Судьба изгоя: Путь Хиридаи / Кира
 

Судьба изгоя: Путь Хиридаи

0.00
 
Кира
Судьба изгоя: Путь Хиридаи
Обложка произведения 'Судьба изгоя: Путь Хиридаи'
Путь Хиридаи

Посвящается

Насте, Лене, Яне, Наташе, Даше и Юле…


Валюта западного континента

 

1 золотая — 1000 серебряных.

1 серебряная — 100 медных.

 

Персонажи

 

Юкисуна — эльфийка, которая была изгнана из племени за разгульный образ жизни и убийство невиновного.

Нири — девушка из знатной семьи, которой в наследство достался замок и прилегающие к нему земли.

Ямана — дочь тёмного короля, из-за которого разразилась первая война.

Каада — одарённый, которому была дарована сила духа земли, а также лучший воин королевства.

Мируи — внебрачная дочь королевы, которой пришлось ещё ребенком покинуть королевство вместе с ближайшим другом королевы Яманото.


Мицу и Тони — ученики коллегии магов.

Люций — смотритель эльфов.

Эпилог

Действие данного романа будет происходить на западном континенте, двадцать лет назад на нём разразилась война. Эльфы, люди, орки, гоблины, полулюди и древние — все бились друг против друга, но после многих смертей короли всех фракций собрались вместе и решили заключить друг c другом союз. Союз этот в итоге состоялся, но никто не знал, долго ли продлится мир: каждая из рас не доверяла друг другу. Шли годы, эльфы ушли далеко в лес и стали кочевниками, вся их жизнь превратилась в перемещение от одного участка к другому. Древние обосновались в своей крепости, иногда они выходили из неё по ночам и похищали жителей из близлежащих деревень. Орки объединились с гоблинами и стали родственными племенами. Полулюди стали жить среди людей и делиться с ними своими знаниями. И все расы знали, что союзу между ними когда-нибудь настанет конец, и оставался лишь один вопрос: когда и из-за кого?

Глава 1. Начало

На западном континенте расположилась деревня Матабей, в ней жили два брата, похожие друг на друга внешне, но совершенно разные по характеру, да и отношение людей к ним диаметрально различалось: если младшего все любили, то старшего ненавидели. Когда старший доставал из колодца воду, она превращалась в грязь, тогда как стоило подойти младшему, тот брался за верёвку, и грязь преобразовывалась в чистую воду. Старший брат ненавидел младшего, и однажды ранним утром он его убил. Когда жители деревни узнали об этом деянии, они изгнали преступника, говоря при этом: «Будь проклят, изгнанник». Выходя за стены деревни, братоубийца обернулся, чтобы в последний раз посмотреть на место, где он вырос, и увидел своего младшего брата. Тот смотрел на него пустыми чёрными глазами и что-то шептал. Юноша быстро отвернулся в надежде, что это ему показалось, и пошёл по вымощенной дороге через лес. Когда он опустив голову брёл сквозь чащу, его плащ развевался на ветру, длинные белые волосы скрывали половину лица. И вдруг у себя за спиной он услышал пение:

Ничего на свете лучше нету,

Чем бродить друзьям по белу свету.

Тем, кто дружен, не страшны тревоги.

Нам любые дороги дороги.

Нам любые дороги дороги.

Мы свое призванье не забудем:

Смех и радость мы приносим людям!

Нам дворцов заманчивые своды

Не заменят никогда свободы.

Наш ковер — цветочная поляна,

Наши стены — сосны-великаны,

Наша крыша — небо голубое,

Наше счастье — жить такой судьбою.

Мимо него проехала карета, запряженная ослом, на которой пели песню петух, кот, собака и молодой парень.

Хиридая протёр глаза, но видение все равно никуда не исчезло. Спустя минут двадцать мимо быстро пробежали воины, они остановились подле юноши, чтобы узнать, не видел ли он в округе говорящих животных. Тот рассказал солдатам, что звери проезжали здесь совсем недавно, и указал, куда они направились.

Спустя какое-то время Хиридая добрался до маленькой деревушки. Выйдя на площадь, он заметил, что все жители поселения смотрят на него неодобрительно. Денег у него не было, поэтому он пошёл искать себе подработку. Зайдя в одно из торговых зданий, он спросил у купца, не нужен ли ему помощник, на что тот ответил:

— Есть у меня дело, которое было бы тебе по плечу: одна девушка украла мой амулет, верни его мне, и тогда я тебе за это заплачу.

— Хорошо, а кто она?

— Она живёт через три дома отсюда в двухэтажном особняке, построенном из красного дерева, на стене слева висит щит прямоугольной формы.

Хиридая направился к этому дому, дождался наступления темноты и украдкой проник в жилище, внутри находилось множество витрин, в некоторых из них лежали драгоценные кинжалы, в других — всевозможные бриллианты, кристаллы и самоцветы. Также в особняке обнаружился камин, возле которого стояло кресло красного цвета, и тут же располагалась лестница того же оттенка, ведущая на второй этаж. Хиридая медленно пошёл по ней наверх, там на кровати спала женщина, и на шее у неё висел амулет. Хиридая подошёл к ложу и потянулся к оберегу. Стоило ему только прикоснуться к камню, как женщина быстро схватила юношу за запястье и больно сжала ему руку.

— Не думала, что он отправит за амулетом такого никчемного вора.

— Я не вор, просто мне нужны деньги.

— Раз тебе нужны деньги, то не хотел бы ты поработать на нас? Во всяком случае, мы заплатим, больше…

— Кто это «мы»?

— Гильдия воров.

— Согласен. И где же вы обитаете?

— Иди за мной.

Девушка встала с кровати, взяла Хиридаю за руку и потащила вниз, они спустились на первый этаж, девица подошла к камину, нажала на выступающий сбоку камень, и очаг начал медленно отъезжать в сторону. За ним показалась каменная лестница, ведущая вниз, они спустились по ней, и попали в средних размеров зал, по стенам которого висели факелы, посередине стоял стол, а на нём лежала карта деревни. Некоторые дома были обведены красным кругом.

Она указала пальцем на один из домишек и сказала: «Иди в него, там будет золотой скипетр. Принеси его мне».

Хиридая отправился к тому дому, но стоило ему только зайти внутрь, как юношу обступили жители деревни, и тогда он понял, что это была ловушка. Он понёсся к воротам, ведущим вон из поселения, и только оказавшись снаружи и пробежав еще немного, он ощутил боль и заметил торчащую стрелу. Хиридая дополз до леса, прижался к дереву и, перед тем как потерять сознание, увидел среди кустов своего младшего брата. В это время по дороге проходил мужчина со своей дочерью. Девочка, увидев юношу, подбежала к нему, её отец бросился следом. Мужчина вытащил из Хиридаи стрелу, прижал рану, закинул юношу на спину, и все вместе они пошли домой.

К вечеру затянувшие небо тучи неожиданно разошлись. Алое солнце, точно на перину, легло у горизонта на лёгкие белоснежные облака, на багровом небосклоне обрисовались острые вершины гор. Наступил короткий час, когда день сменяется сумерками, очертания предметов приобретают таинственную расплывчатость и даже вечернее пение кривокрылов становится мягче и благозвучнее.

Он несколько суток провел в беспамятстве, девочка приходила каждый день и сидела на стуле, пристально на него глядя. И вот однажды зайдя в комнату, она увидела, что Хиридая сидит на кровати и пустыми глазами смотрит в одну точку. Девочка бросилась за подмогой.

— Он проснулся! — крикнула она отцу, работавшему в это время на собственном поле.

Лишь только услышав слова дочери, тот вытер пот с лица и не спеша пошёл в комнату, отведенную под спальню Хиридая. Зайдя в помещение, отец девочки подошёл к юноше, чтобы узнать, как тот себя чувствует, и, спросив, что же с ним приключилось, обернулся к дочери и попросил её принести еды. Девочка опрометью помчалась на кухню.

— Что с тобой случилось? — спокойно спросил мужчина у Хиридаи.

Тот лишь посмотрел на него и опустил глаза в пол, сказав только:

— Я совершил поступок, в котором мне нет оправдания, и за него я буду расплачиваться до конца своей жизни.

— Как я понимаю, смысла спрашивать, что за поступок ты совершил, нету. Ты и сам не хочешь о нём рассказывать.

— Да, — ответил Хиридая и потупился. В это время приоткрылась дверь, и в комнату зашла девочка, держа в одной руке глиняную тарелку с похлёбкой, а в другой — отломанный кусок хлеба… Она медленно подошла к Хиридаи и протянула ему кушанья. Он же их принял и тряхнул головой, выражая этим свою благодарность, после чего девочка быстро выскочила из комнаты на улицу.

— Она смотрела за тобой несколько дней, с тех самых пор, как мы принесли тебя сюда, — сказал с улыбкой отец девочки.

— Как долго я уже здесь?

— Четыре дня.

— Ясно…

— Как ваше имя? — спросил Хиридая у мужчины.

— Яманото.

Пролежав ещё некоторое время в комнате, Хиридая затем вышел из дома, чтоб подышать свежим воздухом и посмотреть, где же он сейчас очутился. Выйдя на улицу, первым делом он обнаружил, что все это время находился в небольшом доме, полностью построенном из дерева, а дом, в свою очередь, стоял посреди леса. Увидев отца девочки, тренировавшегося с мечом, он подошёл к нему с просьбой:

— Простите, но не можете ли вы научить меня обращаться с мечом так же, как вы?

— Я-то могу, но осилишь ли ты мои тренировки?

— Осилю, — Хиридая взглянул на мужчину с уверенностью.

— Тогда ладно, начнём с завтрашнего дня, но, если станешь жаловаться, что устал, и захочешь бросить, я больше не возьмусь тебя тренировать, а сейчас иди к моей дочери и вместе с ней отправляйтесь в лес, она поймёт зачем.

Яманото продолжил тренироваться с мечом, Хиридая тем временем пошёл к девочке. Она сидела на траве возле дома, и пела песню:

People

Demons are crying

We can be better

Are there any more tears to cry

Why you feel so alone all against the world

Хиридая тихо подошёл к дочери Яманото, и оставаясь незамеченным стал слушать песню девочки:

When you used to sing alone

Song of faith you can change

It’s not too late

People stop fighting!

Demons are crying

Тут она повернула голову и увидела Хиридаю, который стоял и смотрел на неё. Она тут же подскочила, и покраснела до корней волос.

— Красиво ты поешь.

— Спасибо, — ответила она дрожащим голосом.

— Твой отец сказал нам с тобой идти в лес и, что ты поймёшь зачем.

— Хорошо, сейчас вернусь, — ответила она и побежала в дом.

Хиридая остался её дожидаться; его белые длинные волосы развевались на ветру. Спустя несколько минут он увидел, как девочка возвращается к нему с луком, который был, считай, почти с неё размером, она держала его в левой руке.

— Мы пойдём на охоту, — сказала она тихим голосом, не поднимая глаз.

Хиридая посмотрел на неё, она была в тёмных, порванных от старости штанах, поверх — зелёная курточка, кожаная обувь, подошвы которой уже отваливались. У девочки были длинные чёрные волосы, ярко-голубые глаза, худышка с мальчишеской грудью, на вид где-то лет четырнадцать.

— Перед тем как мы зайдём в лес, можешь назвать мне своё имя?

— Меня зовут Мируи.

— Меня Хиридая.

Не говоря больше ни слова, они вошли в лес, вокруг стояла сплошная стена из высоких деревьев, закрывающих собой солнце. Шли они тихо, чтобы не спугнуть животных. Неожиданно Мируи подняла руку вверх, знаком показывая остановиться. Девушка натянула тетиву и пустила стрелу, которая пролетела между деревьев, а затем они услышали звериный вой. Мируи вместе с Хиридаей прошли вперёд, тут-то они и увидели большого зверя. Тот лежал.

Хиридая никогда раньше не видел такого животного, но и на охоту он никогда не ходил (они с братом в основном сидели дома, разговаривали лишь наедине, находясь либо в своей комнате, либо в одиночестве сидя на поле возле собственного дома, так, чтобы этого никто не увидел). Тогда я ещё не понимал, почему мы не могли говорить, находясь среди других людей; мне тогда было тринадцать лет, а ему одиннадцать). Подойдя к незнакомому существу, Хиридая осмотрел его: оно походило на волка оранжевого цвета, у него было шесть глаз, отличающихся размером — одни больше других, из пасти текла кровь, стрела попала прямо в горло монстра. Мируи подошла к нему, присела и, проведя рукой, закрыла все его глаза, сказав при этом:

— Покойся с миром, — достала клинок и начала разделывать зверя.

Хиридая смотрел на это и вспоминал кровь брата на своих руках, у него быстро заколотилось сердце, в глазах начало темнеть, и тут он услышал голос Мируи:

— С тобой всё в порядке? Плохо себя чувствуешь?

Хиридая протёр глаза, начиная приходить в себя.

— Всё в порядке.

— Ты просто на несколько минут выпал из реальности, я подумала, что тебе стало плохо, но я уже закончила разделывать кину, и мы можем возвращаться домой.

— Так вот как называется это животное.

— Да, а ты раньше их никогда не видел? — удивлённо спросила Мируи.

— Нет, не доводилось выбираться за стены моей деревни, у нас не промышляли охотой, только земледелием, так что и мяса я никогда не ел, особенно кины. А много их в этом лесу?

— Да, очень, и нам лучше побыстрей уходить, в основном они ходят стаями.

— Хорошо, пойдём, я понесу нашу добычу, — произнёс он и взял вырезанные ножом куски, с которых ещё стекала кровь, перепачкавшая ему обе руки.

И они направились в сторону дома Мируи

— Можешь спеть какую-нибудь любимую песню.

— Хорошо, — сказала она и начала петь восхитительным голосом:

Только словам дарю я жизнь,

Но их уже не стало.

Только в сердце живут они, время во льду уже не страшно.

Так иди уже, будь сильней, чем был, ты ведь больше не один.

Поверь, пожалуйста, в слова снова.

И рождаются, исчезая во тьму, но тревожат твоё сердце.


Время во льду уже не страшно, иди же, мои слова с тобой.

По-о-оверь!

Перестав петь, Минаями смущённо посмотрела на Хиридаю:

— Ну как?

— Отлично.

Она тут же покраснела от смущения и опустила голову.

Когда они вышли из леса, был уже вечер, чему Хиридая сильно удивился.

— Как долго мы находились в лесу? — спросил он у Мируи.

— Несколько часов. В лесу время течёт быстро.

У дома их уже ждал Яманото, Мируи стремительно подбежала к нему и что-то прошептала, отец же кивнул ей головой. Хиридая подошёл к Яманоте и спросил, куда положить тушу животного.

— Иди на кухню, Мируи тебе покажет, — сказал тот и медленным шагом пошёл в лес.

Хиридая же понёс тушу убитого зверя на кухню.

Зайдя туда, Мируи села за стол и посмотрела на огонь в печи, а потом перевела взгляд на Хиридаю.

— Куда положить мясо?

— На стол.

Хиридая подошёл к ней, положил мясо на столешницу и посмотрел на Мируи:

— Что делать дальше?

— Сейчас я приготовлю ужин, подожди немного.

Прошло уже несколько часов, за это время они съели жареную кинину, Мируи ушла спать, а Хиридая остался на кухне — дожидаться Яманоту и задаваться вопросом, что же сказала ему Мируи, и зачем он пошёл в лес. Хиридая вышел на улицу и увидел, как Яманату медленно выходит из чащи, тот подошёл к Хиридаю и сказал:

— Иди спать, завтра начнётся обучение, — и вошёл в дом. Хиридая так и не смог спросить, что Яманото делал в лесу. Посмотрев на лесные заросли, среди деревьев он снова увидел своего младшего брата, тот смотрел на него. Хиридая закричал:

— Чего ты от меня хочешь? Зачем преследуешь меня? Тебя нет, я тебя убил.

Тот лишь улыбнулся и остался стоять среди деревьев, Хиридая забежал в дом и быстро направился в спальню, где лёг на кровать и попытался уснуть. Он услышал стук в окно, но боялся посмотреть, кто там стучится, всё же, любопытство взяло верх, взглянув на окно, он снова увидел своего брата, тот тихо говорил:

— Впусти меня.

Хиридая отвернулся от окошка и попытался заснуть; стук продолжался ещё около получаса. Когда он стих, юноша успокоился и спустя некоторое время забылся сном.

На следующее утро Хиридая проснулся от ощущения, что на него кто-то смотрит, это был Яманото.

— Готов к тренировкам?

— Готов.

— Тогда вставай и выходи на улицу, я буду ждать тебя там.

Хиридая подскочил с кровати как ужаленный, оделся и выбежал на двор, бросился к Яманото и впился в него взглядом.

— Прежде чем я начну обучать тебя владению мечом, ты должен пойти в лес и поговорить с лесными духами, туда, куда ходил вчера я, но путь к ним ты должен отыскать сам, лишь немногие смогли найти их, тут всё зависит от того, захотят ли они тебе показаться. Ты должен быть очень внимательным, стать с лесом единым целым. И если сможешь отыскать духов, тогда я и буду тебя обучать.

— Хорошо, тогда я прямо сейчас отправлюсь в лес на их поиски, — Хиридая развернулся и пошёл в чащу, тут за спиной он услышал крик девочки:

— Подожди, — она подбежала к Хиридаю и дала ему оберег, на котором был изображён Уроборос. — Это мой амулет на счастье, и я хотела бы передать его тебе, — протянула она ладонь, на которой лежал дар.

Хиридая взял амулет и надел его на шею.

— Спасибо, буду беречь его как зеницу ока, — пообещал он.

Мируи покраснела до корней волос, в её глазах стояли слёзы радости.

— Береги его, этот оберег Мируи подарила её мама, я удивлён, что она решила передать его тебе, особенно если учесть как давно она его хранила.

Хиридая кивнул, взглянул на Яманото, и улыбнулся девочке.

— Я скоро вернусь.

— Уж постарайся, — сказал Яманото, и серьёзно посмотрел на Хиридаю.

Тот развернулся и пошёл в лес…

Глава 2. Король духов

Хиридая шёл по дороге, оглядываясь по сторонам в надежде углядеть духов, но он их так и не увидел. Везде стояли высокие деревья, закрывавшие солнце, было слышно пение птиц, рядом протекала шумная река. Хиридая подошёл к ней и вспомнил слова Яманото:

— Стань с лесом единым целым.

Юноша приблизился к дереву, сел на колени, закрыл глаза и стал прислушиваться к тому, что происходит вокруг. Он слышал пение птиц, шум ветра. Ещё несколько минут помедитировав, он почувствовал, что его кто-то тянет за штанину. Обернувшись, он увидел толпу маленьких существ, они были зелёного цвета, так что, считай, полностью сливались с травой, в их глазах отсутствовали зрачки, имелись только белки глазных яблок. Посмотрев на него, они все повернулись боком, показали вправо и пошли в том направлении. Хиридая встал и направился вслед за ними, шли они медленно и подпрыгивая, и разговаривали между собой на незнакомом для Хиридая языке. Все они остановились около большого озера, расположившегося в окружении деревьев. Посередине озера был островок, на котором сидел Оками и пристально смотрел на Хиридая.

Оками встал и направился в сторону Хиридая, шёл он прямо по воде, и при этом не тонул в ней. Он вплотную приблизился к Хиридаю и приклонил перед ним голову, Хиридая не знал, что ему предпринять. И тут он снова почувствовал, как человечек дёргает его за штанину, юноша посмотрел на него, и тот коснулся своей маленькой ручкой его башмака, давая этим понять, что именно нужно сделать Хиридаю. Тот медленно положил свою ладонь на голову Оками. И тут Хиридая ощутил нечто странное, его наполняли силы; он не мог понять, что происходит. Может, это и есть то самое благословение, о котором ему говорил Яманото? Хиридая убрал руку с головы Оками. Тот взглянул на него, кивнул и исчез вместе с озером и маленькими человечками, на ладони у Хиридаи появилась небольшая руна, и он понял, что получил благословение лесных духов, развернулся и пошёл в сторону дома. И тут он осознал, что, куда идти, не знает: духи леса завели его слишком далеко. Пробродив по лесу несколько часов, Хиридая увидел вдалеке столб дыма. Он побежал в ту сторону, и где-то через полчаса увидел, что это горят поля Яманото, сам дом был наполовину разгромлен, стёкла разбиты, Хиридая вбежал в жилище, там, опираясь о стену, сидел полуживой Яманото. Он истекал кровью.

— Что случилось? Где Мируи?

— Они убили её.

— Хиридая вбежал в спальню Мируи и увидел бездыханное тело девушки, сразу стало ясно, что её изнасиловали, а потом перерезали горло.

— Кто это сделал? — крикнул Хиридая, но ответа не последовало, и тогда он понял, что Яманото уже мёртв.

Хиридая поднял тело Мируи и вышел с ним из дома, а затем положил его возле дерева. Смотря на её безжизненное тело, он испытывал горе, но также и ярость на тех, кто это сотворил. И тут он услышал:

— Ощути горе, брат мой, только оно сделает тебя сильнее.

Всё тело Хиридаи начало ломить так, будто он горит в огне, его плащ постепенно становился красным, одежда меняла вид, на его руках начали появляться руны. Он встал и посмотрел на свои одеяния, на кожаный костюм, на обувь, которая поднималась выше колен, на кожаные перчатки: всё это было красного цвета. Из леса к нему подошёл Оками, взглянул на него и сказал:

— Не дай ярости загубить себя, — опустил голову и снова исчез.

Хиридая же прижал Мируи к себе и сказал:

— Я найду тех, кто это сделал, и убью их. — Он отпустил девушку и пошёл в лес, чтобы пройдя по нему добраться до ближайшего города…

Глава 3. Незнакомка

Он подошёл к воротам деревни, возле которой стояла девушка-эльф, на ней была футболка, короткие джинсы и кожаные сапоги.

Хиридая решил пройти мимо, делая вид, что не заметил её присутствия, только когда он с ней поравнялся, она схватила его за плечо и сказала:

— Вижу, ты здесь новенький.

— По мне так заметно?

— Да, в такой одежде здесь точно ходить никто не будет, пойдём со мной, покажу тебе город.

— Обойдусь как-нибудь и без твоей помощи.

— Да ладно, не беспокойся, — схватила она его за руку и потащила за собой. — Откуда ты пришёл и зачем?

— Откуда, говорить не буду, хочу обучиться боевому мастерству.

— Понятно, есть здесь несколько мест, где это можно сделать. И как раз без моей помощи ты их найти не сможешь.

— Это почему?

— Надо знать определённые заведения и людей, и ещё у тебя должны быть с собой деньги, они у тебя есть?

— Нету, я на мели.

— И как ты без них планировал здесь выжить? Ладно, помогу я тебе с ними.

— К чему такая щедрость?

— Просто ты мне понравился на лицо — ты милый, по нему также видно, что тебе немало пришлось пережить. Да и костюмчик у тебя хороший. И, кстати, как тебя зовут?

— Хиридая.

— Я Юкисуна.

Пока они шли вверх по улице, Хиридая вертел головой, пытаясь увидеть всё сразу: прилавки, выставленные перед ними товары, крестьян, делающих покупки. Полный мужчина, стоявший перед прилавком, мимо которого они проходили, качал головой.

— Печень саламандры по шесть серебряных монет за унцию — да они с ума сошли…

Из мрачной на вид витрины доносилось тихое шипение. «Старый смотритель: неясыти, кровавые вороны, четырёхкрылы и скалапедры», — прочитал Хиридая. Несколько беспризорных мальчишек облокотились о другой прилавок, разглядывая лежащие там конфеты.

— Пришли, — произнесла Юкисуна, остановившись. — «Смеющаяся крыса». Известное заведение, — указала она на двухэтажное здание.

— Где мы? — возмущенно спросил Хиридая и посмотрел на неё.

— Это таверна. Идеальное место, чтобы поговорить, — сказала с улыбкой Юкисуна.

Не отпуская руки Хиридаи, она потащила его внутрь. Когда они зашли в таверну, все разговоры сразу смолкли, на них устремились грозные взгляды.

— Привет, братцы! — крикнула она.

Выражения лиц присутствующих тут же изменились, и они крикнули чуть ли не хором:

— Привет, сестра, кто это с тобой?

— Это мой новый друг.

— Что-то раньше мы здесь его не видели.

— Он только пришёл в наш город, провожу ему экскурсию.

— Считай, единственное место, где ты ему можешь устроить экскурсию, так разве что по этой таверне, насколько я тебя знаю.

— Не выставляй меня в дурном свете, лучше принеси нам своего самого лучшего пива.

— Считай, уже принёс.

— Садимся за тот стол.

И она потащила Хиридаю к столу и пихнула юношу на стул. Трактирщик тут же принёс им две пинты пива. Юкисуна взяла бокал, отпила немного и с грохотом поставила его на стол, второй бокал, пододвинула к Хиридаи.

— Рассказывай, чему именно хочешь научиться и зачем.

— Сначала скажи, чему именно здесь можно обучиться и где можно достать побольше денег.

— Ну, по поводу обучения: есть здесь одно заведение, там обучают как борьбе на мечах, так и магии, но сначала им нужно узнать, владеешь ли ты ею вообще, — сказала с вопросом.

— Допустим, есть такая вероятность.

— Тогда можешь просто туда прийти, спросить сенсея Ропира, и там уже он будет решать.

— Покажешь, где он живёт?

— Конечно.

В это время дверь таверны распахнулась, и в светлый зал вошёл новый гость — смуглый, с длинной седой бородой, морщинистое лицо с открытым лбом. Обращаясь к хозяину таверны, он заговорил со странным акцентом, живо напомнившим Хиридаи его деревню, от которой осталась лишь страшная память.

Незнакомец осмотрелся. Его взгляд на мгновение остановился на Хиридаи, а спустя ещё миг он уже присаживался за соседний столик, не сводя пристального взгляда с Хиридаи.

— Ты знаешь, кто это? — спросил Хиридая у Юкисуны.

— Да так, один бродяга, он, бывает, сюда заходит. Хорошо, пиво я допила, пошли в гильдию.

Они встали и побрели в сторону выхода, бродяга тем временем продолжал смотреть на Хиридаю.

Они вышли из таверны и направились в сторону гильдии магов, Хиридая осматривал город и наблюдал за тем, что происходит вокруг: всюду были разные магазины, множество людей, такого числа людей вместе он не видел ни разу, пробираясь через толпу, они дошли до большого здания, на котором было написано «Гильдия магов», они зашли внутрь, там везде стояли алхимические столы, манекены для тренировки заклинаний, комнаты для отработки каждого из видов магии, посередине находилась лестница, ведущая на второй этаж.

— Иди наверх, там располагается комната мастера, — произнесла Юкисуна, после этого помахала ему рукой и вышла из гильдии.

Хиридая направился к лестнице, и его тут же остановила девушка, спросившая:

— Куда это вы собрались?

— Я хочу встретиться с мастером и поговорить с ним по поводу поступления.

— Сначала я схожу и передам ему, что вы пришли, а там уже он будет решать, принимать вас или нет.

И девушка пошла наверх, Хиридая же остался внизу ждать её возвращения. Прошло целых полчаса, а девушка так и не спустилась, Хиридая думал уже уходить, как вдруг его окликнул голос: «Можете проходить». Он поднялся на второй этаж и зашёл в большие двери. За ними он увидел пожилого получеловека маленького роста, тот сидел за столом.

— Так, значит, вы хотите вступить в нашу гильдию?

— Да.

— И в какой магии вы специализируетесь?

— Я ещё точно не знаю, я думал, это вы расскажете мне.

— У вас хоть раз наблюдалась хоть какая-нибудь сила магии?

— Да.

— И в какой ситуации и что именно с вами при этом случилось?

— О причине мне больно вспоминать, но случилось оно, как я понимаю, из-за этой печати, — сказал он и показал руну на своей ладони, ту, что оставил ему король лесных духов.

Мастер, только лишь увидев его печать, тут же исчез и появился прямо перед Хиридаей, подошёл к нему вплотную и схватил юношу за руку.

— Не может такого быть, не думал я, что когда-нибудь встречусь с человеком, носящим печать духа леса, — сказал он и быстро переместился к большому шкафу с книгами, забрался на стремянку, и начал проверять книги, откидывая ненужные в сторону, тут он взял манускрипт, пролистал его, быстро вернулся к Хиридаи и показал ему нужную страницу.

Хиридая начал читать: «И появится человек, и будет изображена печать на его ладони, и совершит этот человек подвиги великие, и будет весь мир в его руках».

— Я не совсем разбираюсь в таких историях, я по большей части считаю их обычными сказками.

Тут мастер подпрыгнул, ударил Хиридаю по голове этой книгой и снова переместился за свой стол.

— Я буду учить тебя, не взять тебя к себе в ученики было бы огромной ошибкой, но только это и опасно, пророчество про тебя не очень точное: как хорошие, так и плохие дела ты можешь совершать, обучать я тебя буду, чтобы как раз лишь хорошие дела ты и творил. Только сначала пойдём со мной, решим, какая магия тебе больше подходит. Какую ты сам хотел бы изучать?

— А какие есть?

— Пойдём покажу, сейчас как раз идут тренировки каждой школы.

Они пошли к тренировочным площадкам. Подойдя к первой из них, Хиридая увидел четырёх учеников, один из которых поджёг манекен, второй поднял его в воздух, третий объял его землёй и утащил вниз, четвёртый же окружил водой.

— Это, как ты уже понял, магия стихий, идём дальше.

Подошли ко второму ученику.

— Явись Интецу, — сказал тот. И из воздуха появился меч, которым он разрубил манекен на четыре части.

— Это магия оружейника может преобразовать любой меч.

Они подошли к последнему. Ученик стоял и смотрел на манекен, он протянул: «Явитесь!», и появилось несколько демонов, которые направились в сторону манекена.

— Это магия призыва. Владельцы такой магии могут призывать как демонов из иного мира, так и других духов, всё зависит от силы чакры заклинателя.

— Я попытаюсь освоить этот класс.

Тем временем к ним подошла молодая девушка с тёмными волосами, ярко-голубыми глазами.

— Вы меня звали учитель?

— Да, это наш новый ученик, покажи ему нашу коллегию и его комнату.

— Хорошо, — она посмотрела на Хиридаю и сказала: — Следуй за мной и не отставай.

Хиридая пошёл вслед за ней.

— Опять ученик… Удивительно, в последнее время столько новеньких приходит. Я тебе покажу, что у нас есть и где находится, а потом пойдёшь на первый урок. Гильдия магов существует на протяжении многих сотен лет. Её зал очень знаменит — это главное здание для лекций, практических занятий и общих собраний. А теперь прошу, я покажу тебе общежитие.

Они приблизились к небольшому зданию.

— Наши новички живут здесь, а теперь я покажу тебе, где будет твоя комната, мы разместим тебя вместе с другими учениками, скоро ты с ними познакомишься.

Они поднялись на второй этаж, подошли к одной из комнат и вошли внутрь.

— Здесь ты будешь жить, вот твоя кровать и стол. Пожалуйста, старайся уважать других, теперь я оставлю тебя, твои занятия начнутся завтра.

Хиридая осмотрел свою комнату, упал на кровать, и стал смотреть в потолок, обдумывая то, что ему сказал наставник.

 

Что за пророчество? Что меня ждёт?

Эх, ладно, будь что будет, сейчас мне, самое главное, стать сильней, чтоб прошлое больше не повторилось, не хочу я терять тех, кто мне дорог.

 

Он закрыл глаза и уснул…

На следующее утро:

— Просыпайся!

Хиридая открыл глаза и увидел перед собой красивую высокую девушку с длинными чёрными волосами, её зелёные глаза пристально смотрели на него.

— Что ты хочешь?

— Все ученики уже собрались в зале и ждут только тебя, сегодня начинаются наши занятия, и я не хотела бы пропускать их только из-за того, что ты, как видно, любишь, поспать подольше. Так что быстрей вставай и побежали на занятия.

Хиридая быстро подхватился, и они вместе побежали в зал. Примчавшись туда, Хиридая увидел трёх учеников, стоявших рядом с учителем, и подошёл к ним.

— Простите за опоздание.

Учитель не обратил внимания на его слова.

— Приблизитесь, ученики, с сегодняшнего дня я буду давать знания в области магии, как видно, в этом году у нас 5 учеников, которые выбрали путь призыва. Кто-нибудь из вас уже имел опыт использования магии?

Ученики лишь переглянулись, но никто из них так ничего и не сказал.

— Ясно, тогда смотрите, — протянул он руки вперёд и произнёс: — Явись, Инитайс. — Открылся портал, и из него вышла лиса и села рядом с учителем.

— Я продемонстрировал вам призыв фамильяра, для боя он не пригодится, больше для разведки, но пока что мы будем тренироваться призывать именно их, у каждого мага-призывателя свой фамильяр, его сила будет зависеть именно от вашей способности к магии, очень важно дать фамильяру имя, сейчас протяните руку и произнесите имя своего фамильяра. Мицу, ты первый выходи вперёд.

— Явись, Леватейн! — Открылся портал, и оттуда выбежала ящерица красного цвета.

Ученик, стоявший рядом с ним, начал смеяться:

— Да ты крут!

— Сам попробуй, посмотрю, кто будет у тебя.

— Без проблем, смотри и учись, — вышел он вперёд и сказал: — Явись, Минай! — Открылся портал, и оттуда вылетел ворон.

Молча вышла вперёд девушка и сказала:

— Явись, Край! — Из портала выбежал кролик. Она опустила голову, и покраснела до корней волос.

Мастер с надеждой посмотрел на Хиридаю.

— Явитесь, Интецо и Инкруцио! — Открылся портал, и из него вышли два волка: один красного цвета, другой чёрного. Они сели по разные стороны от Хиридаи.

Ученики так же, как и учитель, смотрели на него удивлённо.

— Скажи мне: ты в первый раз используешь магию призыва?

— Да, до этого я и понятия не имел, что такое магия.

— Ты первый ученик за все мои годы, который с первого раза смог вызвать двух фамильяров одновременно. Хорошо, на этом наш урок закончен, можете разойтись.

Хиридая только собирался пойти обратно в свою комнату, как его тут же остановили два ученика.

— Подожди, ты тот самый Хиридая?

— Да, откуда вы меня знаете?

— Тебя уже вся гильдия знает, всё-таки слухи расходятся быстро.

— И что обо мне говорят?

— То, что ты получил благословение короля духов, а это правда?

— Да.

— Давайте завтра сходим в таверну, отпразднуем поступление в гильдию?

— Давайте, а где та девушка, которая была с нами на занятиях?

— Она, похоже, ушла в свою комнату, она думает только об учёбе.

— Похоже, она меня невзлюбила.

— Не обращай на неё внимания, ладно, мы пойдём, завтра мы зайдём к тебе в часов девять, хорошо?

— Хорошо, как вас зовут? А то вы так и не представились.

— Я Эмиль, а это Тони, завтра узнаем друг друга лучше.

Они развернулись и ушли.

На следующее утро Хиридая проснулся от стука в дверь, он встал с кровати, подошёл к двери и открыл её. Снаружи стояли Эмиль и Тони.

— Готов идти в таверну?

— Да, а разве можно уходить из гильдии?

— Конечно, нам разрешают свободно ходить по городу, когда нет занятий.

— Ясно, тогда пойдёмте.

Они вышли за двери гильдии в направлении таверны; несмотря на то, что было только девять часов утра, город был оживлён. Хиридая ещё никогда не видел стольких людей, по всей улице были разбросаны прилавки, в которых продавалась всякая всячина: от зеркал до статуй. Бегали и смеялись беспризорные дети, увидев Хиридаю, они быстро подбежали к нему.

— Дяденька, не дадите нам пару монет? — Хиридая дал каждому по одному серебряному. — Спасибо!

— Ты слишком щедрый, — сказал Тони, — смотри, как бы они у тебя все деньги не забрали.

— Пусть порадуются жизни, — сказал с улыбкой Хиридая.

Они подошли к дверям таверны, зашли внутрь и сели за дальний столик, заказали по стакану пива и начали разговор.

— Хиридая, ты откуда пришёл? По тебе не сказать, что ты из городских.

— По мне так заметно?

— Ещё как.

— Я из деревни ушёл, потому что хотел постичь путь магии.

— Мы с Тони тоже из деревни. Решили вот узнать мир, а заодно понять, что такое магия, только мы, в отличие от тебя, просто клеймёные.

— Что это значит и что значит «в отличие от меня»?

— Так ты не знаешь? Маги делятся на несколько групп: те, которые родились с магическим даром, как мы с Тони, те, у которых только расположенность к ней, как у Нири, и одарённые, те, кому силу даровали духи, такие, как ты, поэтому Нири тебя и невзлюбила.

— И много таких одарённых?

— Я знаю только двоих, включая тебя.

— А кто второй?

— Каада его имя, но, где он сейчас, я не знаю.

Они встали и пошли обратно в гильдию магов, по приходу их уже ждала Хири.

— Вы что вообще страх потеряли?

— А что такое? — спросил Хиридая.

— Что такое, говоришь? Почему вы не пришли на занятия?

— Так сегодня же их нет.

— Это тебе два этих дебила сказали?

Хиридая оглянулся и посмотрела на них.

— Ты нас прости. Да, сегодня были занятия, просто мы решили сегодня отдохнуть.

— Тебя ждёт у себя в кабинете наставник, и лучше иди к нему поскорей.

Хиридая помчался в кабинет наставника, тот стоял спиной к нему и пролистывал книги.

— Значит, только поступил, а уже прогуливаешь занятия?

— Прошу меня простить.

— Ладно, когда я учился, то тоже не всегда являлся на занятия, у меня есть для тебя задание. Это своего рода тест на проверку твоих способностей.

— Хорошо, я выполню его.

— В туманных землях есть одна гробница, там сокрыт какой-то древний артефакт, и я хочу, чтоб ты принёс его мне.

— Хорошо.

Хиридая вышел из коллегии магов и направился к ближайшему вознице.

— Мне нужно попасть в туманные земли.

Тот посмотрел на юношу и сказал, что он его туда не повезёт и вряд ли кто-то вообще согласится его туда доставить. Хиридая отошёл, не зная, что ему теперь делать. И тут он услышал, что его кто-то зовет, обернулся, то был старик, который сказал:

— Я повезу тебя, но это тебе дорого обойдётся.

— Хорошо.

Несколько дней они добирались до туманных земель, потом старик остановил повозку и сказал, что они на месте.

Хиридая слез на землю и направился вглубь тумана, там он увидел пещеру, из которой струился свет.

Войдя в неё, он стал спускаться по разваленной дороге, пока не увидел саркофаг. Открыв его, он обнаружил лежащий там свиток, взял его, и всё вокруг затрещало, стали падать камни, Хиридая выбежал из пещеры, сжимая в руках свиток.

Прибыв обратно в коллегию, он принёс свиток наставнику.

***

Хиридая неделями сидел в библиотеке, изучая новые заклинания, и однажды услышал, как его кто-то зовёт. К нему подошёл парень лет двадцать трёх.

— Ты же Хиридая? — спросил он.

— Да.

— Я Тецо, ученик школы иллюзии и колдовства.

— Ясно, и что ты хотел?

— Я знаю твою историю и про Мируи тоже.

— Откуда ты это знаешь?

— Не могу тебе сказать, скажи мне только одно: ты хотел бы вернуть её к жизни?

— Ты знаешь, как это можно сделать?

— Да, держи, в этом свитке всё написано.

Хиридая взял свиток и посмотрел на парня, тот тем временем просто развернулся и ушёл.

Хиридая опрометью понёсся в свою комнату, чтоб узнать, как воскресить Мируи. Он развернул свиток и прочитал, что для этого требуется: два крыла кривокрыла, клык саламандры, прах воронежи. Он знал, что всё это можно достать на складе гильдии, и пошёл туда за этим добром. Взяв всё необходимое, он вернулся в свою комнату и стал исполнять всё, что было написано в свитке: разложил все ингредиенты на полу, снял с шеи уроборос, который ему дала Мируи, и начал читать заклинание: «Ик Сет Мура Их Шу». Все ингредиенты начали светиться синим светом, и тут в его комнату врывается наставник вместе со стражей и тем учеником, что дал ему свиток.

— Тецо был прав. Ты и вправду решил нарушить одно из правил алхимии. Хиридая, я в тебе ошибся. Стража, схватите его!

Осознав, что ему так и не дали воскресить Мируи, и что тот ученик его просто подставил, Хиридая пришёл в ярость. Он медленно встал, посмотрел на пришедших, протянул руку и сказал:

— Сгорите!

Наставник и стража занялись зелёным пламенем. Хиридая быстро выбежал на улицу. Когда он достиг ворот гильдии, там его уже поджидала стража, он быстро развёл руки в стороны:

— Явитесь, Интецо и Инкруцио!

Из порталов выскочили два волка.

— Сожрите! — прозвучал приказ.

Волки накинулись на стражу, Хиридая тем временем выбежал за ворота гильдии и удрал из города.

На следующий день листовки с лицом Хиридаи висели по всему городу.

По городу шёл незнакомый высокий парень, его статная фигура, тёмные волосы, что постоянно ниспадали ему на глаза, шрам, который он ненавидел, его чётко прорисованная челюсть, тёмные карие глаза, которые смотрели серьёзно или озорно, в зависимости от дня: всё в его облике дышало красотой. Даже шрам на правой щеке, который он не помнил, где получил.

— Интересно… Разыскивается Хиридая, цена за его голову составляет один миллион серебряных, за полной информацией обращаться лично к королеве.

Юноша сжал листовку в руке и направился в сторону замка, у ворот ему преградили вход двое стражников.

— Стой! Кто такой? Что тебе надо в замке? — спросили они.

Он посмотрел на них и произнёс:

— Усните!

Стражники упали, потеряв сознание, а парень направился дальше и зашёл в тронный зал, где на троне восседала королева, а рядом с ней сидела принцесса. Стражники, охранявшие королеву, быстро выступили вперёд со словами:

— Ты кто такой, кто тебя сюда впустил?

Он тут же прошёл мимо их, показал листовку королеве и сказал:

— Я явился, чтобы разузнать о Хиридае, мне нужна информация.

Королева встала с трона:

— Вчера он убил наставника гильдии магов и ещё несколько человек, мне нужно, чтоб его привели ко мне живым. Ты возьмёшься за эту работу, Каада?

— Да, моя королева.

***

Хиридая шёл через лес, вдруг он почувствовал, что его покидают силы. Он упал на колени. Из-за дерева вышел Тецо.

— Всё-таки магия спиритизма работает даже на одарённых… — Хиридая посмотрел в лицо Тецо. — Всё-таки всё вышло именно по моему плану. — В глазах Хиридаи всё помутнело, и он уснул. Проснулся он уже в каком-то лагере привязанным к столбу, перед ним стоял высокий и полный мужчина. Он присел, взял Хиридаю за подбородок и посмотрел ему в глаза:

— Так, значит, это ты тот самый знаменитый одарённый, как ты думаешь?

— Кто? Я? Почём мне знать?

— Это да, но тело той девочки мои ребята запомнили.

— Так значит, ты убил её?!

— Можно и так сказать, ты, небось, и не думал, что мы с тобой встретимся именно так, ну да ладно, надо придумать, что с тобой делать, просто убивать мне тебя не хочется, всё-таки ты одарённый, потом решу, как с тобой поступить.

Он пнул Хиридаю в живот. Этой же ночью Хиридая услышал, что его кто-то зовёт, он повернул голову и увидел среди деревьев Юкисуну, она тихо подкралась к нему, достала нож и перерезала верёвку.

— Пойдём, пока нас не заметили.

— Я не могу сейчас так уйти, мне надо разобраться с одним делом.

— Я подожду тебя у тех деревьев, ты только побыстрей.

— Хорошо.

И он пошёл к шатру главаря бандитов. Войдя внутрь, он увидел, что атаман спит, Хиридая медленно подошёл к нему, схватил его за подбородок и сказал:

— Это тебе за Минаями, сгори!

Главарь вспыхнул зелёным пламенем, поднялась тревога, Хиридая бросился к Юкисуне, схватил её за руку и крикнул:

— Бежим!

— Ты что наделал, идиот?!

— Нету времени на разговоры.

И тут он снова увидел своего брата, тот смотрел мимо него. Хиридая обернулся и увидел, что из тела Юкисуны торчит стрела, а она улыбаясь смотрит на него и говорит:

— Прощай, Хиридая…

По лицу юноши потекли слёзы, он положил Юкисуну на спину, и повернулся в ту сторону, откуда прилетела стрела.

— Я вам этого не прощу!

Он протянул руку вперёд и бросил:

— Сгорите все!

Люди, как и лачуги, загорелись ярким огнём. Хиридая снова посмотрел на тело Юкисуны.

 

Чтобы защитить тех, кто мне дорог, я должен отказаться от своей человечности и стать монстром.

Глава 4. Рождение монстра

Под развесистыми вязами шла дорога, здесь было самое тихое место. Справа сквозь заросли пробивался призрачный блеск тёмного озера, окружённого густым ивняком. Здесь собирались ночные птицы, их странные, непривычные для Хиридаи голоса раздавались особенно громко.

Хиридая увидел, что из-за деревьев на него смотрит гигантское свирепое существо, отличающееся физической силой и яростью. Все тело существа было покрыто длинной шерстью, похожей на щетину; глаза и нос — как у человека, огромные когти.

Оно побежало на Хиридаю, но тут вдруг его связали золотые солнечные цепи. Хиридая обернулся и увидел человека в рясе и капюшоне.

(Абнауаю, или «лесной человек» — так абхазы называют огромное злое чудовище, отличающееся необычайной физической силой и свирепостью. Тело его было покрыто длинной, похожей на щетину шерстью, он имел огромные когти на мощных лапах, а глаза и нос — как у людей. Живёт это чудовище в дремучих лесах, в лесных ущельях. Народное поверье утверждает, что в каждом лесном ущелье живёт свой абнауаю — хозяин этого места. Встреча с ним очень опасна для человека. На груди у абнауаю имеется топорообразный стальной выступ, при помощи которого тот убивает свою жертву, прижимая к груди и рассекая пополам.)

 

— Что ты здесь делаешь? Тут опасно ходить одному, если б я не услышала Абнауаю, ты был бы уже мёртв.

— То есть я должен тебя поблагодарить?

— Ты мне ничего не должен, только скажи мне, кто ты и что ты тут делаешь?

— Я Хиридая, ищу свою дорогу, а с кем я имею честь разговаривать?

Человек снимает капюшон, и оказывается, что это Нири.

— Как я долго тебя искала, — с улыбкой произнесла она.

— Зачем ты меня искала? Когда мы с тобой учились, мы даже не разговаривали.

— Я знаю, что Тецо тебя подставил, на тебя сейчас идёт охота.

— А при чём здесь ты?

— Я влюбилась в тебя с первого взгляда.

— Все люди, которые были со мной связаны, умерли, я не хочу, чтобы это случилось и с тобой.

— Этого не случится, ведь мы всегда будем рядом друг с другом и ты меня защитишь. Тем более, что без моей помощи ты не справишься, ведь ты даже не знаешь, куда тебе идти, а у меня есть на примете одно место, где мы с тобой могли бы обосноваться: здесь рядом находится замок. Сказать по правде, я из королевской семьи, его подарили мне родители, когда ещё были живы, я отведу тебя туда, и мы сделаем этот мир лучше.

— Откуда ты знаешь о моих планах?

— Я обладаю телепатией, и тоже считаю, что этот мир прогнил, люди начинают думать только о себе, убийц, воров и бандитов становится всё больше, так что мы объединимся и сделаем мир лучше, и ты станешь богом этого нового мира.

Лицо Хиридаи тут же изменилось, его начала поглощать жажда власти.

— Я согласен, веди меня к своему замку.

— К нашему, — поправила его Нири.

Спустя час они подошли к большой крепости, на ней было шесть уровней, и выглядела она мрачно, вокруг здания стояли сожжённые деревья, рядом протекала река с тёмными водами, стаями летали бархатницы.

— Мы пришли, — сказала Нири.

Хиридая посмотрел на крепость и улыбнулся:

— Превосходный замок, но нам нужны сюда слуги.

— Я же тебе сказала, я из королевской семьи, слуги здесь уже есть.

— Ты меня не совсем поняла, можно сказать, нам нужны не слуги, а рабы.

— Ясно, — усмехнулась она.

Двери крепости распахнулись перед Хиридаей, и он вошёл внутрь, Хири последовала за ним.

У большой лестницы стояли с серьёзным видом слуги, которые поклонились Хиридаи:

— Добро пожаловать домой, повелитель!

— Я покажу тебе, где находится тронный зал, — сказала Нири.

И они пошли на третий уровень, сопровождаемые слугами. Все остановились перед большими дверями, слуги подошли и распахнули их перед Хиридаей. Войдя, он увидел тронный зал, длинный красный ковёр с двумя черепами по бокам, который вёл к трону.

Хиридая подошёл к трону и сел на него, осмотрел сам зал, у стен стояли высокие и красивые статуи Гиан.

— Слушайте меня, мои слуги, поклонитесь, я хочу знать ваши имена.

— Вельз, — сказал мужчина средних лет с чёрными короткими волосами.

— Альбеда. А за моей спиной стоят шесть моих помощниц, остальные сейчас на других уровнях, но скоро они вернутся и поклянутся вам в своей верности.

— Вельз, пойди и осмотри окрестности вне крепости, если что увидишь, сообщи об этом мне.

— Как пожелаете, господин Хиридая.

— Альбеда, иди вместе со своими помощницами на первый уровень и смотри, чтоб туда никто не проник.

— Будет исполнено, господин Хиридая.

— Нири, расскажи мне о том, что ещё есть в этой крепости.

— В подземелье находится загон с сикомами, на четвёртом уровне — горячий источник, на третьем уровне — столовая, на пятом — спальня.

Тут в тронный зал заходит человек в серебряных доспехах, у него были средней длины золотистые волосы, он подошёл к трону и опустился на одно колено.

— Я командир крепости Дисацио, буду вести ваше войско и с гордостью славить ваше имя по всему миру.

— Встать с колен, Дисацио, мы должны дождаться Вельза, он сообщит, если рядом находится какая-нибудь деревня, и тогда мы посмотрим, что будем делать дальше.

— Нири, созови всех сюда.

— Как прикажете, — сказала она и вышла из тронного зала.

Спустя полчаса все, кто был в крепости, собрались в тронном зале.

— Итак, пришло время присягнуть на верность нашему новому правителю Хиридаю, — сказала Хири.

— Я страж Нартир. К вашим услугам.

— Страж Кокит к вашим услугам.

— Стражи Сара и Дара. Мы к вашим услугам.

— Командующая Нири. К вашим услугам.

— И я, Дисацио, к вашим услугам.

— Все, кроме Вельза и Альбеды, собрались здесь, чтоб присягнуть вам на верность.

Остальные слуги опустились на колени перед троном Хиридаи.

— Владыка, ждём ваших приказов, каждый готов отдать вам и тело, и душу, — посмотрела Хири на Хиридаю.

В тронный зал зашёл Вельз и произнёс:

— В радиусе километра я обнаружил только одну деревню, которая входит в границы королевства Сильвур.

— Спустите сиком, и пусть их рёв разбудит всех, кто там живёт. Дисацио, иди вместе с ними и доложи мне, как только вы разберётесь с этой деревней.

— Да, мой владыка, — сказал Дисацио, поклонился и вышел из тронного зала.

— Остальные разойдитесь, я призову вас позже, а ты, Нири, оставайся со мной.

— Как прикажете!

Все стражи, как и слуги, вышли из тронного зала.

— Нири, я собираюсь сам осмотреть окрестности.

— Вы хотите, чтоб я пошла с вами?

— Да, покажи мне, где здесь находится арена, я хочу испытать свои силы.

— Да, мой владыка.

Они поднялись на два уровня выше, где находилась большая арена.

— Выпусти монстра 9 уровня.

— Да, мой владыка.

Открылись огромные врата, из которых вышла виверна.

— Призываю!

Огненная вспышка… Огромный огненный шар полетел и взорвался, поглотив виверну огнем.

— Я восхищена вашей силой.

Хиридая молча покинул арену. Спускаясь по лестнице, он думал: «Как же так вышло? Они готовы выполнять всё, что я им прикажу, надеюсь, они и дальше будут мне так же верны, тогда я смогу осуществить то, что планирую». Он вышел из крепости, на улице была уже ночь, он поднял голову и посмотрел на небо. «Я никогда ещё не видел такого ясного неба, свет луны и звёзд освещают всю землю, посмотрим, а вдруг управлять всем миром очень весело», — подумал он, подошёл к опалённому дереву, привалился к нему и уснул.

Сикомэ — в японской мифологии воинственная раса существ, отдаленно похожих на европейских гоблинов. Кровожадные садисты чуть выше людей и намного их сильнее, с развитой мускулатурой. Острые зубы и горящие глаза. Не занимаются ничем другим, кроме войн. Часто устраивают засады в горах.

 

Стояла облачная погода. Каада сидел в саду на скамейке, когда к нему подбежал гонец со словами:

— Командир Каада, на ближайшую деревню совершили набег, королева хочет, чтоб вы отправились туда.

— Уже отправляюсь, приведите мне мою лошадь.

Когда Каада добрался до деревни, он сказал:

— Докладывайте.

— Командир Каада, вы должны это увидеть. Они вошли в деревню, большинство крестьян было разорвано на части, и трое висели на виселицах.

— Обыщите дома, может быть, кто-нибудь остался в живых.

— Как прикажете!

Рыцари начали проверять дом за домом, один из рыцарей заметил погреб, он открыл его, там были две женщины и пятеро детей, он помог им вылезти и отвёл их к Кааде.

— Расскажите, что здесь случилось.

— В деревню прибежали монстры, с ними был рыцарь в серебряных доспехах, единственное, что он сказал, что действует во имя Хиридаи.

— Значит, ты всё-таки нанёс мне первый удар, надеюсь, я смогу провести контратаку.

— Что прикажете делать дальше?

— Нам нужно узнать, где сейчас находится Хиридая, собрать войско и отправиться туда, но не знаю, справимся ли мы, на деревню напали секобы, а, сколько их у него, мы не знаем, нам нужно собрать совет из всех королевств и думать, что делать дальше, потому что он не остановится лишь на нашем королевстве, как видно, он решил захватить весь мир. Доложите королеве о том, что мы здесь увидели.

 

Прошлой ночью

 

На небе стояла полная луна, крестьяне, вытирая с лица пот, возвращались с полей в свои дома, как вдруг они услышали бег тысячи лап, к стенам деревни бежали секобы, караульные начали гудеть в рог, люди стали разбегаться по своим домам, четверо караульных закрыли главные врата деревни, секобы стали забираться по деревянным стенам деревни. Забравшись на стены, они накинулись на стоящих на стене караульных, к вратам подошёл Дисацио, державший в правой руке серебряный меч. Ударив им, он разрезал врата деревни. Войдя внутрь, он сказал:

— Да будет уничтожена эта деревня во славу моего господина Хиридаи. Сикомы начали убивать крестьян одного за другим, подойдя к двери одного из домов, которая была закрыта, Дисацио остановил их, он взял факел и кинул его на крышу дома. Дом быстро объяли языки пламени, был лишь слышен крик крестьян, горевших внутри. Сикомы вырезали всю деревню. Дисацио, проходя мимо обиталищ людей, остановился возле одного строения, подойдя к нему, он открыл дверь, увидел там девушку и двух её детей, детям было лет по тринадцать; он подошёл к женщине, схватил её за волосы и поволок на улицу, дети плакали, смотря на то, как Дисацио вешает их мать на виселицу. Потом он перевёл взгляд на детей, и они увидели ледяные глаза, и поняли, что на них смотрит не человек, а сама смерть.

 

Замок Хиридаи, тронный зал

 

— Нири, расскажи остальным то, что я поведал вчера тебе о наших следующих шагах.

— Да, мой господин… Отныне мы будем зваться альянсом алого дракона, наш владыка решил подчинить себе ближайшие территории и стать их правителем, потом мы будем расширять владения, захватывая новые земли.

— Правильно, Нири, только нам сейчас нельзя править страхом, если другие королевства объединятся, мы потерпим поражение.

— Вельз, скажи, что тебе удалось узнать, пока ты был в столице.

— Как вы и предполагали, королева хочет заключить союз с другими странами.

— Нам нужно её опередить. Дисацио, собирай войско, мы отправимся на территорию восточного союза. Кокит, здесь, на ближайших землях, расположены племена орков и гоблинов, сделай так, чтобы они стали ходить под моими знамёнами. Нартир, прикажи слугам выставить знамёна перед крепостью, потом отправляйся в лес, чтобы заключить союз с эльфами.

— Да, владыка.

— Дисацио, я отправлюсь в восточный союз вместе с тобой.

— Но, владыка, вы должны находиться здесь, чтоб не подвергать себя опасности.

— Ты смеешь противоречить мне?

— Нет, владыка.

— Завтра на рассвете отправляемся, а сейчас разойдитесь.


На следующее утро у крепости развевались чёрные знамёна, на которых был изображён дракон алого цвета. Перед крепостью стояли десятки тысяч сиком, во главе которых выступал Дисацио, из крепости вышел Хиридая. Дисацио опустился на колено и преклонил голову.

— Где моя лошадь? — спросил Хиридая.

Слуги подвели к нему скакуна чёрного цвета. Хиридая сел на него и выступил впереди войска. Дисацио на белой кобыле скакал подле него.

— Выступаем! — дал приказ Хиридая, и они отправились в земли восточного союза.

Хиридая с войском пробирался по горным тропам, и множество тропинок вилось в направлении восточных земель, но многие из них были ложными и приводили в тупики и к большим обрывам, где прятались злобные силы и везде поджидала опасность. Их всех вёл Дисацио, так как он раньше жил в восточных землях и хорошо знал дорогу. Следуя его советам, они продвигались дальше, полагаясь на его память. Через много дней они добрались до каменных ворот восточного союза. Дорога была долгой и опасной, пустынной, извилистой.

Кокит тем временем отправился к племени орков и гоблинов с посланием Хиридаи.

 

Племена

 

Кокит с многочисленной армией остановился недалеко от племени и устроил лагерь, послав при этом сообщение для вождя племени, в котором написал: «Я посланник великого хозяина, вас всех ждёт погибель, великий правитель послал армию, которая уничтожит вас, однако он дал вам время подготовить отчаянное, но тщетное сопротивление, у вас три дня, после этого вы станете вторым племенем, что потерпит поражение, сражайтесь до последнего, рассмешите великого хозяина».

Через некоторое время лишь немногие, но достойные были в шатре вождя племени.

— Мы должны уходить, — произнесла жрица.

— Ты убегаешь ещё до начала битвы, — сказал Марон.

— С нашим войском мы вряд ли сможем дать ему отпор, — заметил Лаби.

— Он сказал, у нас три дня, времени нам хватит, нужно сначала оценить силу врага, — возразил вождь племени.

— Между бегством и битвой я выберу битву, — ответил Странник.

— Твоего мнения здесь никто не спрашивал, — парировал старейшина.

— Успокойтесь, я собрал всех, у кого есть голова на плечах, — возмущённо заявил вождь. — Считаю, что Страннику тоже надо дать слово.

— Но вождь! — крикнул Лаби.

— Только глупец не прислушается к умному совету, — молвила жрица.

— Все воины должны уважать Странника, — согласился Марон.

— И почему же ты выберешь битву? — поинтересовался вождь у Странника.

— Это единственный выход.

— Мы победим? — спросила жрица.

— Ну конечно, — выкрикнул Мил.

— Нет, с нашим теперешним войском, у нас нет и шанса на победу, мы должны объединиться с другими ближайшими племенами.

— Но мы раньше вели с ними войну, вряд ли они согласятся нам помочь.

— Раз Хиридая обратился к нам с этим посланием, он должен был обратиться и к ним, мы объединимся, чтоб сокрушить общего врага.

Собрав все племена вместе, они начали готовиться к битве.

— Наши разведчики только что вернулись с задания, почему бы не послушать их доклад.

 

В хижине вождя…

 

— Враги в центре леса, их чуть больше пяти тысяч, в основном армию составляют нежить и сикомы, но также командир в латных доспехах.

— В наших войсках три тысячи человек, большая разница.

— Сначала решим, кто будет командовать, дадим каждому вождю по отряду.

— Нет, вожди должны быть отдельно, сами по себе.

— Соберём одну дружину, которая будет сидеть в засаде!

— Именно! Врагов очень много, нам понадобятся опытные стрелки.

 

В зале…

 

— Приказ всем войскам! Наступаем!

К стенам деревни надвигалась огромная армия во главе с Кокитом, как и было запланировано, племена потерпели поражение, и часть их войск стала ходить под знамёнами Хиридаи.

 

Ганеэльский лес

 

Нартир несколько дней искала лагерь эльфов. Как услышала натягивающуюся тетиву, она повернула голову и увидела сидящую на дереве эльфийку, а чуть позже она услышала ещё нескольких, не успев заметить, что на ветвях сидели десятки эльфов.

— Стой! — воскликнула одна из них. — Зачем нарушила границы этого леса?

— Я должна поговорить с вашим лидером.

— Убей её, — произнесла другая эльфийка, — пока она не привела остальных.

— Нам лучше её выслушать, ты сама знаешь, что с нами сделает смотритель, если мы убьём невиновного. Вспомни Юкисуну.

— Ладно, иди за нами.

Эльфы побежали по веткам вглубь леса, Нартир последовала вслед за ними. Через некоторое время она увидела шатры и смотрящих на неё с неодобрением эльфов. Из одного шатра вышел высокий эльф Люций с белыми волосами, на нём была потрёпанная от времени одежда.

— Чего ты от нас хочешь? — спросил он. — Мы просто ушли в лес подальше от цивилизации.

— Мне кажется, вы и сами знаете, зачем я пришла.

— Да, назревает ещё одна война, но зачем ты пришла именно к нам? Мы не хотим участвовать в ваших разборках.

— Грядёт такая война, что не останется расы, которая не приняла бы в ней участие, и вы не сможете оставаться безучастными после победы одной из сторон, потому что потом в погоне за новыми землями они всё равно придут и в ваш лес.

— И с чего вы решили, что мы присоединимся именно к вам?

— Если бы вы этого не хотели, вы бы меня уже убили, и вы сами понимаете, что у вас нет выбора.

— В этом ты права.

 

Восточные земли

 

Хиридая вместе со своим войском вошёл в пустынные земли восточного союза. Они подошли к большим каменным вратам.

— Стой! Кто идёт? — крикнули оттуда.

Дисацио вышел вперёд:

— Пред вами стоит Хиридая со своим войском, и он желает говорить с вашим королём.

Перед Хиридаей открыли ворота.

Он приказал сикомам остаться перед вратами союза, а сам вместе с Дисацио вошёл в тронный зал.

— Король, к вам пришёл Хиридая со своим командующим Дисацио.

— Я поговорю с ним, — сказал король.

Хиридая подошёл к трону короля восточных земель.

— Значит, ты Хиридая? И что ты хотел от меня?

— Я пришёл к вам с предложением о мире, скоро начнётся война, и я хотел бы, чтобы вы приняли мою сторону, вскоре к вам придёт посол королевства Сильвур с таким же предложением. Даю вам три дня на размышление, потом приду за вашим ответом, если вы решите раньше, то я буду в местной таверне.

Король посмотрел на Хиридаю и сказал:

— Хорошо, я подумаю и отправлю потом своего советника, чтоб он сообщил тебе о моём решении.

Хиридая кивнул головой и вышел из замка.

— Мой король, вы, надеюсь, не думаете соглашаться с его предложением?

— Нам придётся согласиться с его предложением, мне как королю надо уметь видеть разницу в силе. Посмотрев в его глаза, я понял, что он мог бы убить нас всех прямо сейчас.

— Неужели он так силён?

— Да, а самое страшное, что он об этом знает, иначе он не пришёл бы сам с таким предложением, так что через два дня мы согласимся.

— Почему не сейчас?

— Чтобы он не понял, что мы банально его боимся, иначе он просто будет управлять нами как пешками.

В это время Хиридая шёл по улице большого города в направлении таверны. Людей было немного, а те, что были, выглядели испуганными. Хиридая зашёл в таверну, подошёл к барной стайке, заказал у бармена выпивку, тот налил ему эль, а Хиридая сделал глоток и спросил:

— Почему здесь так мало людей?

Бармен посмотрел на него и сказал:

— Всё дело в «Братстве крови».

— Кто они такие?

— Люди, которые против нынешней системы правления. Сейчас с пустыни приходит много беженцев. «Братство крови» против того, чтобы их принимали, из-за этого идёт нехватка продовольствия.

— Ты не знаешь, где находится их подполье?

— В зависимости от того, зачем тебе это.

— Чтоб поделиться с ними своей силой, мне нужны верные люди.

— Значит, обсудим то, что ты можешь нам предложить. Я Нарий, лидер «Братства крови».

— Я планирую захватить королевство Сильвур, ты и твои люди сможете мне в этом помочь?

— А что мы с этого получим?

— Часть земель, где сможете делать, что хотите.

— Хорошо, иди за мной.

Бармен подошёл к стене в соседней комнате и нажал на выступающий камень. Стена начала подниматься.

За ней была лестница, ведущая вниз, они с Хиридаей спустились по ступенькам, в помещении, где они оказались, на стене висела большая карта города с выделенными красным цветом районами города, также были стойки с оружием, среди людей находились полулюди и эльфы, одни из них тренировали удары на деревянных манекенах, другие изучали записи.

— Слушайте все! К нам пришёл Хиридая и хочет заручиться нашей поддержкой, а что он должен сделать, чтоб её получить?

Все люди, которые там находились, начали хором повторять:

— Испытание крови!

— Испытание крови!

— Испытание крови!

Хиридая посмотрел на Нария и спросил:

— Что всё это значит?

— Сейчас между нами состоится смертельный бой, если ты меня победишь, то мои люди пойдут за тобой.

— То есть, чтоб вы мне помогли, мне просто надо тебя убить.

— Не думай, что это будет так легко, многие пытались это сделать, но ни у кого не получилось.

Один из людей «Братства крови» дал Нарию меч, второй меч протянул Хиридаи.

— Он мне не нужен.

— Не задирай нос, — нанося удар, крикнул Нарий.

Контроль сознания, искусство марионетки, и Нарий остановился и встал как вкопанный. Хиридая начал управлять Нарием, будто дёргал за ниточки.

— Магия огня — испепеление!

Нарий загорелся ярким пламенем, и всё, что от него осталось, — это горстка пепла.

После этого Хиридая взглянул на людей братства, те в ужасе смотрели на него. И постепенно они начали опускаться на колени, давая этим понять, что клянутся ему в верности.

— Теперь я ваш лидер, готовьтесь к сбору в безымянных землях, там лежат мои владения, скоро начнётся война.

Они пошли собирать вещи и готовиться в путь. Хиридая тем временем поднялся обратно в бар и стал дожидаться посла короля. На следующий день в бар вошёл человек с посланием и передал его Хиридаи, там было написано, что король соглашается с его условием и готов предоставить свою армию.

— Передай королю, чтоб его войско готовилось отправляться на закате в мои земли.

Посол поклонился и отправился обратно к королю. Хиридая решил прогуляться по городу. Идя по улице, он почувствовал, что за ним кто-то следит, он зашёл в переулок, прижался к стене и стал дожидаться преследователя. Услышав шаги, он резко схватил своего преследователя за руку, это оказалась молодая девушка с длинными чёрными волосами, среднего роста.

— Кто ты и зачем за мной следишь? — спросил Хиридая.

Она посмотрела на него и сказала:

— Тебя сейчас знают почти во всех землях и хотят присоединиться к твоему войску, и я одна из них.

— Перед тем как взять тебя с собой, я должен знать, зачем это тебе и на что ты способна.

— Я сирота, родителей убили, и я хотела бы чего-нибудь в этой жизни добиться. Услышав истории о тебе, я решила, что ты именно тот, кто мне поможет найти своё предназначение. Специализация — убийца.

— Хорошо, на закате отправляемся в мои земли, а пока что давай просто прогуляемся по городу.

— Давайте, — с улыбкой ответила ему Ямана.

— Куда предлагаешь сходить?

— Здесь рядом есть сквер, можем пойти туда.

— Хорошо, веди.

Они отправились в сторону сквера. Ямана всё больше хотела узнать историю жизни Хиридаи, тем временем они подошли к скамейке и уселись. Хиридая рассказал ей о своей деревне, о своём брате, также о Минаями и Яманоте. Потом посмотрел на неё и увидел в её глазах слёзы.

— Что с тобой? — спросил Хиридая.

— Это очень грустная история, — ответила она ему.

— Ладно, пошли к замку, там нас должна ждать моя новая армия.

Спустя пятнадцать минут они подошли к крепости, у которой завязалась драка.

— Что случилось? — спросил Хиридая у солдата.

— Один из людей братства когда-то убил его жену и дочь.

Хиридая подошёл к человеку из братства и спросил:

— Это правда?

— Да.

— Сгори, — сказал Хиридая, вытянув руку. — Собирайтесь, мы отправляемся в мои земли.

Когда Хиридая подошёл со своим новым войском к собственному замку, там его встречала Хири, она подбежала к Хиридаи и сообщила ему о том, что все соседние племена согласились присоединиться к нему в войне.

Хиридая посмотрела на Хири и сказал:

— Скажи Вельзу, чтоб он отправлялся в королевство Сильвур с посланием о начале войны.

— Да, мой господин. Скоро мы с тобой встретимся, Каада.

К Хиридаи подошла Ямана:

— Господин Хиридая, я хотела рассказать вам одну легенду.

— Я слушаю.

— В северных горах по легенде находится наследие Тёмного короля.

— Что это за наследие?

— Никто не знает, но, говорят, тот, кто им завладеет, обретёт безграничную силу, и мне кажется, что нам, перед тем как отправиться на битву, лучше им завладеть.

— Ты знаешь, где именно оно спрятано?

— Да.

— Откуда у тебя такие познания об этом наследии?

— Потому что Тёмный король — мой отец, ещё именно по этой причине я решила пойти с вами, так как именно королевство Сильвур уничтожило моего отца.

— Хорошо, завтра мы соберём воинов и отправимся к наследию.

— Нет, мы должны пойти только вдвоём, путь откроется лишь избранному, и я считаю, что вы и есть тот избранный.

— В таком случае, когда, ты думаешь, мы должны к нему отправиться?

— Завтра на рассвете.

Хиридая кивнул и прошествовал в тронный зал, сев на трон, он позвал к себе Альбеда.

— Альбеда, сходи на кухню и прикажи поварам приготовить пир для наших гостей.

— Да, мой повелитель.

Спустя час все сидели за столом, один из людей братства встал и сказал:

— Поднимем чаши за нашего нового правителя Хиридаю.

— Да! — крикнули все воины разом.

Тут раздался громкий стук в большую деревянную дверь, все посмотрели в том направлении. И тут дверь распахнулась, за ней стояли одиннадцать человек, одеты они были в графские одеяния. Один из них вышел вперёд со словами:

— Мы древние, происходящие из знатного рода. Мы хотели бы переговорить с вашим лидером.

Хиридая встал и подошёл к ним:

— Что вы от меня хотите?

— Это личный разговор.

— Хорошо, иди за мной.

— Но мой господин, — выступила вперёд Нири. — Мы не можем им доверять.

— Успокойся, Нири, или ты забыла, кто я такой?

— Простите, мой господин, — сказала Нири, отойдя в сторону.

Хиридая вместе с незваным гостем пошёл в отдалённую комнату. Зайдя туда, Хиридая развернулся и посмотрел на незнакомца:

— Что ты от меня хочешь?

— Сообщить тебе об опасности, а также предложить сделку.

— Какая именно опасность мне угрожает?

— Не к тебе одному присоединяются новые союзники, Каада тоже собрал немаленькое войско: полулюди и волки присоединились к нему.

— А что за сделка?

— Мы присоединимся к тебе, без нашей помощи ты не победишь.

— И что вы за это хотите?

— Жертвоприношение.

— Кого именно?

— Обычных крестьян.

— Я согласен.

Незнакомец развернулся и ушёл так же, как и пришёл.

Хиридая же вернулся и снова сел за стол.

И тут из-за угла выходит человек, одетый в лёгкую броню, и начинает петь:

Не сплю, в ночь перед боем даже героям страшно. Во тьму

Холодной могилы

Влекут меня силы ада!

Молю!

Горит пентаграмма

У древнего храма… «Боже… Ты?!!»

— «Я!» — «Дай мне победу!» — «Возьми сам!»

— «И силы к рассвету!» — «Вот их — дам!» — «Веди меня к свету!» — «Построй храм!

Я жду тебя там!

К утру!» Клянусь, так и было, росла во мне сила… И ни к

Кому

Не знал я пощады, и он все прощал мне… зверства. Ему

Плевать на рыданья, чем больше страданья — тем выше храм!

«Да!» — «Дай мне победу!» — «Возьми, сам!» — «И силы к рассвету!» — «Вот их — дам!» — «Веди меня к свету!» — «Построй храм!

Я жду тебя там!

Да!» — «Дай силу воли!» — «Да ты — ноль!»

— «Не чувствовать боли!»

— «Вся жизнь — боль!» — «Не лечь в этом поле!» — «Забудь страх!

Ты и так уже — прах!»

Поклонился и ушёл так же, как и пришёл.

После пира Хиридая отправился в свою спальню, все остальные воины пошли на четвёртый уровень — в казармы.

На следующее утро Ямана разбудила Хиридаю:

— Вы готовы отправляться в путь?

— Да, — Хиридая подошёл к одежде, висевшей на стуле, и надел её.

— Отправляемся! — бросил он.

Они оседлали лошадей, и Ямана повела Хиридаю по диким тропам в направлении Северных гор.

Когда они проходили мимо высоких деревьев, температура резко начала падать вниз.

— Дальше мы отправимся пешком, лошади не смогут подняться на эти горы.

— Хорошо, — сказал недовольным голосом Хиридая.

Пробираясь через сугробы снега, они поднимались вверх, пока не добрались до пещеры, ведущей в темноту. Хиридая вошёл в пещеру, Ямана попыталась пойти за ним, но невидимый барьер остановил её.

— Как видно, дальше вам придётся пойти одному, — сказала она.

Хиридая шёл, оглядываясь по сторонам, и тут вдалеке он увидел свет. Подойдя ближе, он увидел манекен, на котором были надеты чёрные латные доспехи, подойдя поближе и дотронувшись до них, он услышал гром. Это был большой дракон.

— Кто посмел потревожить мой покой? — спросил дракон.

— Я Хиридая! Пришёл за наследием Тёмного короля!

Дракон посмотрел на него, открыл свою пасть и пустил в Хиридаю огненный шар.

Хиридая протянул руку и сказал:

— Оберег!

Огненный шар разлетелся на части, ударившись в магический щит. И дракона накрыло золотой темницей.

Дракон удивлённо посмотрел на Хиридаю.

— Наконец я встретил того, кто обладает такой же силой, как и Тёмный король, я подчинюсь твоей воле и пойду с тобой, можешь надеть доспехи Тёмного короля.

Хиридая подошёл к доспехам и надел их, потом оседлал дракона и вылетел на нём из пещеры. Ямана смотрела то на Хиридаю, то на дракона.

— Садись, — сказал Хиридая Ямане.

Та залезла на дракона, и они полетели обратно к замку Хиридаи.

Спустя два дня Вельз доставил королеве послание, в котором было сказано, что битва случится на пустоши и чтобы они к ней готовились.

 

Пустошь

 

Перед Хиридаей выступала огромная армия, состоящая из людей, братства солдат, союза воинов племён орков и гоблинов, а также эльфы, его верные стражи и полчища сиком.

— Сегодня мы собрались здесь, чтобы уничтожить королевство Сильвур, так что вперёд, мои воины, за победой, за славой!


И началась битва. Сталь бьётся об сталь. Брат убивает брата. Хиридая пробился через армии врага и увидел Кааду, тот смотрел на него.

Они поняли это, как только увидели друг друга: их судьбы были связаны ещё до того, как они встретились. Им не было суждено разойтись, как кораблям в ночи. Они понимали друг друга лучше, чем кто-либо. И думали они только друг о друге.

— Ты Каада!

— А ты Хиридая!

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль