Непрочтённый указатель / Решетняк Сергей
 

Непрочтённый указатель

0.00
 
Решетняк Сергей
Непрочтённый указатель
Обложка произведения 'Непрочтённый указатель'

— Ойя, шеньор, што это за дыра впереди?

Сидевший возле свеженасыпанного могильного холмика гробовщик косо глянул на спрашивавшего. Перед ним, восседая на серой кобыле, возвышался мрачный мексиканец. Лицо всадника скрывалось тенью чёрной широкополой шляпы "стетсон". Виднелись лишь заросшие щетиной скулы и подбородок. В гнилых зубах была зажата дешёвая сигара. Низ длинного чёрного плаща стал серым от налипшей грязи и дорожной пыли. Одна из пол — откинута назад, так чтобы можно было без проблем выхватить из кобуры кольт. "Миротворец", ни с чем нельзя спутать. В руках стрелок сжимал карабин "Винчестер".

Позади толклось ещё одиннадцать всадников. Все с грязными лицами, на которых застыли злобные выражения. Вооружённые до зубов и изнывающие от жары и нетерпения. Особенно выделялся мускулистый индеец в кожаной жилетке из оленьей кожи. На голове у него красовалось орлиное перо, а в руке поблёскивал томагавк.

— Вон указатель. На нём всё написано, — непринужденно произнёс могильщик, указывая кивком на деревянный стенд на другой стороне дороги, и вернулся к своему занятию.

В руках он держал плоскую дощечку, на которой что-то вырезал ножом. Работал осторожно — лезвие аккуратно снимало стружку, которую старик сдувал на землю, и лишь после этого снова впивалось в древесную плоть.

Мексиканец передёрнул затвор карабина.

— Шлышь, умник, я тебе вопрос жадал. Ешли бы мог прочесть, что намалевано на той дошке, ты мне и даром не был бы нужен. Так что живо отвешай, пока пулю в лоб не шхлопотал.

Стрелок вытащил изо рта сигару и смачно сплюнул.

— Гатлинг Таун, сэр, — не обращая внимания на угрозы, произнёс могильщик.

— Никогда о таком не слышал, — мексиканец убрал карабин, достал флягу и сделал долгий глоток. – Ах-х-х… Что за дыра?

— Так я же говорю, Гатлинг Таун.

— Чтобы тебе провалиться! – стрелок снова зажал сигару зубами. – Я шпрашиваю, что из шебя предштавляет город?

— Сотня жителей. Три десятка домов, ратуша, церковь, тюрьма и здание вокзала. Один шериф и трое его помощников. Народ мирный и сговорчивый. Неприятностей не любит. Вы ведь об этом, сэр?

Мексиканец кивнул.

— А банк ешть?

— Филиал "Риггс Банка". Двое охранников… — поспешил добавить гробовщик.

— Молодеешь, вьехо1. Шегодня ты дошивешь до вечера. Банда за мной!

Мексиканец поднял карабин над головой и понёсся по дороге. Его спутники с гиканьем и улюлюканьем помчались следом.

Старик покачал головой.

— Эх, Джимми, Джимми, кругом одна безграмотность. Никто читать не умеет.

Могильщик посмотрел на могильный холмик, на котором сидел призрак конопатого парня. Тот лишь кивнул в знак согласия. Тут же поспешив принять прежнюю позу.

Гробовщик сдул на землю очередную стружку, поднял табличку на уровень лица призрака, сравнивая вырезанный портрет с оригиналом. После чего довольно улыбнулся, убрал нож в ножны на поясе, вытащил из стоявшего неподалёку ящика молоток и большой гвоздь, примерился и прибил деревяшку к кресту, что возвышался над свежей могилой.

— Вот и славненько.

Потянулся и направился сквозь кладбище к своему дому. По пути любовался вырезанными портретами покойных на крестах и перекидывался фразами с местными обитателями. Жители Гатлинг Тауна даже после смерти оставались приветливыми.

В доме старик напился, зачерпнув воды ковшиком из бочки, перекусил солониной с хлебом. Затем, взяв из ящика горсть гвоздей, вышел во двор и принялся мастерить новые гробы. Глаз у могильщика был намётанный. Он не боялся, что не угадает с размерами. Доски всегда подготавливал заранее, да и рука была набита. На сооружение дюжины ящиков для мёртвых тел не потребовалось много времени.

Закончив последний гроб, старик подхватил лопату и поплёлся копать могилы. Едва была вырыта третья из двенадцати, на горизонте показался призрак на серой кобыле. Такой же мёртвой, как и его хозяин.

Отложив лопату, гробовщик стал ждать. Через пару минут перед ним остановился дух мексиканца. Прозрачный, словно туман. Свет преломлялся, когда проходил сквозь призрачное тело. Лишь в тех местах, где виднелись крупные отверстия, он не встречал сопротивления.

Стрелок хрипел от ярости.

— Ты! Мерзкий, грязный, вонючий карроза2… — сигары во рту не было, поэтому говорил мексиканец не шепелявя. – Гусано3… Ты подставил меня, карбон4!

— И в мыслях не было, сэр.

— В мыслях не было! Де пута мадре5! Гнусный старый фэролеро6! Почему ты не сказал, что у шерифа есть пулемет?

— Вы не спрашивали, сэр. Если бы вы спросили, кто в городе шериф, я бы вам рассказал, что это Джонни "Гатлинг" Смитс, получивший своё прозвище за то, что на войне был пулемётчиком. И в город вернулся со своим боевым "другом". Если бы вы спросили, сэр, я бы обязательно вам рассказал, о том, что после расстрела банды О’Рэйли из пулемёта, благодарные жители переименовали городок Хадрис Таун в его честь. Но вы не спросили, сэр.

— Ага, и про солдат, амиго7, ты не сказал тоже потому, что я не спрашивал?

— Именно так, сэр. Вы интересовались городом. Про форт Ричмонд вы не спрашивали.

Старичок посмотрел на указатель. На нём было аккуратно вырезано "Гатлинг Таун — одна миля", а ниже "Форт Ричмонд – полторы мили".

— Ах ты, каналья8!

Дух выхватил кольт и начал палить в могильщика, но призрачные пули не ранили живую плоть.

— Бесполезно, сэр.

— Остиа!9 — Стрелок насупился. – Вижу, что бесполезно. И что теперь?

— Будем ждать. Скоро солдаты привезут ваши трупы. Я их зарою, и всё.

— А как же я?

— Вы, сэр? Вы так и останетесь духом, раз вас не "забрали" сразу. Но не переживайте, у нас тут приятная компания, — могильщик указал на кладбище, где блуждали такие же неуспокоенные души, как и душа мексиканца. Призрак Анны Анжелики, в прошлом году попавшей под колёса поезда, приветливо помахал мексиканцу.

— Вы ей понравились…

— Думаешь?

— Уверен, сэр, — старичок достал деревянную табличку и нож. – Вы не будете возражать, если я вырежу ваш портрет? В городе большинство безграмотны, поэтому я не пишу имён на крестах, а вырезаю образ покойного. Тогда родственникам проще найти нужное место, да и мне занятие.

— Почему бы и нет.

— Вас в полный рост, или только лицо?

— В полный, и лучше на лошади, — поспешно добавил мексиканец. – Мы с моей росинанте10 даже померли в один день.

— О, так даже интересней.

Гробовщик стал осторожно работать с деревом. Солнце начинало садиться. На дороге показалась повозка, на козлах которой сидел человек в мундире кавалериста. По бокам повозку сопровождало одиннадцать призрачных всадников. Все они были унылы. Но унылей всего выглядел мускулистый индеец с томагавком в руке.

 

Примечания:

 

 

1. Старпёр (исп.)  

2. Старикашка (исп.)  

3. Подлец, сволочь, мешок дерьма (исп.)  

4. "Козёл" (исп.)  

5. Твою мать! (исп.)  

6. Лгун, обманщик (исп.)  

7. Приятель (исп.)  

8. Мерзавец (исп.)  

9. Междометие, выражающее досаду. Аналогично русскому "Блин!"(исп.) 

10. Клячей (исп.)

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль