Несколько уточнений. Раза два или три уже видел в топиках и обсуждениях примерн
 
avatar

Несколько уточнений.

 

Раза два или три уже видел в топиках и обсуждениях примерно следующее: никто не запрещает пользоваться русским языком в быту; русский язык можно преподавать, можно даже выучиться на преподавателя русского языка; следовательно, «гонений» на русский язык нет.

В Латвии тоже никто не запрещает пользоваться русским языком в быту. На факультете иностранных языков Латвийского Университета до сих пор можно проходить обучение по программе «русская филология, славистика». (Число мест смешное, но всё же.)

Тем не менее, у вас могут возникнуть проблемы, если вы разговариваете по-русски на рабочем месте. Т.е. в ситуациях, когда коллектив смешанный и вы, русский, к своему русскому коллеге обращаетесь по-русски — развитие событий будет зависеть исключительно от доброй воли остальных сотрудников: сочтут они ниже своего достоинства настучать на вас в Центр госязыка или не сочтут. Но право такое имеют. Так что, если коллектив достаточно лояльный — по-русски между собой можно; но лучше понизить голос.)

В девяностые в государственных вузах ещё были русские потоки. Я поступал в 2000-м, и русского потока уже не было. Дальше взялись за школы: какое-то время обучение в «школах нацменьшинств» было билингвальным; сейчас пропорция предметов, которые преподаются на русском, становится всё меньше. В планах — в течение ближайших шести лет перевести все школы на латышский язык полностью; кроме того, звучали предложения запретить преподавание русского языка вообще.

Повторюсь, это происходит в стране, где для 35-40 процентов населения (в частности, половина столицы и девять десятых населения Даугавпилса) русский язык является родным.

Если вдруг интересно — я видел несколько сюжетов на российском ТВ, где освещалась ситуация с русскими школами в Латвии. Они местами несколько упрощённо подавали информацию (там, где начинались нюансы с пропорцией предметов на русском/латышском в основной и средней школе). Но лжи я в этих сюжетах не заметил.

Это к вопросу о «можете спокойно пользоваться русским языком в быту» в качестве аргумента.

 

Все украинцы, которые находятся и находились на МП, общаются и общались на русском языке.

Вероятно, отчасти потому, что украинцы, мыслящие иначе (такие, скорее всего, есть), здесь не присутствуют и не общаются.

 

Вы зарегистрированы на МП с 2012 года — значит, вы должны помнить Ласточкина (она же Ксения Сергеева), которая, живя в Киеве, писала здесь топики, посвященные правилам русского языка. Для россиян же, кстати, которые так прекрасно знают свой родной язык, что им украинка рассказывает о его правилах!

Насколько я в курсе, Ксения — киевлянка, но приезжая. Из России.

 

А даже справочник Розенталя с 2000 года предписывает именно эту форму употребления, хотя некоторые лингвисты считают, что это — вопрос не лингвистический, а мировоззренческий.

sneg5.com/nauka/gramotnost/na-ukraine-ili-v-ukraine.html

В частности — мнение Справочной службы русского языка:

Да, мы знаем, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Розенталя вариант в Украине зафиксирован как нормативный. Но представляется, что это позиция не самого Розенталя, а редакторов, переиздававших справочник уже после смерти Дитмара Эльяшевича и внесших свои дополнения. Претензий к справочнику нет, но… без примеси политики, «Справочное бюро» предпочитает консервативную норму при употреблении названия суверенного государства — на Украине.

Похожие топики
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль