Космические разведчики
*************
Уже не первый земной год гигантский межпланетный звездолет "Галилей" летел в космическом пространстве. Его экипаж состоял всего лишь из четырех человек, но какие это были люди! Все они являлись очень опытными в своем деле специалистами, которые с легкостью могли бы заменить собой целую группу новичков. На плечах каждого из них лежала работа на многих планетах вокруг иных солнц, и работу эту никак не назовешь легкой и приятной…
В настоящее время на космическом корабле, ставшим для них родным домом, дежурство несли ученый-зоолог по внеземным формам жизни по имени Джереми Мэрс и его напарник, Стивен Крайтон. Джереми Мэрс был уже немолодой и многое повидавший на своем веку мужчина. Он имел короткие прямые черные волосы с заметной проседью, мужественное загорелое лицо, а также длинное худощавое тело. Этот мужчина невольно обращал на себя внимание карими, очень проницательными глазами, казалось, что он видит насквозь своего собеседника. В движениях этот астронавт проявлял обычно резкость и порывистость, что отличало его от остальных членов экипажа. Мэрс производил отличное впечатление на свое начальство как лучший профессионал своего дела, поэтому его без колебаний включили в состав экспедиции на далекую планету.
На этом звездном "ковчеге" было принято меняться на дежурстве через каждые полгода по два человека. Это предусмотрительно делалось для того, чтобы обезопасить себя от неизбежной скуки и от неожиданных ситуаций на корабле, когда понадобилось бы надежное плечо товарища. Впрочем, это дежурство обременительным никак не назовешь. Управлялся корабль роботизированным устройством с заложенной в него программой с нужной траекторией полета. От астронавтов требовалось только предупреждать возникновение аварийных ситуаций на корабле да поглядывать на экраны приборов на случай, если к звездолету будут приближаться нежданные кометы или метеориты. На борту этого гиганта было создано поле искусственной гравитации, как и на родной Земле, поэтому космонавты могли ощущать себя как дома.
Остальные члены экипажа находились в состоянии глубокого анабиоза в специальных герметичных ящиках прямоугольной формы. Там они были погружены в это состояние, благодаря специальному усыпляющему газу, который туда поступает через специальный гофрированный шланг.
Джереми сидел в подвижном кресле офисного типа на роликах перед панелью управления и откровенно скучал. Чтобы хоть как-то развеять тоску, он поглядывал на мониторы наблюдения в бездонную черноту и думал, как велик и бесконечен космос, как он холоден и жесток к людям, и какими мелкими и ничтожными кажутся люди по сравнению с его завораживающей, и одновременно пугающей красотой. Как заколдованный, Джереми смотрел в эту внеземную, чуждую и одновременно манящую людей пустоту. За бортом корабля загадочным ровным светом горели многочисленные звезды. Джереми подумал: "А ведь с Земли все звезды не менее загадочно мерцают из-за искажения в атмосфере".
А еще Мэрс знал, что очень скоро будет конец их скитанию. И от этой мысли он невольно становился напряженнее с каждой "неделей". Целью их разведывательного полета была планетарная система гигантской звезды Веги.
*************
Много-много лет назад астрономы Космического ведомства в свои сверхмощные радиотелескопы обнаружили группу из планет вокруг Веги. Увидели… и остолбенели от удивления, так как линии спектрального анализа недвусмысленно говорили, что две из этих планет очень похожи на Землю.
Им удалось выяснить, что на этих планетах есть много жидкой воды, возможно, там плещутся океаны; есть углерод (а это основа органической жизни), азот, много кислорода. Температура, и та оказалась близкой к земной, особенно на второй планете от своего светила. По размеру и массе эти планеты оказались несколько крупнее Земли, но это только подогревало интерес ученых.
Было решено снарядить туда экспедицию из опытнейших в своем деле специалистов. Решили провести строжайший отбор, рассчитанный на 4-х человек. В состав экспедиции вошли следующие кандидаты: Джереми Мэрс, Роджер Кларк (геолог), Стивен Крайтон (медик широкого профиля) и Герберт Вебер (инженер по всем видам коммуникаций и автоматики на космическом судне). Последний являлся также бывшим пилотом сверхзвуковых самолетов некоторых моделей с большим стажем. Капитаном корабля стал за свои выдающиеся организаторские способности Роджер Кларк.
К слову сказать, экипаж звездолета получился интернациональный: Джереми Мэрс и Стивен Крайтон были американцы, Роджер Кларк являлся англичанином, а Герберт Вебер был представителем Германии. Изъяснялись же они между собой по-английски.
Несмотря на общие цели полета и интерес к космосу все члены экипажа в значительной степени отличались друг от друга характерами и привычками.
Мэрс, как уже указывалось выше, являлся очень подвижным человеком. Он был типичным холериком, имел веселый нрав и склонность быстро принимать необходимые решения, которые редко когда-либо отменял. Джереми часто проявлял нетерпеливость характера. Вероятно, вследствие этого нередко он позволял себе бесцеремонно перебивать собеседника, хотя в целом с ним приятно было иметь дело.
Крайтон же являл собой полную противоположность Мэрсу. Этот человек всегда любил неторопливо и степенно передвигаться. У него было вечно невозмутимое выражение физиономии, и редко когда люди могли прочитать эмоции на его лице. Стивен имел склонность не спеша обдумывать новые в своей жизни проблемы, даже если они представляли собой большую серьезность и не любил делать скоропалительных выводов. Его неторопливость проявлялась также и в речи: часто между словами он делал небольшие паузы, будто обдумывая, как ему лучше сказать. Это был среднего роста относительно молодой мужчина, немного полный, с курчавыми волосами соломенного цвета и небесной голубизны глазами, поэтому неудивительно, что он имел бледную кожу.
Роджер Кларк всегда являлся собранным человеком. Ему была свойственна пунктуальность вплоть до мелочей. Он никогда не опаздывал и требовал того же самого от других людей, но зато на него можно было положиться в любую трудную минуту. К поставленным задачам Кларк всегда относился серьезно и с въедливостью человека, который дорожит мнением своих коллег. Несмотря на то, что он часто имел серьезное, даже угрюмое лицо, товарищи по экспедиции прекрасно знали, что в глубине души это добродушный ранимый человек. Этот мужчина средних лет слишком сильно был привязан к чистоте и аккуратности, чем иногда раздражал своих товарищей. Его голову украшала великолепная шевелюра светло-каштановых прямых волос, в глубоко посаженных серых глазах читались ум, решительность и серьезность.
Герберт отличался от остальных некоторой суетливостью, которая впрочем, не всегда в нем проявлялась. Он считался отличным профессионалом своего дела, и пользовался за это всеобщим уважением. В отличие от Роджера, в нем не так сильно сквозили педантизм и любовь к порядку, но и неряхой его также трудно назвать. Любил быстро говорить, из-за чего его иногда трудно было понять. Среди друзей пользовался заслуженной славой добродушного весельчака. Герберт Вебер свою работу всегда делал методично и упорно до достижения нужного результата. Это был худой молодой мужчина стройного телосложения, носивший на голове светлые волнистые волосы. Вебер рано начал лысеть, что стало причиной его комплекса, который он старался не раскрывать окружающим людям.
Все участники этого проекта были не на шутку заинтригованы этим замечательным открытием. И было из-за чего! Быстро растущее население Земли испытывало острую нехватку продовольственных и промышленных ресурсов, и эту проблему не могла решить даже колонизация относительно близких землеподобных планет, так как львиная доля выработанного сырья уходила на удовлетворение нужд постоянного населения этих планет. Хотя бы временно решить энергетический, продовольственный и иной голод могло только заселение дальних планет, и это было очень насущной проблемой! Вот поэтому-то с такой несгораемой надеждой послали земляне эту звездную экспедицию в окрестности голубого гиганта…
*************
Этот "день" казалось, не предвещал ничего необычного… Джереми Мэрс, как всегда, сидел в своем кресле перед панелью управления в капитанской рубке. Мэрс спокойно сидел на своем месте, как вдруг… Его скучающий, рассеянный взгляд случайно упал на один из бесчисленных экранов этого отделения. Он просто не верил своим глазам! На этом экране ученый отчетливо увидел шесть маленьких шариков, отличных по размерам. Джереми сразу сообразил, что это значит! Это означало, что они уже вторглись или, по крайней мере, очень близко находятся от планетарной системы Веги. Присмотревшись внимательнее, астронавт приметил на другом участке монитора странный голубоватый предмет внушительного размера, который был намного больше, чем остальные тела. Джереми мгновенно догадался, что это и есть знаменитый гигант Вега. Вглядевшись более пристально, он разглядел, что форма звезды не идеально шарообразная, как обычно у звезд, а имеет несколько продолговатый вид, этакая огромная дыня. Но потом он вспомнил, что здесь ничего удивительного нет, т. к. Вега с громадной скоростью вращается вокруг своей оси, и эта скорость превратила Вегу в нечто более похожее на веретено, лежащее на боку, чем просто на шар. Впрочем, продолговатость Веги была довольно умеренной. Несмотря на биологическое образование, Мэрс был довольно подкован и в астрономических делах.
Мэрс подумал, что пора выводить из затянувшейся гибернации его товарищей. Он резко встал со своего "трона" и пошел в специальный отсек, где другие участники перелета спали беспробудным сном. Когда зоолог подошел к ним, у него мелькнуло не очень веселое сравнение, что они сейчас более похожи на четыре трупа, нежели на живых людей. Каменные, ничего не выражающие лица… Любой другой человек, который ничего не знает об анабиозе, так и подумал бы, что это неживые люди.
Мэрс подошел к аппаратуре управления герметичными ящиками и нажал кнопку "Повысить t0". После этого он подошел к ящикам и по очереди открыл прозрачную пластиковую крышку у каждого из них. Прошло не меньше пяти минут, прежде чем астронавты стали подавать признаки жизни. Их лица стали постепенно приобретать красноватый оттенок, участилось дыхание. В конце концов, они стали шевелить верхними и нижними конечностями, поначалу очень медленно, как бы осторожно. Еще через десять минут "жертвы" гибернации один за другим сели в своих "колыбелях". Джереми вкратце объяснил создавшуюся ситуацию, и была видна неописуемая радость на их лицах. Люди быстро вышли из своих ящиков, и они все в возбужденном состоянии направились в капитанскую рубку.
Когда Мэрс вернулся в рубку, он обнаружил, что в его отсутствие звезда стала еще огромнее, а планеты к ним стали как бы ближе. У членов экспедиции от увиденного зрелища перехватило дыхание…
Роджер Кларк как капитан корабля решил взять инициативу в свои руки:
— Нам известно, что только вторая и четвертая планеты от своего светила имеют условия, наиболее похожие на природные условия Земли, и поэтому мы должны выяснить, какая из этих планет имеет наиболее оптимальную среду для существования человека. Для этого следует занять орбиту каждой планеты и тщательно ее отсканировать.
Остальные члены экипажа немедленно с этим согласились.
Был отдан приказ направить космический "ковчег" к первой из этих планет, что и было сразу выполнено.
*************
Прошло довольно много времени, прежде чем корабль долетел до требуемой орбиты этой планеты. Издали эта планета казалась сверкающим беловатым шариком, сейчас же она казалась огромным монолитным шаром. Эта планета оказалась достаточно крупной, примерно в три раза больше, чем родная Земля.
— Нам следует опуститься на поверхность этого тела, чтобы поподробнее исследовать его, — скомандовал Кларк.
Был отдан приказ интеллектуальной системе найти место для посадки на эту планету. "Умная" машина по заданным параметрам сама отыскала местность, безопасную с точки зрения приземления летательного аппарата. Открылся огромный шлюз, и специальный модуль, словно космический младенец, покинул чрево материнского корабля и стал снижаться в нужную точку. Сам же корабль остался "висеть" на орбите.
Несмотря на значительную скорость полета, астронавтам время, проведенное на борту шлюпки казалось бесконечно долгим. От психического напряжения тяжело стучало в висках. И вот наконец появилась заветная долина, уже различимая невооруженным глазом. Затем последовала мягкая, еле ощутимая посадка. Путешественники тяжело дышали, словно им не хватало воздуха. Несмотря на то, что обшивка шлюпки была почти безупречно стойкая к трениям об плотную атмосферу, температура воздуха в отсеке заметно поднялась, и это несколько озадачило мужчин.
После того, как они пришли в себя, исследователи с помощью спектроскопа принялись изучать физико-химические параметры этого космического тела.
— Прибор показывает, что в атмосфере есть кислород, но его значительно меньше, чем на Земле, на целую четверть и намного больше, чем надо азота. Гравитометр показал, что сила тяготения на этой планете превышает земную в два с половиной раза, плюс средняя температура на ней составляет около 450С, — промолвил Крайтон, — вот почему так значительно повысилась температура внутри модуля. Пожалуй, на этой планете мы не сможем почувствовать себя, как дома.
И он многозначительно поглядел на окружающих его товарищей.
— И это еще мягко сказано. То, что на этой планете такая мощная гравитация, следовало ожидать. Ведь она в три раза больше нашей Земли, что является полным соответствием законам физики, — заметил немец Герберт Вебер.
— Но это не меняет нашего дела. Нам не следует соваться на эту негостеприимную планету. Нам стоит направиться по курсу на четвертую планету от своего светила, — парировал Стивен. — Может нам там больше подфартит.
И он, улыбнувшись, подул на свою челку.
Мужчинам показалось, что назад они летят быстрее, чем на эту планету.
Вернувшись обратно в материнский корабль, исследователи сразу же решили устремиться к четвертой планете от Веги. В их среде царил неподдельный энтузиазм и желание открывать неизвестные горизонты...
— Нам стоит обязательно полететь на ту планету, это наш последний шанс, — говорил Стивен.
Немного помявшись, Роджер Кларк запрограммировал робота на курс в сторону другой загадочной планеты. Всем членам экипажа оставалось надеяться только на эту планету, потому что, если и она окажется непригодной для комфортной жизни человека, то всю миссию прийдется признать провальной…
Чтобы быстрее достичь орбиты желаемой планеты, Кларку пришлось увеличить скорость "Галилея". Прошло не слишком много времени, прежде чем звездолет достиг требуемого расстояния до планеты. Все это время члены экспедиции как очарованные любовались красотами Вселенной и думали о том, как непостижимо сложно и мудро устроен мир…
"Галилей", подлетев ближе к этой планете, стал кружить вокруг нее по спирали, делая каждый виток все меньше и меньше. Капитан корабля распорядился начать исследование этой планеты. По тому, как напряженно он смотрел на панель управления и как играли желваки на его щеках, было видно, что он очень взволнован, хоть и старается не подавать вида. Да что тут говорить, остальные члены экипажа также находились в нервозном состоянии!
"Галилей" занял такую низкую орбиту, что была видна даже поверхность и белые облака загадочной планеты. Выяснилось, что данная планета довольно большая, в полтора раза крупнее Земли, на ней очень много воды и есть три крупных материка: два примерно равны друг другу, а третий несколько меньше. Один континент по очертаниям береговой линии даже напоминал земную Африку, что сильно удивило всех астронавтов. Наклон оси этого космического шара был совсем незначительным к плоскости орбиты, что указывало на очень теплый, если не тропический климат. В отношении геометрии эта планета представляла собой огромный идеальный шар, чего нельзя сказать о собственной Земле.
— Я думаю, что нам пришла пора исследовать химический состав местной атмосферы, проверить, насколько сильно магнитное поле, а также гравитацию, а для этого нам надо совершить мягкую посадку на поверхность этой планеты — с видимым волнением, а потому запинающимся голосом озвучил свою мысль Роджер Кларк, стоя рядом с Вебером. — Надеюсь, что она будет к нам дружелюбна и гостеприимна как и наша собственная Земля.
Тот на него резко обернулся.
— Да, ты прав, нам следует это сделать, но я не могу это сделать прямо сейчас, так как на меня накатило непонятное волнение, не могу ничего с собой поделать, — сдавленно произнес в ответ пилот. — Мне требуется немного времени, чтобы привести себя в порядок. Видимо, на меня действует состояние неизвестности, которая нас ожидает в новом мире.
Хоть это была и не первая в их практике планета, но они всегда ощущали неподконтрольное своему разуму волнение перед рандеву с каждой новой планетой, как будто это в первый раз. Всем так надоело бесконечно болтаться в холодной пустоте Вселенной! Что готовит им эта планета, какие испытания их там ожидают? Этими нелегкими вопросами задавался каждый из исследователей, и было от чего… У них не на шутку разыгралась фантазия по поводу того, какие неожиданности могут их подстерегать в этом новом мире...
— Я предлагаю сделать посадку на континенте, напоминающем нашу Африку, — предложил Кларк, — так как радар показывает, что там или нечто вроде саванны или вообще безлесное пространство. Посреди леса нам не стоит садиться, потому что мы не знаем, какие опасности нас там поджидают. Возможно, там есть хищные твари, которые только и ждут своего часа, чтобы нас слопать, — продолжал он. — В горах тоже не следует рисковать, так как очень большая возможность осуществить неудачную посадку, поэтому самым лучшим местом для нас будет или саванна или вообще безлесное пространство хотя бы потому, что там есть отличный обзор пространства.
Остальные согласились с ним без колебаний.
— Нам следует совершать посадку на спускаемом модуле, а сам корабль оставим в космосе, но с таким расчетом, чтобы он двигался с той же скоростью, что и данная планета вокруг своей оси. Таким образом, звездолет будет постоянно над нашими головами, — вставил свое слово Стивен Крайтон, до того момента все время молчавший, — так как ставить звездолет прямо на поверхность планеты будет рискованно, потому что мы не знаем ее сейсмическую активность. Если случится крупное землетрясение нашему "ковчегу" может прийти "крышка".
Кларк уверенно заявил:
— Я думаю, что Крайтон говорит дело. Я считаю, нам так и следует сделать.
Герберт перевел корабль полностью в автоматическое управление, вздохнул и сделал знак остальным, чтобы они следовали за ним. Вскоре они перешли в отделение, где хранились спускаемые модули в количестве двух штук: один модуль хранился в резерве, а второй числился в эксплуатации.
Мужчины вошли в один из этих модулей. Вскоре медленно открылась металлическая заслонка, отделяющая их от бездны космоса, и модуль неторопливо вылетел из чрева материнского корабля. Заслонка за ними автоматически так же медленно опустилась.
*************
После этого Вебер произвел необходимые манипуляции с кнопками управления. Навигационная система с искусственным интеллектом по необходимым параметрам получила задание найти безопасное место на требуемом материке для посадки космической шлюпки, и вся команда устремилась на эту планету. Модуль медленно, как бы нехотя вышел из состояния свободного вращения вокруг планеты и стал с невысокой скоростью, как бы опасаясь чего-то совершать все более узкие витки вокруг этой планеты. Это было сделано не из-за практической необходимости, так как нагрев корабля им почти не грозил, а подсознательно из-за страха перед тем новым, и возможно враждебным, что ожидало их там, на поверхности. Путешественникам эти минуты показались вечностью, но одновременно с этим им не терпелось познать этот новый для них мир, приоткрыть его тайны… Вторгнувшись в местную атмосферу на экране панели управления маленький белый кружок четко указал на то место, где им предстояло сделать остановку. Изображение на экране становилось как бы все ближе и ближе… По информации, выданной системой, они поняли, что посадка произойдет на возвышенном плато. Людей охватило ощущение, что они опускаются не на поверхность неизведанной планеты, а в пучину грозного, таящего в себе всяческие опасности океана. Вот они видят внизу совсем рядом белые с легкой зеленоватостью облака. Они близко, совсем близко, и хочется даже протянуть руку, чтобы погладить их. И вот они словно протыкают весь этот облачный массив конструкцией летательного аппарата, и какое-то время летят сквозь эти облака, потом выныривают из них. Полет продолжается дальше. Стали ясно различаться огромные горы, вершины которых были покрыты снегом, равнины, джунгли. Стало хорошо видно заветное огромное плато, поросшее густой травой, место приземления… Ближе к земле они замечают, что открытый ландшафт насколько хватает глаз покрыт чем-то голубым, с неравномерно перемешанным пурпурным цветом (его было намного меньше). Мужчины догадываются, что так выглядит местная растительность.
И вот незаметно для них самих шлюпка садится на податливый грунт и замирает, глохнут моторы. Прошло какое-то время, прежде чем специалисты вышли из странного оцепенения и вспомнили то, ради чего они сюда прибыли. Команда не стала спешить выходить наружу, а наоборот, все ее члены жадно прильнули к иллюминаторам в надежде разглядеть что-нибудь опасное. Мало ли что может оказаться за бортом! Мужчины сразу же приступили к своим обязанностям, стали деловито нажимать кнопки измерительных приборов.
Только сейчас, оказавшись на тверди чужой планеты, они могли сказать, что пришел конец их затянувшемуся путешествию. Двадцать пять световых лет оказались позади!
— Аппарат показывает, что физико-химические характеристики данной планеты более положительные, чем на предыдущей. Измерение показывает, что кислорода на этой планете даже чуть более, чем на Земле, а это говорит о развитом растительном покрове. Азота немножко меньше, чем у нас, но это не должно стать для нас помехой. В наличии местной атмосферы есть даже благородные газы, но немного, совсем как у нас. Температура, по крайней мере, над той местностью, над которой мы сейчас пролетаем около плюс двадцати пяти градусов по Цельсию, — бесстрастным тоном отчеканил Вебер.
— Гравитометр показывает, что сила тяготения на этой планете всего лишь в одну целую, семь сотых превышает земное, — подал голос со своего места Джереми. — Мы будем там испытывать некоторый дискомфорт из-за того, что нам собственные тела будут казаться тяжелее, но я уверен, что мы к этому скоро привыкнем и перестанем это замечать.
Время шло, но ничего опасного они не замечали. Было очень душно снаружи, но команде все равно пришлось выходить из своей шлюпки. Вдали виднелось редколесье, нечто вроде земной саванны с высокими и раскидистыми деревьями, которые росли очень далеко друг от друга. Их стволы были очень толстые, буквально не в обхват, черного цвета. Несомненно, им была не одна сотня лет. Благоговейно глядя на эти исполины, путешественники почувствовали, что с этими деревьями что-то не так… Присмотревшись получше, они увидели, что листва на этих деревьях бледно-голубая!
— То, что листва голубая у местных деревьев непривычно для нас, землян, но это не значит, что этого не может быть в принципе, — с заметным волнением в голосе сказал Стивен Крайтон. — Вспомните, ведь эта планета вращается вокруг очень горячего голубого солнца, и листья растительности этого мира приспособлены к поглощению лучей определенных цветов. Отсюда такой результат.
Роджер насмешливо хмыкнул.
— Ты всегда такой рассудительный? — спросил он Крайтона, с восхищением глядя на этих великанов.
— Что поделаешь, рутинная работа накладывает свой отпечаток, — с невозмутимостью ответил Крайтон.
— Наша задача заключается в том, чтобы узнать, чем богата эта планета, и написать отчет. Будущим экспедициям здесь будет непочатый край для исследований.
Подул легкий освежающий ветерок им в спину. Высоко в голубом небе парили три огромные темные птицы. Было похоже, что они высматривают себе добычу. Присмотревшись, путешественники открыли для себя, что растительность саванны состоит из голубых трав, вперемешку с красноватыми растениями. Травы были не очень высоки, примерно до пояса.
— Я считаю, что нам следует дать имя этой планете, — вставил свое слово Герберт Вебер, до сих пор не участвовавший в общем разговоре. — Не можем же мы оставить ее безымянной.
— Меня помимо этого интересует другой вопрос, — молвил Крайтон. — Есть ли на этой планете разумные аборигены, пусть даже стоящие на низком уровне развития?
— Вначале надо определиться с названием планеты, а вопрос с аборигенами мы сейчас все равно не проясним, — заметил долговязый и худощавый Роджер Кларк.
— Я предлагаю назвать данную планету Осирис, в честь древнеегипетского божества, покровителя растительности. Раз существует традиция называть планеты и светила именами древних богов, то пусть будет лучше так! — предложил свой вариант низкорослый и коренастый Герберт.
— Ну что же, — отозвался Стивен Крайтон. — Растительности тут и, правда, предостаточно, чего я, прямо скажем, и не ожидал увидеть. Название будет подходящее.
— Решив вопрос с именем планеты, нам надо будет позаботиться о провизии, — напомнил Джереми Мэрс. — Недели на две нам хватит пищи в герметичных контейнерах, но что будет потом?! В любом случае, нам надо узнать, что может сгодиться для пропитания на этой планете. Возможно, нам даже прийдется охотиться на местных млекопитающих и птиц, если они окажутся съедобными.
Остальным оставалось только согласиться.
— Не забывайте, что не только мы можем сделать представителей местной фауны объектами нашей охоты, — заметил Роджер Кларк. — Но и как бы нам самим не стать предметом вожделения для местных зверюг. На такой планете, которая так похожа на нашу Землю, наверняка могут найтись хищники всех мастей.
Его лицо при последних словах стало очень серьезным, можно даже сказать мрачным.
Все члены команды сразу как-то попритихли после этого предупреждения. Люди от эйфории приземления на эту дивную планету на время позабыли об ожидавших их опасностях…
За разговором и разглядыванием нового пейзажа люди не заметили, что стало постепенно темнеть.
Джереми воскликнул:
— А ведь наше голубенькое солнышко катится потихоньку к закату! Нам пора подумать о ночлеге.
— Хорошо, что у нас есть боевые лазеры, — неожиданно вернулся к пройденной теме Кларк. — С их помощью мы сможем перерезать как пилой любую инопланетную гадину.
— Ага, шеф, главное, чтобы у нас хватило реакции это сделать! — с некоторым сарказмом высказал свое мнение Стивен Крайтон. — Кто может дать гарантию, что нападение не произойдет сзади или сверху с веток дерева?
Его слова звучали очень резонно и Роджер Кларк не нашел, чем ему можно возразить в ответ.
Когда люди почти дошли до летательного аппарата, Герберт Вебер зачем-то решил обернуться. У него вырвался невольный возглас восхищения:
— Посмотрите, какая там красота!
Остальные обернулись туда же и также замерли с открытыми ртами, и было от чего! За далекими деревьями уже не было видно Веги, но видны были ее последние лучи: ярко-красные, изумрудные и насыщенного желтого цвета, все это было как праздничный карнавал, как некая сказочная реальность…
— Ничего подобного в жизни я не видывал, — медленно, как под гипнозом проговорил Вебер. — Только ради этого стоило бы прилететь в этот райский уголок. Посмотрите, как блестят и переливаются цвета на небе, как будто кто-то играет красками.
Неслышно опустился покров ночи. На небе сверкали сотни тысяч звезд, многие созвездия выглядели непривычно и не в тех местах неба, нежели на Земле.
Вся команда разом зашла в космическую шлюпку, и каждый занял свое место. Все заснули очень быстро, почти одновременно, так как все были уставшие от новых впечатлений и волнений. Утром им предстояло сделать много новой работы.
*************
Утром, с первыми лучами Веги все люди встали бодрые и свежие.
— Сегодня нам предстоит совершить облет над большим участком этого мира, — произнес Роджер. — Наша цель — выяснить, какими ископаемыми богаты здешние места, и какие представители животного мира здесь встречаются, поэтому найдется работенка и для тебя, Стив, и для меня.
При этом он указал пальцем на себя.
— А вы, — он обратился к Герберту и Джереми, — оставайтесь здесь дежурить и заодно проверьте работоспособность всех приборов и систем жизнеобеспечения. Нам не нужны неприятные сюрпризы.
Герберт с неким благоговением осмотрелся вокруг. Везде стояло знойное марево, на голубом небе не было ни единого облачка. Повсюду росла жесткая трава, колыхаемая освежающим ветерком. То там, то сям виднелись низкорослые колючки с толстыми мясистыми стеблями. Вдали, на открытом пространстве мирно паслись двое животных среднего размера желто-коричневого цвета, нечто вроде земных антилоп. И над всем этим царством в небе полыхала огромная голубая звезда. Это была поистине величественная картина.
Стивен и Роджер сели в маленький двухместный летательный аппарат, и он вскоре плавно, но строго вертикально взмыл вверх. Через небольшой отрезок времени он превратился в маленькую точку в безоблачном небе.
Они летели на сравнительно небольшой высоте. Под ними чередовались широкие и узкие реки с зеленоватой медленнотекущей водой, озера живописного вида, высокие холмы и маленькие перелески.
Роджер Кларк с помощью "умного" компактного прибора определял залежи полезных ископаемых под поверхностью земли, а Стивен с помощью бинокля с большим увеличением наблюдал, что творится внизу.
Так продолжалось длительное время, пока они не увидели странный силуэт недалеко внизу. Подлетев поближе, они сделали открытие: это был самый настоящий… динозавр! Он передвигался на двух нижних конечностях, был весь покрыт чешуей светло-зеленого цвета, имел недоразвитые когтистые передние лапы, брюхо белесого цвета. Бросалась в глаза его длинная и узкая крокодилья морда с челюстями, усеянными острыми, но короткими зубами. Роджер, хоть и не был знатоком ящеров, сразу сообразил, что они имеют дело с хищным представителем этих рептилий. В высоту он был не более трех с половиной метров.
Люди решили пониже спуститься, чтобы получше его разглядеть. Их аппарат летел довольно шумно, и динозавр услышал их. Увидев их, он со свирепостью, словно бульдог стал подпрыгивать высоко к верху, и остервенело клацать зубами. Один раз эта тварь подпрыгнула так высоко, что ей не хватило всего лишь сантиметров восемь-десять до их аппарата. Люди четко разглядели ярко-желтые глаза этого монстра с вертикальными узкими зрачками. Не ожидая такого приступа ярости, Роджер поспешно повернул рычаг управления вверх, и аппарат благополучно взмыл вверх. Роджер и Стивен видели, как инопланетный ящер беснуется внизу.
Оправившись от увиденного, Роджер произнес:
— Раз мы увидели одного динозаврика, то, скорее всего здесь водятся динозавры и других видов. Возможно, эта планета соответствует возрасту Земли мезозойской эры.
— А как же насчет зверей и птиц, что мы видели? — возразил в ответ Стивен. — Как-то не вяжется с мезозойской эрой.
— Мдааа, — задумчиво протянул Кларк. — Мне кажется, эта планета преподнесет нам немало сюрпризов.
— Главное, чтобы они для нас не оказались роковыми, — попытался невесело пошутить Стивен.
Их аппарат продолжал лететь, и вот они уже достигли огромного болота. И вдруг они увидели под собой небольшую группу динозавров явно другой разновидности прямо в мутной воде! Они были погружены в воду более, чем на половину. Их тела были темно-коричневого цвета с крупными гребнями через всю спину. Они имели массивные головы, чешуя на их теле была в виде крупных щитков. Некоторые из этих ящеров медленно что-то жевали, совсем как коровы, по-видимому, болотную растительность. Все эти создания уставились на летательный аппарат с каким-то равнодушным и туповатым выражением морды. Полюбовавшись на них немного времени, люди решили лететь дальше.
Этот день выдался на редкость удачный для них. Мало того, что они обнаружили массу полезных для человечества химических элементов, так еще и вымерших доисторических (для Земли, конечно) монстров! Все это точно тянуло минимум как на сенсацию.
— Мне подумалось, что все монстры, которых мы видели, — прервал молчание Стивен, — очень похожи на некоторые земные формы динозавров. Это я, как специалист-биолог могу точно сказать. Так сложилось, наверное, потому, что данная планета значительно смахивает на нашу родную, поэтому и эволюция местных живых организмов, происходит, если не так же, как и на Земле, то, несомненно, сходным образом.
Роджеру Кларку тоже было чем похвалиться. Сегодня его сверхчувствительная аппаратура смогла зафиксировать в коре Осириса месторождения золота, марганца, железных руд, никеля, серебра, алмазов, каменного угля и нефти.
Два исследователя вернулись в лагерь поздним вечером на закате солнца. Они поделились своими новостями с другими членами экспедиции. Герберт и Джереми слушали их рассказ, затаив дыхание. Они были просто ошеломлены. Когда первооткрыватели закончили свое повествование Герберт и Джереми буквально закидали их вопросами. Тем пришлось терпеливо отвечать на них.
Вскоре группа исследователей зашла в космический модуль, ставший для них родным домом. Потом они наскоро поели и легли спать.
В результате непрерывных исследований планеты выяснилось, что недра Осириса богаты, помимо всего прочего, медью, ртутью, платиной. Позднее были открыты алюминий, кальций, калий, натрий, причем не в виде соединений, как на Земле, а в чистом виде, а также фосфор. Исключительно необходимая для человечества планета!
Так продолжалось изо дня в день в течение целого земного месяца. Люди буквально погрузились в каждодневную рутинную работу с головой, но они не замечали усталость. Четверо отважных пионеров каждый день рано вставали и поздно ложились с последними лучами Веги. Они были истощены сложной работой, исхудали, но их одежда тем не менее сохраняла завидную целостность, так как имела свойство сразу самовосстанавливаться после повреждений. На ощупь она была мягкой и эластичной. Если ткнуть пальцем в такой пиджак, то вмятина на нем оставалась не более двух секунд, а потом она сравнивалась с остальной поверхностью. Если же костюм из этой ткани подвергался механическому разрыву, то рваные края начинали немедленно двигаться навстречу друг другу, а потом намертво склеивались между собой да так, что после этого не оставались даже еле заметные швы. Единственным недостатком этой одежды было то, что она все-таки пачкалась, поэтому ее приходилось периодически стирать. Они каждый день испытывали разные неудобства, но их лица от этого становились только упрямее и сосредоточеннее. Тела их часто были грязные, хотя они и купались в близлежащем озере прямо посреди саванны. Они были полны отчаянной решимости освоить эту планету для будущих колонистов с Земли.
Стивен подумал с горечью: "На кого мы стали похожи! Мы сейчас больше, наверное, напоминаем каких-то лесовиков, чем нормальных людей".
Их собственный запас пропитания давно закончился, и они, дабы не умереть с голоду приучились охотиться на аборигенных зверей и птиц.
В частности, они открыли для себя, что можно без вреда для здоровья употреблять в пищу мясо антилоп, похожих на африканских гну, но живущих очень маленькими группами. Охотились они также на птиц скромной неброской окраски под цвет окружающей степи, похожих на земных фазанов, но несколько более крупных, чем последние. Они были подвижные и умели быстро бегать, но совсем не умели летать. Тем не менее, лазерные лучи охотников настигали безошибочно и их. Чтобы лазеры меньше портили мясо животных, пришлось значительно уменьшить их мощность. Но больше всего им понравились на вкус местные жирные кабаны. Это были не очень крупного размера создания темно-желтого цвета, на коротких ножках и с черными продольными полосками по всему телу. Где бы ни находили их люди, они всегда рылись своими пятачками в земле, надеясь найти что-нибудь вкусное. Это были исключительно прожорливые существа.
Чтобы разнообразить свое меню, люди ввели в свой рацион также местные фрукты. Они узнали, что можно срывать с низкорослых деревьев плоды, похожие на мандарины, но более мелкого размера и с более грубой и не такой сочной мякотью. Ели они также плоды, чем-то напоминающие бананы, но в отличие от настоящих бананов они росли на странных колючих кустах, имели оранжевую кожуру и были не изогнутой формы, а прямые.
Помимо всего прочего, люди выяснили, что в тропической степи для сохранения экологического равновесия обитают и хищники, преимущественно кошачьей породы. Они раза три-четыре видели местных кошек типа леопардов. Эти создания встречались всегда поодиночке и имели обыкновение тихо подкрадываться к своей жертве, а потом стремительно, как молния и с яростью нападали на нее. По величине эти кошки были немного крупнее земных леопардов. Несмотря на это, от людей они держались на почтительном расстоянии. Охотились местные "леопарды", как правило, в дневное время суток. Жили в саванне и гиеноподобные существа, но добывали эти хищники себе пропитание по ночам, а днем отлеживались в обширных норах, которые обычно сами и рыли. Так же, как и обычные гиены, они питались останками животных после пиршеств более сильных хищников, хотя и сами были в состоянии добить больное или раненое животное.
Однажды Герберт сказал, нервно взъерошив свои светлые волосы:
— Знаешь Стив, мы ведь совсем затерялись во времени. Мы не знаем, какое сейчас время на Земле, часы с земным временем остались на "Галилее", какое время здесь, мы также не знаем, что и неудивительно, так как мы не представляем, сколько месяцев должно быть на этой дурацкой планете. Мы даже без понятия, сколько местных суток должно включаться в каждый месяц. С этим нельзя мириться. Хорошо, что каждый из нас имеет наручные часы, но это слабое утешение, так как они, разумеется, приспособлены к земному времени.
И он тягостно замолчал, понурив голову.
— Нам остается вести счет времени так сказать условно, по нашим собственным часам, — высказал свое мнение по этому поводу Крайтон. — у нас все равно нет другого выхода. Наводить порядок в местном летосчислении дело будущих колонистов. У нас сейчас есть дела поважнее.
И Стивен, как бы в заключение своих слов пожал плечами.
Как всегда стремительно и внезапно наступила душная тропическая ночь. Людям только оставалось бросить свои неразрешенные дела и перенести их на следующий день. Работать по ночам у них не было принято.
Ночи на Осирисе обращали на себя внимание своей чернотой, что являлось в порядке вещей, так как планета не имела своего естественного спутника. Бескрайнее небо по ночам усеивали бесчисленные звезды, но они так далеко находились, что давали не больше света, чем простой булыжник. Люди иной раз любили в позднее время поудобнее рассаживаться и подолгу смотреть на пленительное звездное небо.
Вот так, в труде и коротком отдыхе исследователи проводили время на планете, ставшей их временным пристанищем, пока не случилось нечто невероятное…
*************
Как-то раз в один пасмурный день (что было достаточно редко в том краю) Роджер Кларк, Герберт Вебер и Стивен Крайтон шли по саванне в поисках добычи для пищи. Джереми остался хлопотать около модуля в ожидании их прихода.
Невдалеке виднелся дремучий лес, и они с решимостью направились туда в надежде раздобыть побольше сочных ягод, как приятное разнообразие к их мясному рациону. Путешественники немного углубились в эти джунгли, когда им послышался тихий треск веток сзади себя, и тут же Стивен громко вскрикнул от острой боли в спине. Люди резко обернулись назад и сразу увидели крупный камень, лежащий прямо за Крайтоном.
— Похоже, что мы тут не одни, — с тревогой в голосе и с расстановкой произнес Вебер. — И нам тут, кажется, не рады.
Они стали глазами искать нарушителя их спокойствия, как вдруг… Метрах в пятнадцати от них по диагонали стояла маленькая, но коренастая фигура какого-то неведомого существа. Чувствовалась неукротимая сила в этом маленьком, но мускулистом теле. Это создание было сплошь от макушки и до пяток темно-серого цвета. Оно в высоту, по-видимому, не превышало одного метра двадцати пяти сантиметров и имело огромную, непропорциональную телу голову абсолютно без волосяного покрова. Но больше всего людей поразило выражение лица этого гуманоида. Оно источало лютую ненависть, его исказила злобная гримаса. Существо смотрело на них и угрожающе урчало. Вдобавок, оно поигрывало в мускулистой руке увесистой дубиной. Оглядевшись по сторонам, члены экспедиции увидели поодаль пять-шесть таких же странных гуманоидов. Они также злобно и неприязненно смотрели на чужаков. Некоторые из них спрятались за стволы деревьев и с опаской выглядывали оттуда.
Люди почувствовали себя не в своей тарелке. Роджер дал остальным знак, что пора выбираться из этой чащи. Исследователи осторожно попятились назад, не поворачиваясь к этим созданиям спиной, излишне стараясь не шуметь.
— Уф, какой ужас мы испытали, пока находились в том проклятом лесу, — дал выход своим эмоциям Крайтон, когда они вышли из опасного места. Спина у него еще побаливала. — Вы видели, какие у них огромные продолговатые черные глаза, какие противные остроконечные маленькие уши? Фу, какая гадость! И что самое интересное, они абсолютно без одежды! Даже набедренных повязок нет.
— Вот мы и получили ответ, есть ли на этой планете разумная жизнь, — с неким волнением проговорил Роджер. — Судя по тому, что самое ближнее существо держало вполне осмысленно дубинку, можно предположить, что они обладают разумом.
Стивен Крайтон проговорил задумчиво:
— Мне кажется, что эта планета очень странная, по крайней мере, с эволюционной точки зрения. Обратите внимание, что здесь соседствуют в одно и то же время и в одной и то же местности существа самой разной организации: тут вам и ящеры, и настоящие птицы, и сложноустроенные млекопитающие, и как теперь оказалось, даже разумные аборигены. В эволюционном плане эта планета мало похожа на нашу собственную. Я как биолог могу серьезно сказать, что на Земле в эпоху динозавров млекопитающие были очень мелкие, размером не больше крысы. Гигантские рептилии их просто не замечали. А что мы видим здесь? Тут живут относительно крупные звери, зрелые с точки зрения эволюционного развития, а не какие-то мелкие насекомоядные. Птицы также в совершенной форме здесь обитают. Мы видели здесь земноводных, подозрительно напоминающих земных древних панцирноголовых. В общем, тут живут создания из разных земных эпох.
Они некоторое время шли молча в задумчивости по бескрайней степи. Нежный ветерок, словно успокаивая их от недавнего потрясения, слегка обдувал им лица. Высокая трава колыхалась как бы в ответ ветру. Герберт оглянулся назад и вдруг дико заорал:
— Смотрите, ребята, эти туземцы бегут на нас!
Остальные тоже мгновенно обернулись назад, и их взору предстала неожиданная картина: около пятнадцати гуманоидов с диким улюлюканьем вприпрыжку мчались прямо на них. Они были вооружены примитивными средствами нападения — у одних были копья, а у других боевые дубинки. Невыразимой злобы гримаса исказила их и без того уродливые лица. Подбежав к растерявшимся людям на близкое расстояние, они принялись с остервенением кидать в них копья. Одно копье попало Роджеру в плечо. Тот дико завопил.
— Снимайте поскорее с пояса лазеры! — вскричал Роджер. — Но стреляйте не в самих дикарей, а рядом с ними. Стрелять на поражение только в исключительных случаях.
Все поспешно схватились за свое лазерное оружие и стали беспорядочно испускать лучи в сторону атакующих. От этого мгновенно загорелась растительность. Вид огненных лучей и пламенеющей травы отрезвляюще подействовал на карликов. Они, оглушительно завизжав, побросали свое жалкое оружие и дружно кинулись в сторону спасительного леса.
— Оооох, наконец-то они отступили, — прохрипел, вытирая испарину со лба Герберт. — Я думаю, что они хоть на некоторое время не захотят больше с нами иметь дело.
— Я чертовски захотел есть, — отозвался Крайтон. — кажется, я съел бы слона. На сегодня с нас хватит приключений, пора нам отправляться в лагерь.
Остальные молчаливо поддержали его идею.
— Я полагаю, их агрессия объясняется тем, что мы вступили на запретную территорию этих карликов. Тот лес, это видимо их дом. Там они кормятся, спят, размножаются, да и просто, можно сказать, живут. Весь жизненный цикл у них проходит там. Они на нас посмотрели, как на своих возможных конкурентов, а то и захватчиков. Они стали с отчаянной решимостью защищать свое жизненное пространство от нашего, так называемого посягательства, — произнес свое заключение Герберт.
Он, несмотря на долгое пребывание на жаркой планете, ни на толику не загорел, оставаясь таким же розовощеким и бледнокожим, как и в момент высадки на нее.
— Я уверен, что ты прав, — поддержал его Стивен. — Другое объяснение я не нахожу их поведению. Со временем эти примитивные дикари, несомненно, создали бы сложную цивилизацию, пусть на это ушли бы десятки тысяч лет, но в близком будущем их развитие будет поставлено под контроль землянами.
Вот так, за оживленным разговором они незаметно для себя дошли до места своего базирования. В который уже раз огромная звезда Вега клонилась к закату на западе. Стало уже смеркаться.
В первую очередь по прибытии в лагерь немедленно обработали рану Крайтона антисептическим раствором (благо она была не слишком серьезная) и наложили на его руку тугую повязку. Потом они рассказали оставшемуся дежурить Мэрсу о своих приключениях, которые едва не привели их к гибели, если бы они были не такими расторопными. Тот выслушал их с огромным интересом и вниманием, ни разу не перебив рассказ.
После того, как они закончили свое повествование, Джереми поделился с ними своим мнением:
— Если бы мы жили в другую историческую эпоху на Земле, то мы могли бы, не задумываясь перебить всех этих уродцев за два-три дня, и свободно очистили бы для себя жизненное пространство в нашей местности, но теперь мы не можем это сделать. Это будет грубо противоречить всем гуманистическим принципам на Земле, и это нас поставит вне закона и на нашей карьере можно поставить крест. Лично у меня нет никакого желания физически их истреблять.
— Более того, я считаю, что с ними надо попробовать договориться. Они должны убедиться, что люди не несут им никакой опасности. Пускай это сделаем не мы, а следующая экспедиция, — задумчиво глядя в сторону, произнес Крайтон. — Вы обратили внимание, что во время их атаки, они перебрасывались между собой короткими отрывистыми звуками? Возможно, это и есть их язык. Так вот, чтобы проще было найти с ними взаимопонимание, я уверен, его прийдется однозначно изучить. Так что для будущей миссии работы здесь будет предостаточно. Без языка сложно будет перекинуть к ним мостик дружбы.
— Я предлагаю считать нашу миссию выполненной, — вмешался в разговор на правах начальника Кларк. — А следовательно, нам пора покидать эту планету. Что от нас зависело, мы уже все сделали. Мы произвели необходимые измерения физико-химических параметров этого мира, узнали, что здесь очень богатая фауна, просто превосходный климат, мы изучили химическое строение местного грунта и знаем, из каких слоев он состоит. Словом, здесь созданы райские условия самой природой. Эта планета однозначно обречена на колонизацию человеком, но здесь есть одно "но". Колонизировать ее нужно очень мудро и осторожно, дабы не повредить разнообразие биосферы этой планеты. Ее надо обязательно сохранить для будущих потомков.
— Ты, несомненно, прав, — поддержал Кларка Вебер. — Я вполне могу с тобой согласиться, что нам действительно настало время возвращаться в межзвездное пространство. Мы здесь сделали и так, что могли. Отчет о проделанной работе мы можем составить на пути домой. Времени для этого будет очень много. Если сказать честно, я давно соскучился по нашему "Галилею".
— Надеюсь, что с ним все в порядке, и в него не врезался никакой шальной метеорит, — с деланной улыбкой проговорил Мэрс.
— Это очень маловероятно, — возразил ему в ответ Роджер. — полученные данные однозначно говорят, что на том участке космоса, где вращается "Галилей" вероятность пролета метеоритов почти равна нулю. Так что о нем можешь не беспокоиться. Объявляю вам, что завтра с утра мы начинаем сборы, и полетим на нашем модуле к межпланетному звездолету.
— Осирис мне стала таким привычным, я его даже полюбить успел, — с грустью в голосе тихо сказал Джереми. — Но что поделаешь…
Командир посмотрел на него с сочувствием, но ничего не сказал. Его душу переполняли те же самые чувства… Да и как могло быть, когда на этот мир положено столько сил, столько нервов, столько времени! Они в какой-то степени успели духовно сродниться с этой красивой планетой…
— Короче, сейчас мы ложимся на боковую, — скомандовал Роджер. — А завтра с первыми лучами нашего солнца быстренько поднимаемся.
Команда послушно зашла в жилой отсек своего модуля. Люди перед сном устроили себе легкую трапезу, а после этого все разошлись по своим спальным местам.
*************
Утром команда поднялась немного позже, чем рассчитывала, так как люди накануне очень устали.
— Ох, как неохота мне покидать эту обетованную землю, — сказал Вебер, сладко потягиваясь. — Как мне не хочется снова оказаться в холодной и мертвящей пучине космоса, но ничего тут не поделаешь.
— Да и у меня тоже мало энтузиазма, — отозвался со своей койки Стивен.
Они вышли наружу, жмурясь от ярких лучей неземного солнца. Роджер и Мэрс уже чем-то там были заняты, деловито переговариваясь между собой.
Ослепительное голубое небо было покрыто немногочисленными клочковатыми облаками, которые медленно плыли на северо-восток.
Мэрс случайно отвел взгляд в сторону и вдруг увидел ползущего местного панцирноголового в длину около двух метров. Огромное осирисианское земноводное неуклюже переваливалось с бока на бок на коротких, но толстых конечностях. Было видно, как ему тяжело дышать на этом сухом воздухе. Скорее всего, его родное болото или озеро пересохло, поэтому амфибия рискнула отправиться в путешествие через саванну, где она может стать легкой добычей четвероного или пернатого хищника, да и жару она может не перенести. Мэрс прикинул мысленно расстояние до этого существа. Метров пятнадцать, не меньше. Джереми подумал с невольным беспокойством: "Доберется ли или нет, это земноводное создание до своей стихии, где будет его спасение?"
Другие члены экспедиции тоже заметили ползущее творение природы, но заострять на нем внимание они не стали, так как были поглощены своей работой.
Мужчины расторопно раскладывали свои рабочие принадлежности в специальные эластичные мешки, которые могли сильно растягиваться. Не прошло и двух часов, как все их вещи были перенесены в модуль и положены в грузовом отсеке. Люди взяли с собой образцы грунта, растений и воды с Осириса, чтобы в земных лабораториях произвели их химический анализ. Это лучше позволило бы понять прошлое и настоящее этой планеты. Все, теперь их работа была полностью сделана.
— Давайте напоследок выйдем отсюда, чтобы посмотреть на этот мир в последний раз, — вдруг предложил Джереми. — Как-никак мы еще не скоро увидим подобные пейзажи.
Люди молча пошли к выходу. Они, первопроходцы этой дивной планеты стояли как зачарованные перед своей шлюпкой и не могли насладиться красотой этого мира, где растут деревья с голубой листвой, и который так похож на земной. Исследователи знали, что многое еще не открыто на этой планете, возможно, здесь есть угрожающие для жизни человека секреты, но они также знали, что эта планета все равно когда-нибудь будет освоена и обжита людьми будущего.
Они видели, как вдали немногочисленная группа светло-коричневых огромных птиц с остервенением рвала шкуру и мясо крупного рогатого зверя. Видимо, это было павшее или недоеденное осирисианским леопардом или иным хищником животное. Птицы имели устрашающие крючковатые клювы, этакие местные "орлы".
Этот мир был по-своему прекрасен, несмотря на то, что и здесь, как на Земле сильные пожирали слабых, осуществляя извечное равновесие в природе. Великий закон природы. Утренняя Вега ласково и нежно грела их кожу, как будто на прощание.
А дальше все пошло, как по писанному. Люди быстро и решительно повернули назад, стараясь не оглядываться на саванну. У некоторых на глазах были слезы… Роджер зашел в рубку управления, включил кнопку старта. Аппарат, слегка завибрировав, медленно взмыл вверх, и постепенно набирая скорость, устремился в космос, к своему колоссальному кораблю.
Они скоро долетели до материнского звездолета, влетели в его огромное гостеприимное чрево. После этого мужчины зашли в капитанскую рубку. Кларк с любовью истосковавшегося человека оглядел помещение. Ему было очень тоскливо на душе. Он настроил программное обеспечение навигатора на нужный курс полета и нажал кнопку "Старт". Басовито загудели двигатели огромной машины. "Галилей" медленно и как бы нехотя тронулся с места своего пребывания.
Вот он набрал свою максимальную скорость, и через некоторое время люди увидели в иллюминаторы, что Осирис превратился в маленький коричнево-голубой шарик, постепенно уменьшавшийся в размерах.
— Невыносимо тяжело на душе, — приглушенно с дрожью в голосе сказал Джереми Мэрс.
Астронавты летели назад, на свою Землю, полные надежд и чаяний, унося в своих сердцах маленький кусочек оставленного мира.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.