Библиотека произведений


Произведений найдено: 78

Оj, воjводо Синђелићу

avatar
Аннотация:
О воевода Синджелич*, о Славы и Доблести, Ресавы сербский сын! Клянусь, ты показал, — как за свободу С желаньем умирает славянин!
Читателям:
Стефан Синджелич (серб. Стеван Синђелић, 19 мая 1770 — 31 мая 1809) — один из полководцев Первого сербского восстания. Погиб в битве на Чегре, подорвав ров, полный турок. После этого боя нишский паша распорядился, чтобы у всех погибших сербов были отрезаны головы и перенесены в Ниш. Кожевники ободрали их, а паша приказал поставить их кругом в ряд и создать, таким образом, башню, получившую название Челе-башни (Челе-Кула). И в наши дни, переделанный в мемориал, остался этот памятник павшим защитникам Чегара.
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,03 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Готовое произведение

Кристиан Моргенштерн, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,09 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Теодор Фонтане, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,11 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Вольфганг Борхерт, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,12 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Хайнц Эрхардт, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,07 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Эмили Дикинсон, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с английского
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,23 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Георг Тракль, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,13 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Вильгельм Буш, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,16 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Ойген Рот, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,17 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
В процессе написания

Йозеф фон Айхендорф, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,39 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
В процессе написания

Виктор Шнитке, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,14 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Эрих Кэстнер, СТИХОТВОРЕНИЯ

avatar
Аннотация:
переводы с немецкого
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,47 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Стадия редактирования

Вечер сорок второй. "Вечера у круглого окна на Малой Итальянской..."

avatar
Аннотация:
Автор читает своё стихотворение — вольный перевод с древнеегипетского. Это — ОДНО из самых древних литературных творений ВСЕГО человечества. Это — ПЕРВОЕ литературное произведение всей человеческой цивилизации, в котором Человек усомнился в существовании Бога.
Читателям:
Вы только вдумайтесь — это литературное произведение 22 ого века до н.э. Между нами лежит почти неизведанная историческая пропасть в ЧЕТЫРЕ ТЫСЯЧИ лет!!!
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,03 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Готовое произведение

Песнь Арфиста. Вольный перевод с древнеегипетского.

avatar
Аннотация:
Наиболее ярким памятником, отразившим сомнения древнего египтянина в жреческих учениях, является знаменитая «Песнь арфиста». Она дошла в двух записях 14в. до н.э. — на стене гробницы царского скульптора Паатонемхеба и на так называемом папирусе Харрис 500 Однако, как указывается в последнем, текст песни гораздо древнее и относится, по-видимому, к 22-21 вв. до н.э., ибо песнь названа следующим образом: «Песни, которые в гробнице царя Интефа, правозгласного, которые перед арфистом». Вы только вдумайтесь, уважаемые читатели, 22 ой век до н.э.!!!
Читателям:
Надо отметить огромное влияние «Песни арфиста» на «Книгу Екклесиаста». Текст Екклесиаста отличается противоречивостью утверждений. Поэтому при сравнении с древнеегипетскими памятниками возникает версия, что он построен в виде диалога. Персонифицированное «Сердце» как постоянный собеседник автора — мотив египетской литературы. Например, в «Размышлениях Хахаперрасенеба со своим сердцем» гелиопольский жрец беседует со своим сердцем, жалуется на окружающую его несправедливость. Есть сходство с текстом «Разговор разочарованного со своим Ба». В данном тексте постоянно встречается «я открыл мои...
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,13 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Готовое произведение

Вечер тридцатый. "Вечера у круглого окна на Малой Итальянской..."

avatar
Аннотация:
Вечер посвящен нашей малой Родине — Грузии. Автор читает свои переводы с грузинского и стихоТворение, посвященное нашим близким, которые, как и мы, вынужденны были покинуть родные места.
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,02 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Готовое произведение

Шон Хатсон. На острие клинка

avatar
Аннотация:
«Не пытайся изменить, что не можешь понять, Живи полной жизнью на острие клинка» Sword.
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
10,11 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
В процессе написания

შენ ხარ ვენახი ( Шен хар венахи). Муки перевода

avatar
Аннотация:
Ты еси лоза (груз.შენ ხარ ვენახი, транскрипция: Шен хар венахи) — средневековый грузинский церковный гимн Богородице. Текст гимна приписывается царю Грузии Деметре I (1093—1156); считается, что царь написал гимн после принятия монашеского пострига. Создатели версий музыкального оформления неизвестны.
Читателям:
Предположительно, Деметре I написал гимн, будучи сослан собственным сыном Давидом V в монастырь Давид-Гареджа. Гимн посвящён Грузии и покровительству девы Марии. В Грузинскийи православной церкви гимн принят в качестве одной из молитв, обращённых к деве Марии.
Читателей:
0
Рейтинг:
9.50 * 1 голосовавших
Объем (прим.):
0,04 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Готовое произведение

начало Фауста в вольном переводе

avatar
Аннотация:
вольный перевод с немецкого
Читателей:
0
Рекомендаций:
1 (посмотреть список)
Рейтинг:
9.50 * 1 голосовавших
Объем (прим.):
0,28 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
В процессе написания

Мне снилось

avatar
Аннотация:
Страшный сон про взрослую жизнь…
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,03 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Готовое произведение

Душа моя темна!

avatar
Аннотация:
Произвольный перевод стихотворения Лорда Байрона «My soul is dark».
Читателям:
Прошу, оцените! Мой первый опыт.
Читателей:
0
Рейтинг:
0.00 * 0 голосовавших
Объем (прим.):
0,01 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Готовое произведение

Доктор Син: история контрабандистов из Ромни-Марш

avatar
Аннотация:
Знаменитый роман Расселла Торндайка, полный иронии и теплого британского юмора, повествует о маленькой деревушке Даймчерч, где, по слухам, обосновались контрабандисты. Жители Даймчерча взволнованы! Что скажет доктор Син, приходской священник? Какие секреты он хранит? Что будет делать местный сквайр? Смогут ли люди Короля навести порядок? Загадочные события, ведьмы и демоны только подогревают волнения. Действие происходит в конце восемнадцатого века. Роман был написан в 1915 году и позднее экранизирован.
Читателей:
1
Рейтинг:
7.99 * 1 голосовавших
Объем (прим.):
8,99 а.л. (1 а.л. = 40000 знаков)
Стадия:
Готовое произведение
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль