Под знаком близнецов /
Глава 1
(12)
- Ященко Олег
- 14 апреля 2012, 22:49
— Так значит, вы прибыли к нам из Ранкольской крепости? — средних лет офицер без особого интереса просмотрел письмо с приказом (пробежал глазами приказ о — тот же смысл и образ, но короче)
Принято к сведению. С утра оценю, что лучше подойдет.сфокусировал оценивающий взгляд (Элиот изучал оптику или является магом либо фотографом? если нет — он не знет такого слова; само по себе длинно, тяжело и по-канцелярски. легко заменяется на поднял взгляд)
Он вообще-то на самом деле очень образованный молодой человек. Достаточно искусный в местном эквиваленте магии.
В том и был смысл, чтобы было по-канцелярски.
я бы написала на Элиота, это звучит естественнее и понятнее, или же вообще бы не уточняла, на кого) Увиденное ему явно не нравилось. (необоснованное заявление. В чем выражалось это «не нравилось»? он поморщился, скептически приподнял бровь, сжал губы, сказал «ну и урод»?)
Я предпочитаю не вводить имя ГГ в первом предложении. Его обычно просматривают на автомате, и впечатление смазывается, особенно если потом идет «он» или «она». А не уточнять дико не хочется. Как через себя переступаешь. Чистый субъективизм.
В том-то и дело, что никак. У ГГ некоторые комплексы по поводу своей внушительности, спровоцированные некоторыми внутренними обстоятельствами, поэтому ему на каждом шагу чудится, как люди на это обращают внимание. Что часто притягивает неприятности
светловолосый воин небольшого роста и легкого телосложения
Еще какая. Не придумал еще ничего лучше. Варианты «невысокий худой парнишка» и «невысокий солдат легкого телосложения» не совсем попадают. Хотя насчет первого…
За падежи и повторы спасибо. Исправлю.
Под знаком близнецов /
Глава 1
(12)
- Ященко Олег
- 14 апреля 2012, 20:03
Надеюсь, что-то пригодится
Я тоже на это надеюсь.
Уже, кстати, переделал самый жуткий кусок в разговоре с офицером. Попутно перебрал текст «вторым взглядом». Надеюсь, теперь он выглядит лучше, потому как следующую переделку проводить не хочется.
Еще раз спасибо.
Под знаком близнецов /
Глава 1
(12)
- Ященко Олег
- 14 апреля 2012, 14:02
Хорошо. По возможности постараюсь заменить на что-нибудь более благозвучное.
Под знаком близнецов /
Глава 1
(12)
- Ященко Олег
- 14 апреля 2012, 13:59
Здравствуйте,
Зашла познакомиться, тигры звери любопытные
Приятно познакомиться. Тиграм у нас всегда рады.
Потому — буду сильно ругаться.
Спасибо. Я критику люблю, поскольку сам человек ленивый, а она заставляет меня работать. Но отбиваться буду, по той же причине.
Во-первых, на стремный стиль.
Мой стиль — мое богатство. То, что он тяжелый я знаю, и бьюсь над исправлением. Вот уже год как бьюсь.Это было во-вторых
С самим термином фокала дела еще не имел. Обязательно посмотрю его, а пока отвечу как понял.
Если под «всевидящим автором» вы имеете ввиду то, что я по ходу дела задел мысли постороннего персонажа, то этого больше не планируется. Собственно чтением мыслей в тот момент увлекался даже не я, а герой… Там дальше по тексту будет разъяснено.
Извините, это моя первая попытка писать от третьего лица, и я еще не во всех моментах разобрался.
Третье. Достоверность.
Будет. Честное слово. Пока прописан лишь картонный фон, больше для закрепления памяти автора, чем для читателя, и действующие лица еще даже не вышли на сцену. Если проект распишется, то первую главу я скорее всего выкину или сокращу до пары-другой абзацев.В-четвертых.
То же самое. И вдобавок, старшина — один из офицеров обучающего полка. Человек, последние лет десять имеющий дело исключительно с детьми двенадцати-шестнадцати лет. Как на него еще давить, если не на жалость? Но фрагмент действительно жутко неудачный. Постараюсь его переделать.Пятое. Снова стилистика.
Спасибо за советы.ПС. Ясен пень, все вышесказанное — мое личное мнение, высказанное с незамутенным нахальством кошки. Можно выслушать и сделать наоборот, тогда у тигры будет меньше конкурентов
Еще раз спасибо за потраченное время и прополку сорняков. Думаю, ваше мнение мне сильно поможет в будущем, хотя я и не со всем в нем согласен.
Под знаком близнецов /
Глава 1
(12)
- Ященко Олег
- 13 апреля 2012, 23:14
Не знаю.
У Ворда, судя по всему, вообще очень странное отношение к пунктуации. Это естественно, наверное. Все-таки программа, а не человек, да и создавалась она не под нашу речь, не смотря ни на какую русификацию.
Под знаком близнецов /
Глава 1
(12)
- Ященко Олег
- 13 апреля 2012, 22:04
Спасибо. Не знал, даже странно почему. Был абсолютно уверен в обратном, потому что в Word не происходит автозамена тире после запятой (после чего угодно, но не после нее). Только сейчас догадался уточнить в словаре.