На Махариши медведей нет / Механник Ганн
 

На Махариши медведей нет

0.00
 
Механник Ганн
На Махариши медведей нет
Обложка произведения 'На Махариши медведей нет'

— Где моя жена? — Карл Метц клацнул гильотинкой. В несколько «пустых» затяжек прикурил сигару и, исчезая в клубах дыма, дополнил вопрос деликатной ноткой: — Где моя жена, болваны?!

Прошелестела занавеска. В узком коридоре крохотного номера гостиницы вырос двухголовый гигант в строгом костюме. Два длинных галстука, заправленные в брюки, аристократично блистали золотым и серебряным узлами.

— Звали, шеф? — поинтересовалась левая бритая голова, выдёргивая из ушей попискивающие наушники.

— Который час? — очнулась лохматая правая, сонно хлопнув глазами.

Лицо шефа посерело. Он сжал в кулаке сигарный бант и зарычал:

— Евнуш-Скопес, не надо меня разочарррровывать!

— Шеф! — гигант развёл руками; головы виновато завздыхали.

Хлопнула крышка хьюмидора.

— Принесите бренди.

— Я принесу, — среагировал Евнуш. Скопес одарил лысого брата ядовитым взглядом.

Выждав, пока бокал наполнится на две трети, Карл Метц поднял вверх указательный палец, нарисовал воздушную запятую и удовлетворённо хмыкнул — последняя капля упала точно в центр «янтарного колодца». Скопес вожделенно принюхался.

С бокалом в руке шеф откинулся на спинку кресла. Под тяжестью тела кресло надрывно заскрежетало. Лицо дегустатора расплылось в наикислейшую мину.

— Эта планета — настоящая дыра, — выпалил Скопес.

— Никакого сервиса, — поддакнул Евнуш.

Метц осторожно вернулся в исходное положение, пыхнул сигарой:

— Где Сусанна?

— Ваша супруга… совершает обход магазинов, — в два голоса доложил гигант.

— Её сопровождают, надеюсь?

— Сопровождали, — раздался в дверях бархатный голосок. Кресло скрипнуло в обратную сторону, дрогнувшей рукой Метц засыпал брюки сигарным пеплом — за красным сарафаном, перламутровой шляпкой с вуалью, малиновыми чулками и зелёными сапожками он не сразу разглядел жену.

— Гамадрила — телохранителя я отправила в публичную библиотеку. Мне срочно понадобился анувийский зоологический словарь.

Сусанна Метц грациозно метнула шляпку на диван, отодвинула завесу сизого дыма и чмокнула мужа в щечку:

— Дорогой, ты же знаешь мою страсть к зверюшкам… — муж молчал, рассматривая на просвет янтарь в хрустале. Евнуш-Скопес замер истуканом. — Милый, ты же не будешь против, если к нам присоединится мой добрый друг Самсон? Я знаю, ты его недолюбливаешь, но бедолага так вымотался, охотясь со мной по магазинам, — и, не дожидаясь ответа, женщина громко позвала. — Самсончик, радость моя, иди к мамочке!

С пронзительным лаем в номер ворвался пёстрый мопс, сделал круг в центре, рыкнул на гигантского истукана, ловко пометил угол стола и, взлетев на диван, придавил крупом перламутровую шляпку.

Лицо Карла Метца покраснело.

— Ты куда так вырядилась?! — почти ласково полюбопытствовал он.

Сусанна вяло отмахнулась, вроде: «что ты понимаешь в последней моде», поправила жгуче-огненную шевелюру и мягко произнесла:

— Любимый, нам надо поговорить!

Она утомлённо опустилась на диван, погладила мопса. Самсончик закатил глаза. Карл Метц задвигал челюстью и, погасив взрыв чрезмерного добродушия, душевно пробасил в сторону гиганта:

— Чего застыли?! Погуляйте по коридору!

Евнуш-Скопес ожил, выставил ладони перед собой и попятился к выходу.

Жена смотрела на мужа и улыбалась. Муж смотрел в стол, сопел и дымил сигарой.

— Солнце моё, представляешь, я наконец-то разыскала для Самсона чудесный скафандрик. С удобным ошейником и стометровым поводком. И совсем недорого, уверяю тебя. Ну и разных аксессуарчиков на бонус. Эта планета — поистине клад. Такого количества зоомагазинов, зоопарков и рынков нет ни в одной галактике. Какая прелесть!

Метц глотнул из бокала.

— Прелесть, говоришь? — Сусанна хлопнула глазками. Карл нахмурился, раздул ноздри и взорвался: — Это точно — прелесть, прелесть моя. Такой захудалой планетки нет ни в одной галактике! Да! Черт возьми! Тут всё на высоте: гостиницы и зоопарки, магазины и рестораны, грязь и навоз на улицах. Всё по-средневековому качественно и натурально! Видит Бог, лучше ночевать на камбузе звездолёта, чем нюхать этот клад!

Муж перевёл дыхание.

— Я жалею, куколка моя, что позволил затащить себя в этот зверинец!

Жена сжала губки. Мопс оскалился.

— Ну да, дорогой, ты не в восторге. Я тебя понимаю. Ты даже отказал во встречи Дален Дарелу. Бедняга так переживает.

— Что ещё за Дали Даром? — фыркнул Карл Метц.

Носик Сусанны Метц зардел:

— Это торговый представитель твоей компании, на этой, как ты говоришь, захудалой планетке.

— Их тысячи по галактикам, разве всех упомнишь.

Сусанна подалась вперёд, погладив мужа по руке:

— Да, я чувствую себя виноватой. Оторвала от дел, затащила в дыру. Каюсь. Тем более, в свете последних приключений.

Она отстранилась и погладила мопса. Мопс заёрзал.

— Каких приключений? — поперхнулся муж.

— Я тебе всё расскажу, только держи себя в руках, любимый. И не перебивай. Мне сложно на это решиться. Но, думаю, ты поймёшь. — Карл Метц заскрежетал креслом, Сусанна Метц проверила маникюр: — Сегодня я искала клетку для певчего сириусянского пингвина. Ну, ты помнишь эту симпатичную музыкальную птичку. Мне посоветовали скромный магазинчик на другом конце города, и да, она там действительно была.

— Кто? — выдавил Карл.

— Клетка, — Сусанна нахмурилась. — Но суть не в этом. Суть в том, что я купила её.

— Она что, инкрустирована бриллиантами?

Жена с укоризной посмотрела на мужа:

— Я же просила не перебивать. — И продолжила: — Хозяин заведения — приятный старичок-альдебаранец, сразу после оплаты сообщил потрясающую новость: я стала миллионным покупателем магазина.

Муж хмыкнул:

— Поздравляю! Надеюсь, по случаю, старикан сделал хорошую скидку?

— Да! — Сусанна Метц выпрямила спину, задрала остренький подбородок. — Он подарил мне магазин!

Карл поставил бокал на стол, подпёр рукой квадратный подбородок:

— Что?

— Ничего. Я теперь владелица прибыльного предприятия. Кроме того, это то, чем я хотела заниматься всю жизнь. Я готова принять дар судьбы, и останусь на этой планете.

— Что ты несёшь? Не смеши меня, Сусанна! Старик тебя разыграл. Ему это с рук не сойдёт. Сейчас позову двухголового, и мы тоже пошутим.

Сусанна извлекла из сумочки пачку документов и выложила на стол.

— Я вступлю в права на следующей неделе, дорогой!

Она встала, зацокала каблучками и, распахнув тяжёлую штору, открыла окно.

— Для меня этот мир станет вторым домом.

Карл рассеяно пролистал бумаги, развернулся к жене, подозрительно косясь на сиреневые стволы деревьев, пронзённые лучами заходящих светил, вечный болотный туман в низине и поморщился от стойкого рыбного запаха, долетавшего с улицы.

— Допустим, это не шутка, моя хорошая. Может, по стечению каких-то нелепых обстоятельств ты и обзавелась бизнесом. Но как «Мисс Вселенная 2213» может мечтать о приплоде хомячков и свинок? Кем ты собираешься стать за убогим прилавком ничтожного магазина?

— Ты плохо меня знаешь, олигарх Карл Метц! Однако, это теперь не существенно. Ты сам виноват! Своим дурацким брачным контрактом лишил меня веры в будущее. Я вынуждена проявлять самостоятельность.

— Ты серьёзно? — Карл хлопнул ладонью по столу. Тявкнул мопс. Сусанна вздрогнула.

— Дорогой, не кипятись. Впрочем, я обожаю тебя в таком настроении.

— Ты это кому? — набычился олигарх.

— Конечно, тебе, любимый.

Метц задумался, повертел бокал пальцами.

— Возможно, в чем-то ты и права. Я тебя понимаю. — Он резко встал из-за стола. — Что же, постараюсь уладить это недоразумение. Ты останешься со мной! Я не могу лишиться своего главного капитала.

Сусанна закрыла окно и хитро улыбнулась не оборачиваясь.

Дален Дарел — управляющий торгового филиала компании «Клык» — взволновано стискивал кулаки под столом. За его спиной стоял молчаливый Евнуш-Скопес, напротив сверлил взглядом владелец компании Карл Метц. Голос у Дарела срывался:

— Планета Махариши необычна своими традициями и структурой власти. В нашем понимании её вертикаль абсурдна. Разрешите, я буду говорить своими словами?

Карл Метц сурово кивнул.

— Они тут больные на всю голову! Молятся на поросший мхом свод законов торговли и исполняют неукоснительно. Коммерческие правила на обоих континентах не менялись несколько столетий. Замшелый архаизм! Владельцем любого торгового предприятия может быть только частное лицо. Конгломерация запрещена. Примитивно, один магазин — один хозяин. Обалдеть! Впрочем, я и раньше докладывал, почему наш филиал занимается только оптовой торговлей и не может выкупить аренду. Теперь о главном. У них нет самого понятия: наследство. Для каждого торгового заведения определяется потолок прибыльности и срок окупаемости. Пример — передача прав собственности от владельца к случайному покупателю в момент максимального накопительного баланса или посещаемости магазина.

— Стоп! — Карл Метц нацелился в подчинённого пальцем. — Мне не нужны общие положения. Что по нашему вопросу?

Евнуш-Скопес тяжело переступил с ноги на ногу. Дарел заёрзал на стуле.

— Я проверил информацию. Ваша супруга действительно может стать владельцем торгового предприятия «Синий капкан».

Олигарх хлопнул ладонью по столу. Дарел подпрыгнул.

— Чёрт! Могу я его просто выкупить?

— Закон позволяет это сделать в момент передачи собственности от старого хозяина новому. На это отведено три дня. По истечении срока сделка невозможна.

— Значит, у нас остался один день, — задумчиво произнёс шеф. — А кто получит деньги от продажи магазина?

— Ваша супруга. Но за более подробной информацией надо обращаться к местному нотариусу.

Метц удовлетворённо кивнул.

— Вы пригласили этого писаря на звездолёт?

— Там в шлюзе какой-то субчик дожидается, шеф, — вставил Скопес.

— С баулом в руках, — добавил Евнуш.

— Его зовут Мей Карлик, он ведёт подобные дела, — не остался в стороне Дарел.

— Проводите ко мне, — устало скомандовал Метц. — А вы свободны. Мне нравится ваше отношение к делу.

Дарел облегчённо вздохнул, протянул руку на прощание:

— Я всегда восхищался вами. Всегда восхищался удачливостью «Мисс Вселенной 2213».

Шеф нахмурился. Подчинённый спрятал руку за спину и выскользнул из рубки.

Карл Метц включил корабельную рацию и проворчал:

— Обдуйте этого карлика кислородом как следует, чтобы не вонял.

Мей Карлик оказался худым долговязым стариком в огромных очках с толстыми стёклами и слуховым аппаратом за левым ухом. Он решительно уселся на стул, достал бумаги из потёртого саквояжа, рассыпал их по столу и широко зевнул.

— Простите. Рефлекс на обилие кислорода, — и затараторил: — Как обстоят дела со здоровьем? Вы курите, пьёте, нюхаете, колетесь?

Карл Метц отшатнулся, бросил взгляд с немым вопросом на Евнуша-Скопеса и, опустив пятерню на разложенные бумаги, рявкнул:

— Эй, пигмей, ты о чём?

— Моё имя Мей Карлик, — заметил старичок и выдернул документы из-под руки клиента.

— Вы нотариус? — опешил Метц.

— А вы человек, желающий приобрести зоомагазин «Синий капкан»?

Карл кивнул. Карлик поправил очки.

— Я нотариус и Главный врач округа. Давайте будем соблюдать закон, молодой человек. При заключении сделки я обязан задать вопросы относительно вашего здоровья. Продолжим?

— Черт! Забавно! Спрашивайте.

— Как часто вы моетесь — раз в день? раз в неделю? когда идет дождь?

Метц отвечал и веселился. Старик перестал зевать.

— Вы холерик, сангвиник, флегматик, меланхолик? Вы «сова» или «жаворонок»? Что, сколько и когда вы кушаете? Ваше отношение к сексу?

Закончив странный опрос, нотариус сгрёб исчерканные листы, размашисто подписал купчую, грохнул печатью и щелкнул саквояжем.

— Для вступления в законные права вам надлежит прибыть в «Синий капкан» завтра в полдень. Я введу в курс дела, расскажу о возможных осложнениях, дам профессиональный совет. Включу в процесс, так сказать.

Старик откланялся.

— Странно это всё, шеф, — буркнул Скопес.

— Много ты понимаешь, — заворчал Евнуш.

— Где моя жена? — спросил Карл Метц.

Магазин напоминал огромный дощатый ящик, наполовину вросший в землю. Зарешеченные окна, тусклые стёкла, низкий козырёк над крыльцом и колокольчик у двери. Синяя облезлая вывеска с десятком мелких надписей на незнакомых языках. В нижней строке Карлу удалось прочитать: "… ий… канкан".

— И это стоит таких денег? — негодовал он. Евнуш-Скопес забрякал связкой ключей, наклоняясь к дверному замку.

Внутри дела обстояли не лучше. Пыльные полки, заваленные странными предметами неизвестного назначения, пирамида пустых клеток разных мастей, ряды клеток с оголодавшей, беснующейся живностью. Склянки, коробки, пакеты. Рядом с допотопным кассовым аппаратом Метц заметил яркую упаковку кормов для животных фирмы «Клык».

— Смотрите, шеф, наш продукт есть везде, — обрадовано заголосил Евнуш.

— Есть, чтобы есть, — облизнулся Скопес.

— Так и должно быть, — буркнул шеф.

Звякнул колокольчик. Мей Карлик вошёл в магазин.

— Рад, что вы на месте, — сообщил он и чихнул. — Простите, от избытка пыли.

— Да, тут её хватает, — Карл нарисовал на витрине запятую. — А где прежний хозяин?

— Альфонсо с Альдебарана, — улыбнулся старичок, — не стал тут дольше задерживаться.

— Как он отнёся к тому, что потерял право на собственность?

— Зато приобрёл свободу, — Мей Карлик покрутил головой, обошёл прилавок и остановился у бетонного кольца, выраставшего из черного от времени деревянного пола. — Ну, не будем терять время. Молодой человек, попрошу вас подойти сюда. — Метц приблизился. Евнуш-Скопес потянулся следом. — А вас — подождать на улице, — старичок указал на дверь. — Процедура не терпит посторонних глаз.

Гигант дважды хмыкнул и вышел.

Мей Карлик достал из саквояжа налобный фонарик, ловко водрузил на голову, снял с бетонного колодца жестяную крышку и в луче света извлёк наружу гибкий сероватый шланг.

— Что это?

— Назовём дактилоскопией. Поднимите, пожалуйста, рубашку на животе.

— Не понял, — буркнул Карл.

— Это последняя и необходимая процедура для вступления в законные права. В единой торговой сети вы будете зарегистрированы как полноправный хозяин этого торгового предприятия.

Карл Метц задрал рубашку. Шланг ткнулся в кожу у пупка, ожил, завибрировал. Улыбка на лице нового владельца зоомагазина сменилась удивлением. Через секунду он попытался оторвать присосавшуюся к животу кишку, почувствовал дикую боль, хотел закричать, но горло словно сдавили клещами.

— Теперь магазин и вы — единое целое. Это я вам как Главный врач округа говорю, — Мей Карлик заглянул в колодец. — Категорийность предприятия низкая, поэтому передвигаем настройку на ограничение умственных и эмоциональных возможностей организма. Поздравляю вас, Карл Метц, вы стали новым владельцем магазина с правом передачи собственности миллионному покупателю.

В ответ Главный врач округа услышал хрип:

— Где моя жена?

Тоскливо тренькнул колокольчик.

— Получилось?

— Получилось!

— Ты гений, Дален! Я тебя обожаю. На орбите неустойчивая связь, видеофон не работает, а как бы я хотела увидеть твоё благородное лицо, мой дорогой.

— Лицезреть тебя, любимая, тоже сплошное удовольствие.

— С Карлом покончено?

— Ещё бы! Однако пришлось попотеть. Такое количество виртуальных копеечных продаж устроить непросто.

— Ты умница! Чмоки! Дален, а Карл не сможет вырваться из «Капкана»?

— Что ты, родная, он связан с магазином пуповиной жизни. На этой планете торговля сопряжена с определёнными сложностями. За договором следит торговая гильдия. Успокойся, он там навечно.

— Ты смеёшься?

— Ну не плакать же нам, Сусанна! Кстати, как там двухголовый верзила?

— Ой, не переживай! Выгуливает Самсона в новом скафандре. И новый поводок им нравится.

— Это хорошо! Что же, пора позаботиться о будущем — забрать управление компанией «Клык» в наши руки.

— В мои руки!

— В наши, Сусанна, наши.

— О чём ты?

— Бриллиантовая, для подстраховки я ввёл в договор пункт, по которому мы теперь полноправные партнёры, хм, пока «Синий капкан» не продаст миллион медвежьих ловушек.

— Дален, но на Махариши нет медведей?

— Верно!

— Не понимаю тебя?!

— Крошка, надо читать бумаги прежде, чем их подписывать!

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль