан пошевелил его. Ванесса пришла в себя. Она начала бить руками Рейчел, которая тут же очнулась.
— Все живы? — Слова принадлежали Тому.
— Да. — Ответила за всех Рейчел. Томми и Дориан вышли из машины. Они долго жестикулировали Тому, который потом вернулся, и произнес:
— Так, девочки, вставайте, там внизу за обрывом мы заметили какой-то небольшой домик. Возможно, эта старуха и мой брат находятся там. Я обязан его найти, вы со мной? — Ванесса кивнула головой.
4 глава.
Наедине с Темнотой
Шел десятый час. Ночь медленно вступала в свои права. Дождь немного стих, но оставил после себя столько грязи и луж, что подросткам нелегко было преодолеть узкую, извилистую тропинку склона, ведущую в лес. Внизу него стоял огромных размеров дуб. Его сухие корявые ветки, на фоне ночи, еще более придавали ему зловещий вид. Внутри старого дерева была дыра, и она была настолько велика, что даже человек мог проникнуть внутрь этого дерева. Дориан, попытался залезть в нее, делая вид, что там может быть находиться Картер, но увидев в лице Тома неодобрительный взгляд, отбросил эту идею. Подростки стояли возле склона, наблюдая, как расходятся тучи, и в небе появилась огромных размеров луна. Впереди их ждала практически невыполнимая задача — пробраться сквозь густонаселенную чащу леса, не заблудившись при этом. Ведь тропинку, ведущую к домику, едва было видно. Томми вручил Дориану его рюкзак, который он оставил на пне, произнося:
— Луна, наш сегодняшний помощник. — Он улыбнулся, и, забрав свой рюкзак, первым вышел на тропу. Луна слегка освещала им путь. Томми срезал ветки кустов, которые мешались ему на пути. За ним следовали остальные. Тропа стала расширяться, и идти стало удобней. Наконец вдали показалась возвышенность, похожая на дом. Томми прибавил шагу. Подойдя к дому, он заметил качели, находившиеся прямо напротив окон. Заглянув в одно из них, он заметил, что в одной комнате чуть слабо горит ночник. Неподалеку послышался едва слышный шум! Томми резко развернулся, и побелел от страха, перед ним стояла маленькая девочка. Она пристально смотрела на Томми, который от страха и не думал шелохнуться.
— Вы все умрете, если вернетесь обратно. Ваше спасение там! — Она указала в сторону леса. — Разгадав загадку, вы спасете свои жизни… — Исчезая, она закончила. — И мою душу. — Томми! Ты что тут делаешь? — Подоспевший Дориан не мог поверить своим глазам, Томми сидел на качелях, опустив голову вниз. — Ты решил вспомнить детство? — Улыбнувшись, произнес он.
— Я только что видел здесь маленькую девочку. Она стояла возле меня, разговаривая со мной. — Но Дориан его перебил:
— Так, стоп, братишка, ты очень сильно устал, нам всем сейчас нужен отдых. Почему бы нам не зайти в этот дом, и переночевать здесь. А завтра продолжим поиски Картера, и как только мы его найдем, я тебе обещаю, надаю ему тумаков, чтоб знал, как уходить без спроса один.
— Ты не понимаешь, она правда здесь была, и знаешь, что она сказала?
— Да мне не важно, что она сказала. — Как только он договорил, их разговор прервал пронзительный крик! Вскочив с качелей, Томми рванул к дому. За ним побежал Дориан. Сблизившись с домом, они увидели Ванессу, склонившуюся над землей. Дориан подошел к ней, и выпалил:
— Ванесса, это всего лишь мертвая собака, а ты тут панику наводишь.
— Она такая страшная, я никогда таких собак не видела. — Присоединилась к словам Ванессы ее сестра Рейчел. Она присев на корточки, рассматривала лежащий возле дома труп собаки.
— Зачем было кому-то убивать ее. — Томми подошел к трупу животного, посмотрев на него. — Судя по всему, ее недавно убили. Тело не успело закоченеть. — Как только он это сказал, дверь дома открылась со страшным скрипом. Подростки переглянулись, и только Томми решился подойти к крыльцу, и разузнать, кто же живет в этом забытой цивилизацией месте. Достав из рюкзака фонарь, он открыл дверь, сделав шаг вперед. Обернувшись назад, Томми увидел перед собой своих товарищей, которые готовились пойти вместе с ним. В доме не было света, поэтому Дориан и сестры близнецы старались не отставать от Тома, обладателя единственного фонаря. Пройдя мимо холл, они остановились возле дверей. Постучав в одну из них, Томми достал из кармана пистолет, направив его в ту сторону, куда светил фонарь. Но, не дождавшись ответа, он слегка оттолкнул ее пистолетом. Та медленно раскрылась, и из комнаты повеяло холодом. Первое что заметил Томми, это свеча, стоявшая на комоде. Она была зажжена, и от сквозняка, устроенного Томом, язычки пламени начали плясать, издавая на стене устрашающие тени. Но не успел он дойти до комода, как в комнату с улицы ворвался сильный ветер. От его сильного порыва свеча погасла, и по всему дому пошел ужасный гул, похожий на звук воды, проникающий по трубам. Его громкое дребезжание настолько напугало Рейчел, что та, не выдержав, с криком выбежала из комнаты.
— Рейчел! — Томми ринулся за ней, но ударившись о проем двери, упал, выронив из рук фонарь, который вылетел из комнаты в холл. Держась за ногу, он подполз к нему, но его окликнула Ванесса:— Будь осторожен, Том.
— Я и так сама осторожность. — Не успел он это договорить, как увидел, что чья-то рука подняла его фонарь. Томми побелел от страха. Силуэт, отобравший фонарь Тома, произнес:
— Добрый вечер. — С этими словами он подошел к стене, и включил свет. Перед ними стояла хозяйка дома, та самая старуха.
5 глава
Краски сгущаются
— Где мой брат? — Были первые слова Томми. Направив пистолет на старуху, он добавил:— После аварии вы исчезли одновременно с ним, поэтому мы требуем ответа.
— Хорошо, я сейчас все расскажу, но для начала, позвольте мне вас накормить, вы, вероятно устали с дороги. А девочки пусть примут ванную.
— Моя сестра выбежала из этой комнаты, — начала Ванесса, — может, для начала найдем ее, прежде чем начинать трапезу? — Пожав плечами, произнесла она.
Рейчел бежала, не видя под собой пола. Забежав в соседнюю комнату, она очутилась в узком коридоре. Выбежав из него, она не заметила, что в полу была раскрыта крышка люка подвала. Летя вниз, она сильно ударилась ногой об лестницу, и головой полетела вниз на пол. На время она потеряла сознание, и, придя в себя, резко вскочила на ноги. Но боль в ноге дала о себе знать, Взявшись обеими руками за лестницу, она медленно начала вставать, но услышав за собой шорох, обернулась. Перед ней стояла девочка.
— Вас обманывают. Вам нужно скорее уходить из этого дома. Если вы хотите остаться в живых, вам нужно отправляться в Данжерлэнд. — Глаза у девочки были светло-серые, а кожа лица бледная. Рейчел показалось, что ей все это снится, но взявшись за голову, она почувствовала сильную боль в височной части. Исчезая, девочка добавила:
— Пока еще есть время… — Ванесса не могла двигаться, от ужаса ее как будто бы парализовало. Когда девочка исчезла, она перевела дух, и, медленно вставая, пошла мелкими шагами к лестнице.
Старуха подошла ближе к Тому, и произнесла:
— Уберите пистолет, я вам приготовлю ужин. А потом мы вместе найдем вашу подругу. — Старуха подошла к двери комнаты, из которой вышел Дориан, и закрыла ее на ключ.
— Хорошо, мы и вправду проголодались, Увидев на себе злобный взгляд Тома, Дориан спрятавшись за Ванессу, добавил:
— Ну, может, уже пойдем? — Старуха кашлянув, ответила:
— Моя кухня находится вот здесь. — Открывая соседнюю дверь, через которую прошли подростки, она закрыла ее на ключ.
— А зачем вы это делаете? — Не без удивления спросила Ванесса.
— Что именно, дитя мое?
— Закрываете каждую дверь. Вас что-то беспокоит? — Старуха кашлянув, произнесла;
— В лесу много живности, они постоянно сюда прибегают и съедают мою пищу. Иногда даже и замок не помогает. — Последняя фраза насторожила даже севшего за стол Тома.
— А что тут за живность водится, которая проламывает ваши двери. — Не без иронии, произнес Дориан. — Медведи? Слоны? — Не успел он засмеяться, как старуха ответила:
— Люди. — Подростки изумленно посмотрели на старуху. Сделав небольшую паузу, она продолжила.
— Они приходят почти каждый день. Я с замиранием сердца слежу за ними из подвала, когда они приходят. Ведь это единственное место, где можно спастись. Мне постоянно приходится там прятаться. Ведь эти люди, жившие в Данжерлэнде. А, как известно, в легенде говорится, что люди, оставшиеся в своих домах после убийства Мэтисонов, в следующую ночь подверглись нападению. Дэриэл Мэтисон, заходил в первый попавшийся ему на пути дом в поисках допинга. Он нуждался в пище. Но не той, которую мы все едим. Он нападал на людей, и от его укусов они превращались в зомби. — От этих слов у Дориана волосы чуть встали дыбом. Подойдя к окну, он раскрыл шторы, и стал всматриваться вдаль.
— Я не пойму, тогда почему мы все тут сидим, дожидаясь этих тварей? — Голос Дориана задрожал, но старуха продолжила:
— Ты не понимаешь, мальчик, что в этом доме ты находишься в полной безопасности. Если будешь делать, что я скажу, и вести себя спокойней, то сможешь выжить. Старуха увидела, что Дориан открыл шторы, резко встала, и, оттолкнув его, занавесила их обратно.
— Никогда не открывай их, особенно в такое позднее время. Она посмотрела на испугавшегося Дориана, добавив:
— Пожалуйста.
— Да все это чепуха, вы не видите, она вас обманывает. — Ванесса встала из стола, и подошла к двери, ведущую в холл.
— Откройте мне дверь, мне нужно разыскать свою сестру. Без меня она находиться в опасности. — Томми, сидевший за столом, и наблюдавший за происходящим, заговорил:
— Ребята, ведите себя спокойнее, Ванесса, можно тебя на минутку? — Он подошел к ней, обратившись к старухе:
— Откройте нам дверь, мы хотим поговорить. — Старуха с неохотой сделала движение к двери, но ее открыла. Том вывел Ванессу из кухни, и сильно захлопнув ее, сказал:
— Ванесса, я понимаю, что твоя сестра потерялась где-то тут в доме. Но, мы не должны так вести себя в гостях.
— Я все понимаю, Томми, неужели ты ей веришь, в то, что она говорит? Эта безумная старуха нанесла травму плеча Дориану, ты считаешь это нормально? — Но не успела она договорить, как услышала громкий крик, доносящийся из запертой двери напротив входа в дом. — Это может быть Рейчел, Том ты со мной? — Она побежала к двери, и, открыв ее, обернулась. Том был рядом.
— Может, не будем терять времени. — Оставив за собой Ванессу, Том включил фонарь, и вбежал в комнату. Добежав до коридора, он остановился. Обернувшись, он увидел перед собой Ванессу. Взяв ее за руку, он продолжил движение. Полы в коридоре оказались настолько старыми, что в некоторых местах можно было увидеть дыры. Миновав их, подростки оказались в комнате, в которой находился подвал. Крышка люка была не заперта. Спустившись вниз по лестнице, они увидели, насколько большой оказался подвал.
— Рейчел! — Ванесса позвала сестру, но ответа не последовало. Свет фонаря Тома начал слабеть, и вскоре двое погрузились кромешную тьму. Лишь слабый луч света доносился с первого этажа, но его было мало для полной видимости в подвале. Том посмотрел на Ванессу, которая прижалась к его телу.
6 Глава
Сильвия
Севший фонарь Том положил на землю, и принялся искать зажигалку. Но услышав, за собой скрип, он обернулся, и обнаружил, что крышка люка подвала закрылась за собой. Теперь Том не мог видеть Ванессу, которая стала искать что-то в своем кармане джинсов, и, достав оттуда зажигалку, зажгла ее. Освещая себе путь, медленными шагами она стала продвигаться вперед, к центру подвала. В нем были разбросанные ненужные склянки. Черные пакеты, наполненные вещами, оставляли впечатление того, что человек, переехавший сюда, явно не хотел тянуть со временем. Ванесса подошла к стене подвала, на которой была надпись. На ней было написана довольно странная фраза:
«Они скоро придут за мной». Посветив еще дальше, была еще не менее интересная надпись:
«Сегодня я третий день как нахожусь здесь. Они жутко барабанили по двери подвала. Мне хотелось закричать, но я не знаю, как сдержала себя. Тут стало невыносимо. Я теряю силы, и рассудок. Сколько это будет еще продолжаться??? «
Дойдя до самого угла подвала, Ванесса прочитала последнее, что было написано на стене: это было слово:
«Дэриэл здесь»
— Том! — Ванесса обернулась. Она показала ему эти странные надписи, проговорив:
— Вот видишь, она сумасшедшая. А теперь пойдем на кухню за Дорианом, я беспокоюсь за него. Кто знает, на что способна эта старая женщина.
Поднявшись по лестнице подвала, Томми попытался открыть ее, но к его удивлению та была заперта.
— Черт! — Прошипела Ванесса. — Не нравится мне это место, не нравится.
Рейчел находилась в холле. Боль в ноге немного прошла, но не до конца. Подойдя к двери, через которую совсем недавно выбежала, она убедилась, что та заперта на ключ. Но проявив сообразительность, Рейчел сняла с волос заколку, и решила попробовать открыть дверь. Немного повозившись с замочной скважиной, дверь была открыта. Обратно вдев заколку в волосы, Рейчел проникла в комнату. В ней пахло воском. Недавно затушенная свеча, стояла на комоде у окна. Подойдя к комоду, Рейчел достала из кармана брюк зажигалку, и зажгла свечу. Свечка осветила уголок комнаты, и Рейчел увидела все предметы, лежавшие на комоде. То был пустой графин, в котором стоял засохший букет цветов. Позеленевшая чашка с неизвестным напитком говорила о том, что эту комнату давно не посещали. На комоде лежало много ненужных вещей, но не это привлекло ее внимание. На самом его краю лежала старая тетрадка, покрытая пылью. Стерев ее рукой, она открыла ее. Мелким, обрывистым почерком было написано:
«Если вы читаете эти слова, то, скорее всего меня уже нет в живых. Они постоянно меня преследовали, даже когда я переехала в этот домик в лесах. Я пряталась от них в подвале, но это не помогло. Они нашли меня и там. Поэтому мне пришлось убираться оттуда, вниз в бойлерную, в которой я сейчас и нахожусь. И сейчас, когда эти зомби добрались до ее дверей, и пытаются пробраться ко мне, я сижу по другую ее сторону с ружьем в руках. И я клянусь, что хотя бы какая-нибудь из этих грязных тварей проберется ко мне, я его использую по назначению. Сейчас 3:03 ночи, у меня нет никаких сил, сидеть тут одной. Они достаточно сильно повредили дверь, и скоро проберутся сюда… о боже, как же это страшно, чувствовать вкус смерти, своей смерти. Я знаю, что мой сын еще жив. Он выжил благодаря мне, ведь я его отпустила тогда осенним вечером, когда все это началось. Пойду, проверю дверь»
Под текстом стояла подпись — Сильвия. На заднем обороте тетради от руки было начертана какая-то схема, напоминающая план эвакуации. Видно, что человек торопился, чертя ее. На ней стрелками указывалось, как пройти от пункта «А» в пункт «Б». По схеме было заметно, что она не доделана. В самом конце пути, где должна быть начерчена стрелка, находилась пустота.
7 Глава.
Некуда бежать
Дориан сидел, как ни в чем не бывало на кухне, наблюдая за тем, как стояла за плитой старуха. Разрезая на доске мясо, она клала его в сковороду, залив предварительно ее маслом. Поставив ее на медленный огонь, старуха подошла к окну, приоткрыв штору.
— А что вы нам готовите? — Произнес Дориан.
— Жаркое.
— Обожаю жареное мясо. — Дориан посмотрел на пустую тарелку на столе, и проговорил:
— Надеюсь, ребята успеют прийти к приготовлению. Надеюсь, они найдут Рейчел, и она с нами вместе сядет за стол.
— Не переживай. — Старуха, посмотрев на шторы, добавила. — Найдут они вашу близняшку.
Дориан вспомнил тот момент, как она убегала из комнаты, и кричащую ей в след Ванессу. Они ведь очень любили друг друга. Все завидовали непредвзятой дружбе двух сестер. Они были как две капли похожи друг на друга. Но тут Дориан вспомнил одну важную деталь, откуда эта старая женщина знала, что Ванесса, которая ушла с Томми на "разборки", сестра близнец Рейчел? Ему стало не по себе, и он встал со стола.
— Даже и не пытайся. — Проговорила старуха, повернувшись к Дориану. Перед ним стояла не она, это было нечто другое. Ее лицо изменилось до неузнаваемости. Кожа лица покрылась коричневыми пятнами, а все ее тело было в изъянах. Дориан видел перед собой настоящего зомби. Не успел он закричать, как старуха сблизились со столом, и встала перед ним. Дориан попробовал открыть дверь, но та была заперта. Теперь ему было понятно, зачем она их все время закрывала. Чтобы жертва не смогла убежать. Но сейчас Дориану было не до этого. Необъяснимый страх поселился в нем. Она стала обходить стол, медленно сближаясь с Дорианом. Он закричал, что есть силы, барабаня по двери, стоя к ней спиной. И когда старуха попыталась атаковать до смерти напуганного Дориана, чья-то рука схватила его за плечи, и вытащила его через порог, закрыв за собой дверь. Дориан не мог поверить своим глазам — перед ним стояла Рейчел.
— У нас нет времени на разговоры. — Проговорила она, и, взяв его за руку, добавила — Побежали, если хочешь жить.
На кухне раздался звон разбитого стекла. Тут открылась дверь, и перед ними показалась старуха. Сзади нее возле окна, стоял зомби. Дориан посмотрел за окно, и ужаснулся — к дому приближалась целая толпа зомби. Издавая невнятное мычание, они подходили к окну, поочередно залезая через подоконник в дом. Дориан и Рейчел ринулись бежать. Впереди них находился темный коридор, и когда Дориан остановился, Рейчел сказала:— Не бойся, я была уже там. В подвале находятся Том и Ванесса. Я закрыла их специально, чтобы они были в безопасности. — Переведя дух, она дошла к коридору. — Я пойду первой. Смотри под ноги, здесь в некоторых местах пол трухлявый. — Быстрым шагом, миновав коридор, двое подбежали к подвалу, на двери которого стоял громоздкий комод.
— Помоги же мне. — Увидев, что Дориан чешет свое не так давно поврежденное старухой плечо, Рейчел покачала головой, добавив — Нам нужно как можно скорее убираться из этого дома. Я прочла тетрадь какой-то Сильвии. Она нам может пригодиться. — Отдышавшись, она продолжила — Выходит вся эта история про зомби, чистая правда.
Дориан отодвинул последнюю ножку комода с крышки подвала, и, раскрыв ее, крикнул
— Том! — Увидев перед собой стоящую на лестнице Ванессу, державшую за его руку, он воскликнул:
— Не ожидал вас так легко найти. — Как только он это сказал, в коридоре послышался ужасный скрип полов.
— Это Мертвецы! — Судорожно толкая Дориана вниз, Рейчел спустилась по лестнице последней, закрыв за собой крышку люка подвала.
Как только они спустились вниз, Дориан произнес, недоумевая:
— Для чего мы спустились в подвал? Ты нас всех убьешь! — Получив пощечину от Рейчел, он сказал:
— Как мы выберемся отсюда?
— Пока вас не было, мы тут нашли одну дверь, но проблема не в этом. — Том провел их к самому концу подвала, и продолжил:
— За этой дверью находится темный коридор, в котором множество ходов и выходов. Нужно хорошо постараться, чтобы найти выход из этого лабиринта. — Рейчел изумленно посмотрела на Тома.
— Покажи мне это место.
Подростки подошли к сломанной двери, которая находилась в самом углу подвала. Тут Рейчел вспомнила записи Сильвии, где она описывала свое пребывание в этой самой бойлерной, которая находилась за дверью в подвале. Холодок пробежался по ее коже. Схема, начертанная на обороте тетради, и была в данном случае ключом к разгадке в этом лабиринте подвала, находившимся за коридором. Но правильна ли она? Вопрос. Сильвия была близка к выходу, это можно было понять по многочисленным стрелкам, которые она отчерчивала, выбирая правильный путь. Настораживало только одно — сколько еще нужно было ей сделать еще шагов, чтобы добраться до самого конца, миновав тупики. Но узнать это можно было очень просто, последовав маршруту Сильвии.
— У меня есть схема лабиринта. — Проговорила Рейчел. — Она находится на обороте этой тетради. Поискав ее у себя в кармане, обнаружила, что он пуст. Нервными движениями Рейчел стала обыскивать свою одежду, но тщетно, тетради нигде не было. — Черт! — Что же нам делать. Выход был так близок.
— Ты о чем, Рейчел? — Спросил ее Дориан. — Про какую тетрадь ты говоришь? Которая была у тебя в кармане?
— Да. А откуда ты узнал?
— Да просто когда ты меня спешно толкала в этот подвал, я заметил, что у тебя из заднего кармана что-то выпало, и я подумал… — Но Рейчел его перебила:
— Дориан! Быстро принеси ее мне, пока они не добрались сюда. — Едва она успела договорить последнее слова, как в дальней части подвала донесся чуть слышный скрип. — Они уже тут, я не смогу достать тетрадь. — Прошептал Дориан. По его лицу было видно, что еще чуть-чуть, и он заплачет. Том подошел к Рейчел, и произнес:
— Дайте мне зажигалку, я принесу эту чертову тетрадь.
Сняв пистолет с предохранителя, Томми, светя перед собой зажигалкой, исчез во мраке, проходя по длинному темному коридору, ведущему обратно в подвал.
8 Глава
Догонялки
Миновав коридор, Томми, остановился возле сломанной двери, ведущую в подвал. Открывая ее, он зажег зажигалку, и сделал шаг вперед. Осмотревшись, Том сделал еще пару шагов. Таким образом, он повторял эти движения, медленно, но верно добравшись до центра подвала. Где-то вдалеке, в самом углу, он уже видел начало лестницы. Подбежав к ней, он обернулся. Никого не было. Никакого шума. "Странно" — Подумал Томми. Ведь он слышал, что кто-то хотел пробраться в подвал сверху. Поднявшись на пару ступенек наверх, он услышал скрип под собой. Лестница была старой, и звук трухлявых ступенек был характерен. Посветив над собой, Том увидел тетрадь, которая находилась в самом верху лестницы, на самой верхней ступеньке. Поднимаясь все выше и выше, Том молил бога о том, чтобы никто его не услышал. Ступеньки, как назло трещали под ним, издавая неприлично громкие звуки. Потянувшись рукой за тетрадью, Том заметил, что крышка подвала была немного приоткрыта. Он сделал еще шаг наверх, пытаясь дотянуться до тетради, как услышал странный шорох, доносившийся в подвале. Опустив голову, он наклонился, посветив себе зажигалкой. Том никого не заметил. Стояла напряженная тишина. И когда он поднял голову наверх, то увидел настежь открытую крышку подвала. Перед ним находился зомби. Уже падая вниз по лестнице, Том едва успел схватить тетрадь, с грохотом приземлившись на пол. Когда он поднялся на ноги, то понял, что зажигалка выпала из его рук. Не теряя на нее времени, он ринулся к центру подвала. Не разбирая дороги, он несся что есть силы, вспоминая примерный путь, откуда вышел. Ударившись о дверной косяк, он не сразу нашел местоположение двери. Услышав за собой злобное мычание зомби, преследовавшего его, Том незамедлительно распахнул дверь перед собой, и сразу же захлопнул ее, предварительно закрыв на засов. Но этого было не достаточно, ведь дверь едва висела на петлях. Прошлый визит зомби дал о себе знать, в итоге чего она не предоставляла Тому никакой безопасности. Не дожидаясь прибытия сюда непрошеных гостей, он ринулся в коридор. Миновав его, он оказался в нужном месте. Слегка испугав Дориана, он воскликнул:
— Они уже близко! Давайте приступим к изучению нашей схемы. — Он передал в руки Рейчел тетрадь, слегка натянув улыбку. Та посмотрела на ее оборот, произнося:
— Тут указывается место, находящееся за коридором. Значит, мы правильно стоим. — Не успела она договорить, как Дориан прошипел, едва слышно:
— Тише. Я слышал какие-то звуки из коридора.
— Рейчел, дверь! — В смятении произнесла Ванесса. Звуки доносились все отчетливее, пока за углом не показалась чья-то рука. Еще мгновение, и можно было видеть торс силуэта. Это был первый зомби, которого они увидели. Не дожидаясь, пока появится следующий зомби, Рейчел отчетливым голосом пролепетала:
— Третья дверь слева! Быстро туда! — Ворвавшись через дверь, подростки оказались в маленькой на вид комнате, в которой находился всего один предмет. То было зеркало, висевшее с правой стороны от следующей двери. В комнате было еще две двери, симметрично расположенные друг перед другом. Ванесса произнесла:
— Сестренка, какая следующая дверь? — Пока Рейчел смотрела на схему в тетрадке, Дориан встал перед зеркалом, уставившись на собственное отражение. На мгновение его взгляд устремился на Ванессу, и его лицо побледнело от страха. Но не успел он прийти в себя, как сильная рука Томми схватила его за плечо со словами:
— Дориан, беги за мной! Подростки очутились в другой комнате. На этот раз она была пустой. Рейчел заметила, что зажигалка израсходовалась наполовину. Освещая тетрадь, она принялась разглядывать схему, начертанную от руки Сильвией. Много зачеркиваний мешало ей сразу разобрать путь, а высокое напряжение, витающее в воздухе, сосредоточится. Дориан смотрел на Ванессу, которая, не выдержав его взгляда, произнесла:
— С тобой все в порядке?
— Со мной да… — запинаясь, ответил Дориан. — Это зеркало, оно как-то странно исказило твой образ. Я не уверен, но… такое создалось впечатление, что в отражении ты была мертва.
— Дориан! Не неси чушь! — Слова принадлежали Тому, который встал перед ним. — С тобой все в порядке? Ты сам на себя не похож. У тебя лицо бледнее поганки. — Рассмеявшись, Том, сделал серьезный вид, и повернулся к Рейчел. Он присел на пол, опершись на стену.
— Судя по этой схеме тут должны стоять не две, а три двери. Но на самом деле я вижу только одну. — Рейчел еще раз окинула взор на тетрадь, убедившись в этом еще раз. Том подошел к тому месту, где на схеме должны были стоять три двери. Перед ним стояла всего-навсего одна дверь.
— Дай-ка мне зажигалку. — Рейчел послушалась его совета, и Томми преподнес ее к стене. — Двери находятся прямо перед нами, но их издалека не было видно. Он передал зажигалку Рейчел, и спросил:
— Только какая из них, нас интересует, правая, или левая. Как только он это произнес, раздался едва слышный стон. Развернувшись, подростки обнаружили сидящего Дориана, который задергался в конвульсиях. Ванесса, находясь рядом с ним, опустилась к нему, и схватив того за плечи, произнесла:
— Дориан, тебе плохо? — Дориан не отвечал. Из его рта пошла пена, и он, опустив голову, произнес невнятную фразу, отключившись.
— Ребят, что это с ним? — Ванесса подняла его голову, добавила: — Дайте мне зажигалку!
Томми, не оборачиваясь, дал свою зажигалку, обратившись к Рейчел:
— Ну же, Рейчел!
Ванесса зажгла зажигалку, и стала осматривать Дориана. Глаза его были закрыты, а бледная кожа лица настолько напугала Ванессу, что та проговорила:
— Дориан… очнись! Я не знаю, как тебе помочь! — На ее глазах появились слезы. Обняв его, она заплакала. И тут Дориан, который все это время был в бессознательном положении, произнес:
— Мне нужна всего одна вещь…
— Что? Что ты сказал? — Ванесса немного отодвинулась, посмотрев на Дориана. Раскрыв глаза, он произнес:
— Твой мозг! — Вцепившись в лобовую часть головы Ванессы, он схватил ее, и повалил на пол. Томми от испуга отпрыгнул в сторону, и закричал. Находясь в суматохе, Рейчел последний раз посмотрела на схему на тетради, прокричала: — Левая! Левая дверь! — Томми резко схватил ее за руку, и, открыв потайную дверь, они исчезли в темноте, оставив наедине Ванессу с Дорианом, который склонившись над ней, стал пожирать ее плоть.
9 глава
Свет в конце…
Томми и Рейчел оказались в длинном коридоре, находившимся в полумраке. Не оборачиваясь назад, они бежали вперед, не разбирая дороги. Ведь зажигалка почти не освещала путь в беге. Через некоторое время перед ними показалась яма. Чтобы пройти дальше, нужно было перепрыгнуть ее. Но она была настолько длинной, что даже Томми, остановился, задумавшись. Подойдя к пропасти, подростки остановились. Оказывается, в ней находилась вода.
— Откуда здесь эти катакомбы! — Но не успел Томми договорить, как Рейчел кинулась ему в объятия с диким плачем.
— Ее больше нет! Моей сестренки нет уже в живых, Том! — Внезапно ее хватка ослабла, и она упала ему в ноги, потеряв сознание.
— Рейчел! Только не сейчас! — Томми обхватил ее руками, пытаясь удержать, и они оба приземлились на землю. Тетрадка выпала из ее рук, упав на край бездны. По его телу пробежал холодок. Слабый ветерок пронесся мимо него. Он рванулся за тетрадью, но от сквозняка та упала в воду. Том попытался взять ее, но расстояние от края до воды было слишком велико. «Только не это!» — Произнес он, едва слышно. Тетрадь утонула, а вместе с ней и схема, которая позволила бы Тому найти выход наружу. Внезапно раздался чуть слабый шорох в самом конце коридора, заставив его встать на ноги. Посмотрев назад, он прошептал про себя: " Мы здесь не одни". Том встал возле пропасти, и посветил зажигалкой, которая была практически использована. Посмотрев вперед, он увидел небольшой мерцающий свет. Том еще раз посмотрел на воду, убедившись, что тетрадь утонула, и заметил, что в воде появилась небольшая волна. Том присел, чтобы лучше разглядеть ее. Волны усиливались. Они начали перехлестывать, ударяясь о край берега, на котором сидел Том. Посмотрев в воду, он заметил внезапное движение в ней. Все произошло в одно мгновенье: из пропасти выпрыгнул силуэт человека, схвативший Тома за ногу. Он закричал, когда силуэт начал тащить его вниз, в водоем, заполненный водой. В неравной борьбе Том успел заметить нападавшего, то была старая женщина, сильно походившая на хозяйку дома, в катакомбах которого они находились. Оттолкнув от себя старуху, он резко отошел на полтора метра назад, и, разбежавшись, что есть силы, прыгнул через пропасть. Летя через нее, он зажмурил глаза. Приземлившись одной ногой на другой край берега, Том едва не упал обратно в бездну, но удержал равновесие. Встав на ноги, он, оглянулся и посмотрел вниз. Старуха исчезла в бездне, а волны в ней стали утихать. Не теряя времени, Том побежал дальше по коридору, не оборачиваясь назад. Вспоминая о Рейчел, он проговорил про себя: " только бы она не очнулась в присутствии зомби. Я найду путь к выходу, и сразу же вернусь за тобой, сестренка".
Томми бежал, не останавливаясь на луч света, который с каждым его шагом приближался к нему, даря надежду, о том, что в конце коридора находится долгожданный выход. Свет в конце тоннеля становился все светлее. Наконец Том добежал до его окраины. Увидев перед собой дверь, состоящую из клетки, он остановился.
— Нет. Только не это… — Его разочарованию не было предела. Томми схватился за дверь руками и начал ее трясти, что есть силы. Попав в тупик, он понял, что обречен на смерть в этом опасном тоннеле. Он закричал еще раз. На этот раз еще громче. Всматриваясь на свет, он видел, как за дверью находилась опушка, наполненная дневным светом, на которой пели птицы. Дальше нее, вдалеке он видел людей, идущих мимо чащи леса. Их было достаточно много для такого густонаселенного деревьями места. Он не мог и поверить, что находясь в шаге от спасения, ничего не мог предпринять. Крича этим людям, он задыхался от собственного крика. Но его никто не слышал. В какой-то момент он замолчал, слушая, как поют птицы, и шелестевшую траву от порыва небольшого ветерка. Это место ему показалось раем, по сравнению с тем, где находился он. Но внезапно все растворилось в его рассудке; позади себя он услышал чьи-то шаги. Томми резко обернулся, и увидел, как целая толпа зомби приближается к нему. Он понял, что это конец.
— Нет. — Едва выжал он из себя. — Как они нашли меня? Это невозможно! — Том прижался к двери, насколько это было возможно. Это были зомби. Они медленно, не спеша подходили к Тому. Настигнув Тома, они вскинули руки к нему, не давая ему ни миллиметра пространства. Он попытался от них увернуться, но первый же напавший на него зомби, успел схватить Томми, и укусить за плечо. Он закричал, но было уже поздно, зомби повалили его на пол. Воздев руки к небу, Том посмотрел на напавшего, на него зомби, и прокричал:
— Картер! Нет!
10 глава
История Бенджамина
Яркие лучи солнца освещали комнату, в которой лежал, укутанный в одеяло человек. Его вещи, аккуратно сложено, висели на стуле. В комнате, сидевший на этом стуле, сидел мальчик, наблюдавший в окне за птицами, которые кружили возле своего гнезда на дереве. Оглянувшись на человека, лежавшего на кровати, он вздохнул и уставился на письменный стол, на котором лежала тетрадь. Осмотрев ее оборот, он произнес:
— Как же классно, что вы меня нашли Томми и Рейчел. — Улыбнувшись, он подставил руку под голову, направляя свой взгляд на привычную для него картину, птиц, кормящих своих птенцов. День медленно клонился к вечеру. В комнату зашла Рейчел. В руках она держала чашку кофе. Она, подмигнув ему, позвала его за собой. Тот быстро вскочил со стула, взял со стола тетрадь, и направился за уходящей из комнаты Рейчел. Догнав ее на кухне, он произнес:
— Рейчел, ты что-то хотела мне сказать. — Та, кивнув тому головой, посмотрела на другого человека, сидящего за столом. — Может, расскажете нашему любопытному юноше, что происходит здесь? — Мужчина откашлялся, повернул голову в сторону Картера, начав:
— Как я уже неоднократно представлялся, зовут меня Бенджамин. Я здесь живу около двадцати трех лет, и считаю, что это самое безопасное место во всей округе Данжерлэнда. Зомби не знают про здешние места. — Он рассказывал мальчику еще долго, уговаривал его и Рейчел не ходить обратно в лес. Ведь Бенджамин сам когда-то жил в другом месте. У него была семья, дети. Но в один миг все лопнуло, как мыльный пузырь. В один октябрьский вечер 1989 года в его дом ворвался зомби. Сначала он напал на жену Бенджамина, когда он находился недалеко от дома. Услышав душераздирающие крики, Бенджамин ринулся на крик. Но когда он забежал в дом, было уже поздно. В холле он нашел лежащую на полу дочь, которая, видимо последняя из выживших людей, попыталась убежать наружу. Он немедленно добрался до гостиной, и снял со стены свое ружье, и стал проверять все комнаты. Он кричал жене и сыну, но те не откликались. И когда в ванной, он увидел безжизненно лежащее тело своей жены, его разум помутился. Быстро поднявшись на второй этаж в детскую, он обнаружил, что окно в ней настежь было раскрыто. Подбежав к нему, он посмотрел вниз, и ужаснулся. Внизу лежало тело его четырнадцатилетнего сына, над которым склонились зомби, поедавшие его плоть. Бенджамин закричал, и принялся палить по ним из ружья. Некоторые зомби, заметив его, обойдя дом, принялись искать до смерти напуганного Бенджамина. Но времени на спасение практически не оставалось, и Бенджамин спустился по второй лестнице, которую семья Робинсонов задумывала построить еще при жизни. Она была недоделана, и поэтому Бенджамин, не спеша, спустился по ней на первый этаж, и бесшумно открыв, окошко на кухне, выпрыгнул из него, приземлившись на сырую от дождя землю.
Еще в самом детстве Бенджамин слышал об истории, про которую говорили родители. Будто в их лесу живет старая женщина. Она жила в доме одна. Весь район поговаривал, что она колдунья. При тайном исчезновение одного из детей, который однажды пропал в том лесу, все подумали, что старуха убила его. Тогда семья мальчика, а вместе их родственники, друзья, и знакомые собрались найти этот дом в лесу, и наказать старуху. Взяв из своих домов все, что попадалось им под руки, лопаты, топоры, и факелы, они зашли в лес. Через продолжительное время, они, наконец, нашли ее домик. В этот момент старая женщина готовила себе ужин. Увидев на кухне в ее доме куски мяса, и кости, разбросанные повсюду, один из родителей с криками: "Он лежит здесь, она убила его", бросил свой факел на пол, под ноги старой женщине. Остальные люди окружили дом, и стали его поджигать снаружи. Старая женщина попыталась спастись, но, упав на пол, сломала ногу, выбегая из кухни. Горя в огне она проклинала людей, которые подожгли ее дом. "Вы все умрете в страшных муках" — такие были ее слова. Позже, как стало известно, зомби, нападавшие на Данжерлэнд, врывались в дома людей, в первую очередь на тех, кто присутствовал в том намеренном лесном поджоге, в котором заживо сгорела хозяйка дома. Бенджамин, невзирая на страх, решился прорваться к тому домику в лесу, где много лет назад произошло это страшное событие. Пробегая поле, он встречал мимо идущих зомби и отстреливал их как диких зверей на охоте. Забежав в лес, он долго не мог найти этот дом. На его спасение, у Бенджамина в кармане оказался фонарь. Вечером, когда стемнело, ему сложнее стало вести поиски дома. И когда он уже потерял надежду найти тот дом, тот сам нашел его. Увидев вдалеке небольшую опушку, Бенджамин притормозил, посмотрев вдаль. Впереди него стоял дом, но не это удивило его. Все истории его родителей о сгоревшем домике в лесу поначалу показались ему ложью. Но когда Бенджамин зашел в этот дом, то увидел записку, которая лежала прямо у входа. На ней было написано:
" Я знаю, что скоро не будет меня,
но это им вряд ли поможет,
кто первый зайдет сюда после огня,
от мрачных сил спастись здесь он сможет"
Записка, по всей видимости, принадлежала той старухе. Это заклинание спасло дом. После того как Данжерлэнд наполнился зомби, домик в лесу принял свой старый вид. С этими словами он закончил свою историю.
11 глава
Вечер перемен
Как только он договорил последние слова, в комнату вбежал Томми. В его руках было ружье.
— Оно не заряжено. — Ничуть не смущаясь, произнес Бенджамин.
Томми осмотрел кухню, и, увидев там своего брата, бросил ружье на пол, произнося:
— Черт! Что все это значит?
Рейчел встала со стула, и, кинув свою докуренную сигарету в пепельницу, ответила:— Ты наводишь ствол на спасителя твоего брата. — Выдохнув из себя немалую порцию никотина, она продолжила:
— Этот человек нашел Картера в лесу. Он лежал без сознания некоторое время, пока его не заметил Бенджамин. Выйдя на охоту, вечером, он совершенно случайно заметил его недалеко от дома. Картер первый добрался до Данжерлэнда.
— Рейчел! Я тебя оставил за пропастью! А сам попал в тупик в подземелье. Потом я увидел перед собой всех этих мертвых тварей! Они приближались ко мне, желая моей плоти. Среди них я увидел своего брата. — Томми схватился за голову, пытаясь вспомнить что-нибудь еще.
— Дай мне все объяснить, Том. — Рейчел подошла к его младшему брату. — Чудо, что все мы выжили. Я не знаю, про какой тупик ты говоришь. Дойдя до этой пропасти, мы очутились на грани смерти, ведь зомби знали, что мы находились где-то недалеко от них. И они это чувствовали. Не знаю, как это сейчас это назвать, чудо, удачное стечение обстоятельств, но когда зомби приближались к нам, в это время произошло что-то невероятное. Весь дом затрясло. С потолка, где мы находились, посыпались камни, грязь. Откуда-то обильной струей стала течь вода. При этом обвале один большой камень упал на тебя. Ты отключился, и когда я подумала, что все уже кончено, я увидела, что уровень воды в пропасти стал резко подниматься. Потом за собой я услышала сильный грохот. Коридор, за нами начал заваливаться камнями. Терять времени было некогда, и я бросилась в воду, потащив за собой тебя. А когда мы переплыли эту пропасть, ты остался один на некоторое время. Мне надо было найти выход для нас. Убедившись, что в конце коридора я его нашла, мигом вернулась за тобой, и дотащила тебя до него. Когда мы очутились снаружи, я поняла, что мы оказались в какой-то канаве, наполненной водой. После дождя находится в ней, было практически невозможно. Мы оказались в западне. Ведь глубина этой канавы превосходила роста человека. Я кричала, зовя о помощи, но была уже глубокая ночь, и никто не приходил на подмогу. Потеряв сознание, я очнулась утром от криков. И какого было удивление, когда я, посмотрев наверх, увидела над собой Картера и этого человека.
Томми смотрел на Рейчел с таким выражением лица, как будто всю жизнь ее не видел. Он и не мог даже подумать, о том, что видел тогда перед своими глазами, был сон. Кошмар, который ему запомнится навсегда. Уж слишком реальным он был. Том отвернулся в сторону. Его взгляд устремился на лесную чащу, которая жила своей жизнью. На мгновенье он задумался.
— Томми! С тобой все хорошо? Как голова? — Озабоченно пролепетала Рейчел. — После того обвала один из камней тебе попал в голову. Я переживаю за тебя и твоего брата. Моей любимой сестры уже нет в живых, остались только ты, я, и твой брат. Нам нужно держаться вместе, пойми. Том, немного помолчав, заговорил:
— Не знаю, что в этом подземке было, но я прекрасно помню, что возле дома, к которому мы добрались через чащу леса, когда отправились на поиски Картера, видел девочку. Я с ней разговаривал.
— И что же она тебе рассказала? — Доля иронии присутствовала в голосе Рейчел. Томми опять замолчал. Ему нечего было сказать. Сама идея о диалоге с девочкой-призраком была абсурдной.
— Она показала мне рукой, но я не уверен...
— Все, Томми, я не желаю больше ничего слушать. — Перебив его, Рейчел продолжила:
— Сегодня мы переночуем у Бенджамина, а завтра он нас проводит на тропу, которая приведет нас домой. Есть вопросы? — Она окинула взглядом Тома, и Картера. Они промолчали. Бенджамин пожал плечами, было заметно, что он хотел что-то сказать, но какая-то неведомая сила мешала сделать ему это.
Наступил вечер, и в доме стало совсем темно. Томми, находившийся в гостиной с Картером, нашел в доме Бенджамина, и заговорил:
— Извините, что вас беспокою, но можно узнать, как вы тут обходитесь без электричества? Бенджамин, не вступая в диалог с Томом, нехотя показал пальцем на стол, на котором стояла керосиновая лампа. Забрав ее со стола, он кивнул тому, и уже на выходе вспомнил, что у него нет зажигалки, вернулся обратно. Бенджамин вопросительным взглядом посмотрел на Тома.
— Зажигалка… Я, наверное, выронил ее на улице. — Лицо Бенджамина приняло недовольный вид. Он сунул руку в карман своей джинсовой куртки, и вскоре оттуда достал коробок спичками. — Спасибо. — Томми еще раз кивнул хозяину дома, выходя из комнаты.
— Молодежь. — Бенджамин вытащил из кармана свою трубку, и, набив ее табаком, который он достал на столе в небольшой баночке, пустил дым, развалившись на старом кресле-качалке.
12 глава
Детские игры
Рейчел разделась догола, погрузившись в ванну. Почувствовав расслабление в каждом участке своего тела, она на мгновенье закрыла глаза, представив, что находится у себя дома. Вспомнив свою ванную, где они еще в детстве плескались с Ванессой, она представила себе картину прошлого. Отец сестер близнецов не мог выгнать их из ванной, ведь это было одно из любимых их мест для развлечений. Играя в ванной, шестилетние сестры умудрялись выливать из ванны столько количества воды, что та появлялась за пределами самой ванной комнаты. Отец прекрасно понимал, что у дочерей это возрастное, поэтому он практически не обращал внимания на их веселые игры, в отличие от матери, которая постоянно твердила сестрам, чтобы они после ванны тщательно мыли за собой пол.Рейчел улыбнулась, вспоминая ее детские игры с сестрой, и открыв глаза, взяла мыло. Проводя им по каждым участком своего тела, она медленно встала на ноги, держась другой рукой за стену, чтобы не поскользнуться, ведь вся ванна была наполнена толстым слоем пены. Помывшись, она вышла из ванны, взглянув в зеркало. Рейчел подобрала небольшое количество пены, нанеся их на обе щеки, и скорчив гримасу отражению в зеркале, невольно рассмеялась. Сделав серьезный вид, она внимательно смотрела в зеркало, разглядывая саму себя. "Как давно это было". Произнесла она, и, услышав едва слышный детский девичий смех Ванессы, улыбнулась, представляя, что она находится с ней рядом. Она закрыла глаза, и вспомнила картину, как они в детстве играли в прятки с сестрой. Ванесса пряталась, а Рейчел пыталась ее найти, но все попытки заканчивались неудачей. Ванесса давала знать сестре, где примерно она находится, периодически заливаясь смешным детским хохотом, тем самым раскрывая себя и место, в котором она находилась. Услышав сзади себя детский знакомый голос, Рейчел раскрыла глаза, и осмотрелась. От неожиданности она выронила мыло из рук. На мгновение, ее воспоминания перемешались с реальностью. Когда Рейчел наклонилась подобрать уроненное ею мыло, прямо перед самым ее ухом кто-то прошептал:
— Уходите. — Голос был очень сильно похож на Ванессу. Она резко встала на ноги, не замечая, что в зеркале напротив нее появилось отражение другого человека. Не найдя ничего подозрительного, она повернулась к зеркалу, и ужаснулась, перед ней в отражении находилась девочка. Ее лицо было бледное, как простыня. Она смотрела на Рейчел пронзительным взглядом.
— Уходите! Вы находитесь в большой опасности! — Не успев закричать, Рейчел уставилась на отражение в зеркале, стоя в оцепенении. Вдруг зеркало покрылось темным цветом, и девочка, исчезая в этой гамме цвета, продолжила:
— Тетрадь! В ней вы найдете путь к спасению. — Исчезая, она на мгновение превратилась в Ванессу, которая протягивая руки к Рейчел, пыталась освободиться от неземных сил, держащих ее сзади нее. Раздался сильный хлопок, и отражение исчезло, а зеркало приняло привычный вид. Рейчел стало не по себе от увиденной ею картины. Ее закачало из стороны в сторону. Теряя равновесие, она ударилась головой об умывальник, потеряв сознание. Через мгновение кто-то подбежал к двери ванной с другой стороны, прокричав ее имя. Не дождавшись ответа, он выбил дверь, и вбежал внутрь комнаты, где лежала без чувств Рейчел.
— Нужен нашатырь. — Слова принадлежали Тому. Человек, находившийся рядом с ним, произнес:
— Хорошо, Том. Я думаю, ничего страшного с ней не произошло. Здесь пол очень скользкий.
— Бенджамин, ты разве не видишь, она находится в без сознания! — Том взял на руки Рейчел, и вышел из ванной комнаты.
В комнате Бенджамина пахло уютом. В камине потрескивали дрова, создавая на стене невообразимые тени. На столе в безмолвии стояла свеча. Кресло-качалка Бенджамина находилась в самом углу комнаты, придавая ей неповторимый шарм. Кровать, собранная из высоких железных каркасов, находилась в самом центре комнаты. На ней располагались три хорошо взбитые подушки, которые создавали комнате скромный, но со вкусом, дополнительный уют.
Бенджамин зайдя в свой кабинет, первым убрал с кровати подушки, предложив Тому положить Рейчел на нее. Подойдя к столу, он взял свечку, и, светя ей, открыл самый нижний ящик. Вскоре он вытащил оттуда небольших размеров пузырек, и вручил Тому.
— Это точно нашатырь? — С опаской произнес он, повернувшись к Бенджамину.
— Разумеется. На нем ведь так и написано, прочти. — Бенджамин подошел к столу. Ставя свечу на стол, он заметил, что тот был весь оцарапан каким-то острым предметом. Посветив поближе над столом, он обнаружил, что это была надпись. Он пришел в неописуемый ужас, прочтя ее. На столе было написано:
«Уходите немедленно или все умрете»
— Что это за шуточки. — Бенджамин позвал Тома, который пытался привести в чувство Рейчел. — Кто-то испортил мой стол, и написал очень неприятные слова. — Но Том молчал. Он открыл пузырек с нашатырем, и, вытащив из своего кармана платок, смочил его, и преподнес к носу Рейчел. Та немного шевельнулась, издав непроизвольное мычание, но все еще пребывая в коматозном состоянии.
— Том! — Чуть громче, произнес Бен.
— Да что? — Том нехотя обернулся.
— Ты не находишь странным эту надпись на столе? Здесь написано… — но не успел он договорить, как очнулась Рейчел, со словами:
— Нет! Не подходи, не надо. Нет…
— Рейчел! С тобой все нормально? Это я, Том! — Он немного ее потряс, и та окончательно придя в себя, раскрыла глаза. — Это был сон, просто сон. — Том обнял ее, и улыбнулся. Рейчел посмотрела на него. Потом ее взгляд резко устремился на Бенджамина. Она попыталась резко вскочить с кровати, но Томми ее остановил. Тогда она произнесла:
— Где Картер? Только не говори, что его нет поблизости.
— Да что с тобой, Рейчел?
И тут вступил в разговор Бен:
— Мне тоже интересно, где твой брат. Наверняка это его рук дело.
Рейчел встала с кровати, подойдя к Бену. — Взгляните на эту надпись. Только мальчишка может до такого додуматься. — Он еще раз осветил стол, возмущенно посмотрев на Тома. Увидев надпись, Рейчел стало не по себе, и она произнесла:
— Том. Подойди сюда. Прочитай, что здесь написано. — Тот нехотя встал с кровати, и подошел к столу.
— Том. Ты можешь мне не верить, но в ванной в зеркале я увидела отражение какой-то девочки, и она сказала мне, чтобы мы убирались с этого места, так как находимся в опасности.
— Я тебе верю. — Том подошел к Рейчел. — Это ты мне тогда не поверила.
— Вы о чем? — Бен вопросительным взглядом посмотрел на Тома и Рейчел.
— В этом доме еще кто-то есть, и мы это сейчас выясним. — Проговорил Том. — Девочка-призрак, не раз предупреждала нас об опасности. И знаете, что самое интересное. Опасность приходила после ее слов. — Он подошел к двери, и когда попытался ее открыть, внезапно раздался детский крик в соседней комнате.
13 глава
Скрытая угроза
Картер сидел в гостиной, разглядывая старинные картины, развешенные на стене. Одна из них принадлежала Людовику 11. Она была сделана в 15 веке, и тогда, в эпоху глубокого кризиса Людовик 11 был одним из самых выдающихся, если не сказать не самым выдающимся политиком того времени. Он оставил большой след в политике, экономике, обществе, государственной жизни Франции. Король активно проявил себя во всех этих областях, осмыслял их общим образом, не упуская ни малейшей мелочи, коим он предавал наибольшее значение в своей жизни и деятельности.
Рядом с картиной Людовика висел портрет известного писателя 19 века Эдгара Алана По, который славился своими миниатюрными историями. Стихотворение «Ворон» и одноименный сборник сделали его невероятно популярным. Он являлся представителем американского романтизма.
Картер не заметил, как входная дверь дома стала медленно открываться. Он переключил внимание на некоторые фотографии, которые висели недалеко от картин. Увидев на одной из них Бенджамина, Картер подошел поближе, и сорвал ее. Черно-белая фотография была настолько плохо проявлена, что Картер едва смог рассмотреть, кто изображен рядом с Беном. На ней была изображена его семья. Тут Бену было двадцать лет. На фото рядом с ним рядом стоял еще какой-то мальчик. Картер хотел было уже положить эту фотографию на место, как заметил, что на обороте ее было что-то написано. Прочитав подпись, он ужаснулся, на ней была подпись:
"В память о нашем пропавшем сыне в лесу. Тут тебе 4 годика. Я, Бенджамин, Дерек, и моя жена Кристин".
Выходит, Бен, рассказывая историю про мальчика, который пропал тогда в лесу, знал, что это был его младший брат. Но зачем тогда ему надо было врать подросткам. В рассказе Бена говорилось, что родители мальчика отправились в лес, чтобы убить старуху, которая якобы убила их сына. Но было ли это вообще, никто не знал. По словам Бена, люди, превратившиеся тогда в зомби, первыми напали на семью мальчика. Выходит, мальчик, судя по этой фотографии, принадлежал семье Робинсонов, которая первая погибла в неравной схватке с зомби. И если это так, тогда Бенджамин давным-давно должен лежать в могиле. Картер от ужаса отбросил фотографию на пол. Повернувшись к выходу, он понял, что находится в западне, возле него стоял зомби. Жидкая слизь стекала с его губ, по подбородку. Грязные волосы, в глазах безжизненный взгляд придавали еще больший страх. Одежда, превратившаяся в лохмотья, свисала с него. Картер оцепенел от ужаса. Уровень адреналина поднялся до небывалых высот. Зомби стоял возле двери, и когда Картер предпринял попытку к бегству, тот загнал его в угол, приготовившись атаковать. Зомби вскинул руки к Картеру, но он, забежав, под стол, загородил себя стулом. Когда мертвец схватился за него, чтобы добраться до мальчика, Картер закричал. Вырвав стул из его рук, зомби наклонился к нему. Деваться было некуда. Зомби встал на четвереньки, и обнажил клыки, издавая жуткое шипение. Картер зажмурился, готовясь к худшему, но когда услышал сильный грохот, открыл глаза. Перед ним находился его старший брат, Томми.
14 глава
Идеальный побег
Томми помог Картеру выбраться из-под стола. — Он тебя не успел тронуть? — Рейчел подошла к Картеру, и стала его проверять. Тот не мог отвести глаз от хозяина дома, Бенджамина, который украдкой встретился с ним взглядом. Улыбнувшись Картеру как то недобро, он подошел к камину, и проговорил:— Наверняка дверь была не заперта.
— Постойте, постойте. — Возразил Том. — Вы говорили, что это безопасное место. — Он сделал шаг, приблизившись к Бену. Картер, увидевший это, прошептал Рейчел:
— Мне нужно, чтобы мы все втроем вышли из комнаты. — Не обращая внимания на его слова, Рейчел заладила на своем:
— Картер! Скажи мне точно, они не кусали тебя? Это тоже важно.
— Прошу тебя, забери от него Тома, нам надо поговорить!
— Том! Твой брат, по-моему, не в себе! — Рейчел повернулась к нему, продолжила. — Не знаю почему, но мне кажется, что он что-то скрывает от нас. — Картер привстал, облокачиваясь на стул, и проговорил:
— Том! Нам надо поговорить. Давай оставим этого человека здесь ненадолго, а потом вернемся, и продолжим разговор! — Невооруженным глазом было заметно, что Картер сильно нервничал. Томми, заметив это, произнес:
— Что-нибудь не так? — Он посмотрел глаза своему младшему брату. Рейчел подошла к Тому, и, встав между ним и Беном, сказала:
— Говорю же, с ним что-то не так. Том, проверь, не покупали ли его зомби?
— Рейчел, ты в своем уме… — Сказал Том, и только он собирался подойти к Картеру, как рука Бена взяла его за плечо. Обернувшись, он увидел в лице Бенджамина ядовито-натянутую улыбку, и вопросительно уставился на него.
— Том, Рейчел права, — начал Бен, — подумай сам, сколько нас здесь не было, пока мальчик пребывал в одиночестве. — Посмотрев Картеру в глаза, он продолжил:— Парень до смерти напуган, и может уже не помнит, как зомби напал на него. — Бен сделал движение в сторону Картера. Тот уставился на Тома, и покачал головой. Сблизившись с ним насколько это было возможно, Бенджамин положил свою руку на плечо мальчика, который все еще стоял возле стола. Тот резко отмахнулся от него, и подбежал к Тому. Убегая, Картер нечаянно толкнул Бена, который повалился на стол. Падая, он успел обеими руками облокотиться на него, смягчая удар. Вскинув брови, он хотел было заговорить, но успокоившись, начал беседу:
— Будьте осторожнее. Сегодня будет веселая ночка. — С этими словами, он развернулся к двери, чтобы выйти из комнаты, как Рейчел его окликнула
— Постойте, у вас из руки что-то течет. — Подростки уставились на пол, и какого было их удивление, когда присмотревшись, они увидели, что это была кровь. Рейчел прижалась к Тому, который наклонился, чтобы лучше разглядеть ее. Кровь была темно-красного цвета. Когда Бен поднял руку, то оказалось, что она насквозь была проткнута ножницами.
— Бежим! — Закричал Картер, открывший входную дверь. За ним последовали Том и Рейчел, которая взяла того за руку. Подростки выбежали во двор. Было темно, но тропинку, по которой они бежали, еще можно было разглядеть. Посмотрев вдаль, Картер увидел, что возле леса, к которому они направлялись, стоял сарай.
— Бежим туда! — Крикнул Том, обгоняя своего младшего брата. Остановившись возле сарая, подростки оглянулись. Убедившись, что за ними нет погони, Том подошел к нему и произнес
— Может там есть какая-нибудь лампа или фонарь. — Сарай был построен полностью из металлоконструкций, поэтому, когда Том, открывая дверь, услышал громкий неприятный скрип. Рейчел приложила палец к губам, показывая Тому, что остается снаружи с Картером. Тот, кивнув головой, юркнул в темноту, медленно закрывая за собой дверь сарая.
В сарае пахло сыростью и сухой травой. Оглядевшись вокруг, Том заметил, что крыша в нем была сделана не до конца. Недостроенный сарай помог Тому видеть в темноте, так как луна в небе настолько ярко выделяла свет повсюду, что в сарае можно даже было увидеть некоторые предметы. Состояние верстака, находившийся в ближнем левом углу, указывало на то, что его давным-давно забросили. Покрывшись ржавчиной и едкой пылью, он создавал унылое впечатление того, что сюда не заходили десять, а то и больше лет назад. Пройдя мимо него, Том остановился возле стола, на котором лежало всякое барахло. Никому ненужные инструменты валялись повсюду. Здесь можно было найти ручку от молотка; здесь был и старый непригодный для работы шуруповерт. Ржавые гвозди были разбросаны по всему столу. Разгребая всю эту ненужную утварь, Том увидел то, что и предполагал найти. На столе среди инструментов лежала небольших размеров монтировка. Подобрав ее, он склонился вниз, открывая ящик. В столе их было четыре, и ни в одном из них Том не нашел для себя что-либо пригодного. Обходя стол, он оказался возле стеллажа, на котором находились еще больше ненужных предметов, чем во всем сарае вместе собранном. Стеллаж стоял по ширине сарая. Том, проходя мимо него, рыскал повсюду, в надежде найти фонарь, или керосиновую лампу. Дойдя до самого дальнего угла от двери, он остановился. Но слышав странный шорох, замер. Обернувшись, Том пробежался повсюду взглядом, и заметил, что на полке другого стеллажа лежит керосиновая лампа. Слабый свет, исходящий от луны, едва освещал ее. Когда он подошел к соседнему стеллажу, шорох донесся из той части гаража, в который только что стоял Том. У него засосало под ложечкой. Это чувство ему все чаще и чаще приходилось ощущать. Взяв с полки лампу, он попытался ее зажечь. Газ в зажигалке уже давно заканчивался, и поэтому Тому пришлось принять немало усилий, чтобы зажечь керосиновую лампу. Сделав два шага в ту сторону, откуда он пришел, Том на мгновенье остановился. Стояла гробовая тишина. Он сделал еще пару шагов, и очутился в самом углу сарая. Посветив перед собой, Том стал осматриваться. Везде в беспорядочном виде валялись инструменты. Ничего интересного. Вдруг сзади него послышался звук, похожий на чье-то всхлипывание. Он посветил туда. Увидев перед собой картину, Том чуть не поседел от страха, перед ним, возле ящика, сидела маленькая девочка. Обхватив себя обеими руками, она дергалась от холода, и смотрела куда-то в сторону. Ее одежда было покрыта кровью. На лице были еще свежие шрамы, а нога девочки была прикована цепью. Преодолевая собственный страх, Томми сделал шаг в ее сторону, и произнес:
— Я могу тебе чем-то помочь? — Та промолчала. Том осторожно приблизился к ней на шаг. — Я тебя не трону, скажи мне, что произошло с тобой, и как ты здесь очутилась. — Договорив эти слова, он сделал еще одно движение в сторону девочки, как та, резко обернувшись, проговорила
— Вы все умрете! — Ее голос был похож на голос беса, вселившегося в нее. А зрачки стали полностью белыми. — Это только начало. Вы не доживете до рассвета! — Она набросилась на Тома, но цепь удержала ее на расстоянии, и девочка, упав на пол, поползла обратно к ящику. Едва не уронив керосиновую лампу, Том в ужасе бросился к выходу. Открывая дверь сарая, он обнаружил, что Рейчел и Картера возле него не оказалось. Отдышавшись, Том поправил свою футболку, и, схватив покрепче монтировку, пошел в сторону леса.
15 глава
Паранойя
Том подошел к лесу, увидев, что тропинка как то ярче стала освещаться. Ночной небесный горизонт до конца рассеялся. Облака разошлись, и в небе появилось множество загадочно мерцающих звезд.
Извилистая тропа пролегала вглубь леса. Вдалеке можно было наблюдать, как лес рассеивался. Том не спеша дошел до его опушки, и резко остановился.
— Картер! — Прокричал он, и продолжил путь дальше. Наконец вдалеке показались очертания здания, внешне похожего на двухэтажный дом. Том ускорил шаг. Остановившись возле дома, он увидел, что в комнате на первом этаже слабо мерцал свет. Он подошел к двери, но та была заперта. И тогда его внимание было обращено на окно, стекла которого были разбиты. Тогда он положил монтировку с лампой на подоконник, ловко вскарабкавшись на него, прыгнул в комнату. Упав прямо на ноги, он увидел перед собой на боку лежащую керосиновую лампу. И когда Томми поднялся, чтобы осмотреться, у него в голове опять произошла вспышка. Он очутился на чердаке какого-то дома. В нем находился этот же мальчик, что и в прошлый раз. В его руках находилась большая игрушечная машина. Положив ее на пол, мальчик начал искать что-то на чердаке. Обойдя стеллаж, который стоял недалеко от лестницы, ведущей вниз, он нашел возле него свою старую игрушку. Это была детская лошадка-качалка. Произошла еще одна вспышка, и Том переместился в детскую комнату. В ней лежала запакованная игрушечная лошадка, которую родители купили мальчику на день рождения. Он стоял перед отцом, и, улыбаясь, произнес:
— Пап, а дай покататься! — Отец взглянул на подарок, только что купленный им. Лошадка начала медленно раскачиваться. Томми все это видел, глазами мальчика. Вдруг лошадка резкими движениями стала шататься из стороны в сторону. Том закрыл глаза и закричал. Очнувшись, он понял, что это было видение. В комнате что-то изменилось. Лампа пропала, и какого же было его удивление, когда Том, осмотревшись вокруг, увидел на потолке включенную люстру. «Мне это снится?» — Он не мог поверить глазам. Оказавшись в этой самой же комнате, с включенным светом, Том увидел возле детской кровати лошадку-качалку. Не прошло и мгновенья, как в комнату зашел человек. На нем был надет халат. Его голова была перебинтована. С улыбкой он произнес: — Я так долго тебя ждал.
Рейчел стояла с Картером возле сарая, ожидая пока не выйдет из него Том. Не прошло и минуты, вдалеке послышался скрип открывающейся двери. Рейчел и Картер, заметив это, мигом спрятались за сараем, затаив дыхание. Из дома вышел Бен. Спускаясь по лестнице странными, прерывистыми шагами, он доковылял до дороги, ведущей к сараю, и остановился. Издав невнятное мычание, Бен двинулся в сторону сарая. Рейчел и Картер, переглянулись, пожав плечами. Когда Бен прошел половину пути, Картер прошептал на ухо Рейчел
— Что нам делать? Мы не можем открыть дверь сарая, и позвать Тома. — В то же время, мы не можем бросить твоего брата. — Проговорила Рейчел.
— Погоди. — Картер присел, и принялся что-то искать. Наконец он поднялся, и показал ей средних размеров сук дерева. Картер хотел было уже разбежаться, и бросить ее в сторону леса, как увидел, что Бен уже находился напротив двери сарая. Его внешность сильно изменилась. Лицо было все в грубых морщинах. Черные синяки под глазами и сильные отеки лица изменили Бена до неузнаваемости. Перед ними стоял зомби. Было слишком поздно выполнять эту затею с разбрасыванием палок, и тогда Картер прошептал: — Побежали. Это спасет нас и тома.
— Не знаю, зачем это делаю, но почему-то я верю тебе.
Подростки ринулись по тропе, пролегающей в лес, не оборачиваясь, на вслед бегущего за ними Бена. Вскоре они увидели впереди стоящий дом. Рейчел подбежала к его двери, но та оказалась заперта. Тогда Картер бросил в окно сучок, прихвативший им возле сарая, и выбил стекло в окне. Залезая через него, он дал руку Рейчел, и помог ей забраться в дом. Подростки оказались в детской комнате. Увидев на столе керосиновую лампу, картер зажег ее. Он взглянул в окно. На улице не было ничего необычного, лишь серый туман, окутавший лес надвигался к дому, в котором находились подростки.
Картер присел на детскую кровать и задумался. Рейчел посмотрела на него, и тяжело вздохнув, произнесла:
— Слушай, я тут кое-что вспомнила. — Картер сидел в задумчивости некоторое время. Наконец он повернулся к ней, сказав:
— Скажи лучше сейчас, а то потом будет слишком поздно. — Рейчел подошла к нему, продолжив:
— Когда я видела отражение девочки в зеркале, она мне сказала, что путь к спасению лежит в тетради. — Правильно. Там же находится схема катакомб в подвале.
— Да, только она это говорила уже после расшифровки схемы. Ты случайно не брал ее с собой?
Картер, повозившись в кармане штанов, вытащил из него тетрадку, и бросил ее на пол.
— Ей грош цена. Она не спасет нас. — Он встал на ноги, и подошел к окну, всматриваясь через густую дымку тумана, которая окутала весь дом. Рейчел подняла тетрадь, и положила ее на стол. Посветив на нее керосиновой лампой, она открыла первую страницу. Тщательно перечитывая текст Сильвии, она принялась искать зацепки. Проверив ее несколько раз, она положила обратно ее на стол. Рейчел присела на корточки, схватившись за голову.
— Должна же быть какая-то зацепка.
— Да ничего там нет. — Картер подобрал ее, и, достав из кармана зажигалку, поднес ее к тетради. Но неожиданно поднялся резкий порыв ветра. Страницы тетради сами начали перелистываться, и когда ветер стих, одна страница раздвоилась, раскрыв немного между собой два листа, склеенные кровью. Изумленные Картер и Рейчел не могли поверить своим глазам. Оказывается, один лист тетради прилип к другому листу. Потянув за их уголки, они раскрыли скрытые страницы. Заляпанный кровью лист содержал текст, который до этого так и не был прочитан подростками. Рейчел взяла тетрадь, и принялась читать.
«… когда нашла его возле своего дома, я сначала опешила, у моего порога лежал мальчик, лет 6-8. У меня сработал материнский инстинкт. Я не могла его бросить вот тут на пороге, ведь кругом ходили мертвецы. Когда я принесла мальчика к себе домой, то сразу узнала в нем соседского мальчишку. Это был Джереми, живой и здоровый. Приведя его в чувства, я налила ему горячего шоколада, угостив хлебом. До сих пор не могу понять, как он выжил тогда, когда на них напал Дэриэл.»
Дальше текст был заляпан кровью, и на втором обороте было написано следующее: «…стояли на дороге. Было совсем темно. На нас из кустов напало сразу двое мертвецов. И когда я подумала, что смерть неизбежна, на дороге появился яркий свет, автомобиль на большой скорости пронесся мимо меня, сбив маленького Джереми и зомби, напавших на нас. Очнувшись, я поняла, что на дороге осталась одна. Джереми исчез. Машины не было тоже. Я потом молила бога, чтобы эти люди, забрав его, отвезли в безопасное место… « Закончив читать, Рейчел вкрадчиво посмотрела Картеру в лицо. — Если Джереми жив, тогда где он сейчас?
16 глава
Дом, родной дом…
Увидев человека, вошедшего к нему в детскую комнату, Том от удивления выронил из рук монтировку. Он попятился назад, едва не задел лежащую на столе керосиновую лампу, которая чудом не упала на пол. Фантазия и реальность перемешались у него в голове. Человек заговорил;
— Подойди ко мне! Ты разве не помнишь меня? — Том растерялся, не зная, что сказать в ответ ему, и стоял как завороженный. — Помнишь, когда-то я купил тебе на день рождения эту лошадку, и ты пообещал нам с мамой вести себя хорошо? — Том не мог открыть рот, страх сковывал его движения.
— Я давно тебя ждал, и делал шаги для того, чтобы ты с помощью характерных факторов добрался сюда. Все началось с того, как ты на машине повернул не в ту сторону. Потом эта старая женщина, которую вы встретили на дороге. Она вам дала подсказку, как действовать дальше. Ах, Сильвия. О ней отдельный разговор. Ведь это она тебя спасла, приютив к себе домой. Но когда я пришел за тобой, ты куда-то пропал. Тебя не оказалось тогда в ее доме. Пришлось спускаться в подвал. Там-то мы и встретились с Сильвией. Но она не особо была рада встречи со мной. Пару минут, и она оказалась моей. — Улыбнувшись, он продолжил: — Найдя записи Сильвии, я решил, что вам будет интересно их прочитать, и нарочно положил их на видном месте. Даже свечку на комод поставил. Потом вы каким-то чудом спаслись от зомби в катакомбах в подвале. И ваше чудесное спасение, когда вы преодолели испытание в подземелье, найдя путь наружу. Потом вас ждал мой старый знакомый Бенджамин. Тут оказалось все сложнее, чем с Сильвией. Как ты догадался, старая история про мальчика, рассказанная Беном, которого якобы убила старуха, жившая в лесу, таила в себе тайну. Он не сообщил вам, что убитый мальчик был его младшим братом. И еще, если тебе интересно, Дерек погиб не от рук старухи. Ей это меньше всего было надо. Он попал в капкан недалеко от ее дома. Старуха кинулась бежать на душераздирающие крики Дерека, но когда она прибежала, мальчик лежал уже без чувств. Он умер от потери крови. — Дэриэл подошел к кровати. Но услышав посторонний звук сзади себя обернулся. Неожиданно в комнату забежала Рейчел. Она с разбегу толкнула Дэриэла, который упал на детскую кровать. Подойдя к Тому, она произнесла:
— Мне не важно, кто ты на самом деле. Побежали, если хочешь жить! — Она протянула ему руку. Том до этого не понимал, кто он и где находится. В его голове были смешанные чувства. Но увидев перед собой детскую комнату, и все вещи, находившиеся в ней, он как будто прозрел. В его голове произошла еще одна вспышка. Джереми и Сильвия отчаянно пытались убежать от зомби, которые гнались за ними по шоссе. Впереди них виднелся крутой поворот, ведущий на горную, извилистую дорогу. Вдруг из-за поворота на большой скорости вылетает легковая машина. Водитель не успел среагировать, резко давая по тормозам, и машину понесло в сторону. Едва не перевернувшись на бок, она сбила всех бегущих на дороге. Джереми не успел увернуться, и машина, тормозящая боком, задела задним бампером его голову, после чего он потерял сознание. Придя в реальность, он увидел перед собой Картера, который дернул его за руку, произнося:— Ты что, оглох?! Бежим! — Не успел он договорить, как увидел за Томми вырастающую фигуру Дэриэла. Оскалив свои клыки, он схватил его за плечи. Том схватил Дэриэла за голову, отодвигая ее от себя. Сбив Картера с ног, они повалились на пол. Дэриэл перевернув Тома, склонился над ним, произнося:— Добро пожаловать в Данжерлэнд! — Собираясь вонзить свои клыки ему в шею, Дэриэл неожиданно замер. Том, не понимая, что произошло, посмотрел ему в глаза. Из его подбородка торчал железный штырь. Подняв голову повыше, он увидел перед собой стоящую Рейчел. Она пронзила насквозь его голову монтировкой. Взглянув на Тома, она произнесла: — Все кончено, Джереми. На этот раз твой папаша-зомби точно мертв. — Улыбнувшись, она взяла из пачки последнюю сигарету, и обратилась к Картеру: — Подай зажигалку. — Тот вытащил ее из кармана, проговорив:
— Газ заканчивается. — Он швырнул ее Рейчел. Но не успела она долететь, как в комнату ворвался Бен. Все произошло настолько неожиданно, что никто не успел среагировать. Обхватив Рейчел сзади руками, он вцепился клыками ей в плечо, и, вытаскивая ее из комнаты, исчез за углом.
— Нет! — Том закричал, закрывая за собой дверь. Но было слишком поздно.
P.S.
— Как дела?
— Полет нормальный. У нас целых 4 партии. — Через сколько вы будете?
— Минут через сорок, если не больше. — Человек у штурвала самолета, не скрывая улыбки, добавил:
— Про нас скоро будет знать вся страна!
Самолет пролетал городок Айленд, который настигла в этот час настоящий шторм. В нем находилось четверо пилотов. Захватив в соседнем городе лабораторию, в которой тайно проводились опыты над бывшими заключенными-смертниками, они проникли внутрь ее. По их информации, врачи в этой лаборатории использовали запрещенный газ распылитель, который неблагоприятно воздействует на функции человеческого организма. В кулуарах его даже поговаривали, что газ оживляет мертвых. Приставив ко лбу главного ученого револьвер, они повели его с собой на улицу, будучи под прикрытием, предварительно забрав четыре партии этого газа, который находился в железных контейнерах. Группа людей, захвативших лабораторию, во главе с их предводителем Виктором, оставив на дороге под ливнем главного ученого, скрылась с места преступления, воспользовавшись самолетом.
Виктор, сидевший за штурвалом, общался со своим братом по рации, который ждал его в безопасном месте. — Ну и гроза сегодня разыгралась. — Произнес Честер, брат Виктора.
— Ничего. Главное, что мы летим с грузом.
Самолет попал в самый разгар грозы, он летел, проносясь мимо сверкающих перед ним молний. Не смотря на это, Виктор решил не менять курс, надеясь на то, что таким образом они скроются от преследовавших их полицейских вертолетов. Морган и Энди находились в грузовом отсеке, когда молния попала в самолет. Его пошатнуло. Не справляясь с управлением, Виктор сделал крутой вираж. Морган, который переносил в руках контейнер с газом в более безопасное место, резко полетел в сторону. От крутого виража его тело со всей силы ударилось об люк самолета, который неожиданно открылся. Успев схватиться рукой за поручень, Морган попытался удержать контейнер, который скатывался к выходу. Но было слишком поздно, на большой скорости он выпал из самолета. Вовремя подоспевший на помощь, Энди, закрывая люк, связался с Виктором по рации:
— У нас потеря, один контейнер выпал из люка. Какие действия? — Виктор, кашлянув, с улыбкой ответил:
— Никаких. У нас ведь есть еще три партии.
Конец
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.