Этим утром Том выпрыгнул из мягкой и теплой кровати, как только проснулся, что было очень необычно даже для такого вертлявого непоседы, как он. Мальчик наспех натянул на себя футболку и штаны, и был настолько поглощен мыслями, что надел футболку задом наперед. Но Том бы этого и не заметил, если бы не уловил свое отражение в настенном зеркале. Он переодел футболку, расчесал пальцами непослушные пшеничные волосы и широко улыбнулся второму себе, выставляя на свет белоснежную улыбку с отсутствующим передним зубом — он только вчера выпал и Том, по совету матери, положил его под подушку, в подарок Зубному духу. Том не мог заснуть этой ночью из-за мыслей о Зубном духе, и наверняка сейчас же проверил бы свой зуб, но его разум занимали другие переживания. Этой ночью Тому приснился очень странный и удивительный сон, который поразил его настолько, что мальчик, как только проснулся, тут же решил побежать к своему лучшему другу Чарли и рассказать ему все. Чарли просыпался рано, так как в его домашние обязанности входил утренний выпас коров, и в это время он должен быть уже на поле в полумиле от его дома.
Том сбежал на первый этаж, перепрыгивая в спешке через две ступеньки. Он забежал в кухню, поцеловал мать, стоящую у печи, схватил еще горячий хлеб с яйцом из тарелки и выбежал на улицу, на ходу бросив:
— Я к Чарли!
Мама что-то крикнула ему вслед, но Том не услышал. Он спрыгнул с крыльца на мягкий зеленый ковер травы, утренняя холодная роса увлажнила пальцы, выглядывающие сквозь плетение босоножек. Том на секунду остановился и глубоко и медленно вздохнул. Его легкие наполнились чистым прохладным воздухом. Потом, Том внимательным взглядом осмотрел все, находящееся в поле его зрения. Густой лес, пики далеких гор, широкие зеленые поля, маленькие глиняные домики, любвеобильно теснившиеся друг к другу, и широкая дуга узкой речушки на западе, уходящей своими концами в глубь леса. Вглядываясь, мальчик слушал. До его ушей то и дело доносились крики птиц, мычание коров и коз в стайнях, ржание лошадей, лай и топот лап гоняющихся друг за другом собак, и завывание гуляющего между крон лесных деревьев ветра. Он удовлетворенно улыбнулся и побежал по узкой тропе к южному полю, слева от леса, где всегда пас своих коров Чарли.
Его друг нашелся спящим под огромным дубом, а рядом мирно щипали траву три коровы. Они поприветствовали Тома коротким мычанием. От звука Чарли недовольно нахмурился, что-то сонно пробурчал под нос и повернулся на бок, но был вынужден тут же повернуться на другой, чтобы спрятаться от яркого луча солнца, пробивающегося через зеленую листву дерева. Его белобрысые выгоревшие брови раздраженно сомкнулись на переносице, а нижняя губа забавно оттопырилась. Том, внимательно следивший за его действиями, залился громким веселым смехом. Чарли вздрогнул, разлепил веки и сонным взглядом уставился на смеющегося мальчишку.
— Во имя всего святого, Том, потише! Коров распугаешь, — недовольно пробурчал он.
Коровы, привыкшие к громким мальчишкам, лишь ушами взмахнули да мордами замотали.
— У тебя муравьи в носу! — захохотал Том, схватившись за живот.
Черный путешественник уже почти забрался в левую ноздрю, но Чарли выдохнул через нос, как чихающая собака, и муравей сразу же слетел на землю. Проведя несколько раз руками по лицу, дабы согнать остальную предполагаемую живность, мальчик привстал и прижался спиной к стволу дуба. Сонный Чарли всегда был раздражительным и не настроенным на активную деятельность, особенно умственную, но Тому позарез нужно было выговориться, поэтому он плюхнулся на траву напротив друга и несколько раз ущипнул его голые лодыжки.
— Ай, ты чего?! — воскликнул Чарли, с которого тут же сошла вся сонливость. Он попытался пнуть Тома, но тот с громким хохотом откатился от его босых ног. Тогда Чарли привстал и навалился на друга, принявшись яростно щипать его за руки.
Вдоволь покатавшись по земле, взъершенные как два воробья мальчишки, тяжело дыша, завалились на траву под сенью дуба. Назавтра точно появятся синяки. Том, сохранивший еще немного сил, несильно щипнул друга за покрасневшую щеку и оттянул её вбок. Чарли что-то возмущенно проговорил, но звук вышел настолько забавным, что оба мальчишки залились громким хохотом.
Отсмеявшись, они уставились на ярко-голубое небо, проглядывающее сквозь густую листву дуба. Тут Том глубоко вздохнул, и заговорил:
— Чарли?
— Ммм?
— Как думаешь, существует ли еще где-то мир, похожий на наш, где живут такие же люди, как и мы?
— Где-то, это где? — удивленно спросил Чарли.
— Ну не знаю. Может, где-то за небом, или далеко под землей.
— В пещерах?
— Да нет же! Я имею в виду, где-то далеко-далеко.
— Насколько далеко? Знаешь, в земле есть много пещер, а некоторые горы выше неба! Я знаю, мне дед рассказывал.
— Ты не о том думаешь! — воскликнул Том, повернув голову к другу. — Я говорю о другом мире. Таком же большом, как и наш, где есть свои горы, пещеры, моря и много-много людей.
— Не знаю, Том. Наш мир такой большой. Вот те северные горы, например, мы хорошо видим, а я уверен, что никогда не смогу до них дойти, а если и пойду, то стану старым, как мой дед, когда подойду к подножию. Поэтому не думаю, что есть еще один такой мир, как наш. Они же не поместятся оба в… в том месте, где есть наш мир!
— Наверное… — задумчиво протянул Том, после чего замахал руками перед лицом Чарли, — ладно, оставь, забудь. Мы не оттуда начали.
— Что ты вообще хочешь мне сказать?! — негодующе воскликнул Чарли.
Том подскочил и принял сидячее положение. Он внимательно уставился на друга и сказал:
— Мне приснился сон! О другом мире! Он был очень похож на наш, но другой. И люди в нем были такие же, как и мы, но другие.
— Я не понимаю, — замотал головой Чарли. — Если он такой же, то почему другой?
— Да потому что! В том мире по небу летали железные птицы, а дороги были устланы твердым каменным ковром, по которому быстро ехали железные повозки, но без лошадей, представляешь? А люди жили в большущих коробках, где было так чисто, что можно даже голышом по полу кататься! А еще у них были коробки, благодаря которым они могли увидеть и услышать человека, который находиться далеко-далеко! И говорить могли друг с другом благодаря маленьким прямоугольным коробочкам, которые очень забавно светятся.
— Да как же это они? Живут в коробках, ездят в коробках, общаются с коробками, — какое-то коробочное королевство! — непонятливо буркнул Чарли.
— Не королевство, а целый мир!
— Ужас!
Том был с этим согласен. Наблюдая свой сон, Том вместе с детским восторгом ощущал и щемящий страх, пробирающий его до самой глубины души, словно он увидел что-то такое, что имело большее значение, нежели обычный кошмар. Именно поэтому Том посчитал, что увидел не простой сон, а пугающее, и вместе с тем удивительное видение. Но было нечто, что вызывало у мальчика только страх, и, вспомнив сейчас об увиденном, он невольно вздрогнул. Его кожа покрылась гусиными пупырышками.
¬— Я видел еще кое-что, — начал он, невольно понизив голос, так что Чарли пришлось придвинуться ближе. — Другую часть этого мира. Там были люди-хозяины и люди-животные, которые им подчиняются. Было много людей-животных. Хозяины заставляли их делать тяжелую работу. Один человек мог заставить сотню других себе подчиняться, и те ничего не делали, а только слушались, как слушаются тебя твои коровы. А если они не слушались, то хозяин их бил или даже убивал!
— Ну это вообще чушь, — возразил Чарли. — Меня мама иногда тоже лупит, если я не слушаюсь, но зачем убивать?
— Чтобы другие люди слушались хозяина и больше ему не перечили, — ответил Том. — Но это еще нормально. Потом хозяины начали противостоять между собой за землю. Сильнее был тот хозяин, у кого больше людей-животных. Они убивали друг друга, и побеждал тот хозяин, у которого осталось больше людей-животных и который завоевал больше земель. Потом люди проигравшего хозяина переходили в подчинение победителю, а он уже либо убивал их, либо оставлял жить на своих землях.
— Звучит как какая-то страшная игра, — скривился Чарли.
— А это и была игра. Они называли её Войной. В том мире люди часто играли в Войну, они убивали друг друга с помощью громких огненных палок, которые плевались железом.
— Наверное, в том мире было очень много людей, раз они убивали друг друга. Может, там было настолько много людей, что мир мог лопнуть, поэтому они и убивали друг друга? Или люди-животные были больше животными, чем людьми, и могли стать опасными?
— Да нет, все они были одинаковыми. И животные и хозяины. Мир такой был, понимаешь?
— Плохой мир, — нахмурился Чарли. — Вот в нашем всё хорошо. Мы сами себе хозяины, не играем ни в какие Войны, и сами работаем. И вообще, почему один человек убивает другого? У нас никогда такого не было, у нас все умирают стариками, или из-за сильной болезни, или как тогда, когда мистер Стивенсон упал в реку. И что это за палки огненные?
— Не знаю, — пожал плечами Том. Он был во всем согласен со своим другом. — В том мире их называли оружием. У нас тоже есть что-то подобное, но это ножи и ими мы убиваем животных, чтобы потом их съесть. А люди не едят друг друга, они просто убивают.
— Зачем?
— Я же говорил, игра у них такая. Или если один человек мешал другому чем-то, то второй тоже мог его убить. Глупые они.
— Глупые, — согласно кивнул Чарли. — Глупые коробочные люди. Хорошо, что у нас нет такого.
— Да, хорошо, — закивал ему в ответ Том.
Тут Чарли поднялся с земли и оттряхнул одежду от травы и грязи.
— Ладно, забудь об этом. Лучше помоги мне загнать домой коров, а потом пойдем к чудаку Метти, я слышал, он придумал очередную забавную и странную штуку.
Том не спешил вставать и вместо этого лениво развалился на траве, раскинув руки и ноги, и спросил:
— Да, и что это?
— Песок, который забавно искрится и шипит; похожий на пепел, но немного другой. Чудак Метти еще и назвал его чудаковато.
— Как?
— Порох.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.